Liz, we love the practical tips that really stick! So cute the "inho" tips. In Swabian German, we like go put a "le" (pronounced "leh") on the end of things. I love that the Portuguese do it this way. Tschuessle! Tchauzinho!
@DagmarMetzler7 ай бұрын
"to put"...
@TalktheStreets7 ай бұрын
Love that!
@estherloya63647 ай бұрын
Omg, I’m so glad I found you. I’m going to Portugal in October and your lessons will definitely help me. Muito obrigada!
@TalktheStreets7 ай бұрын
I'm so glad!
@natashablackwell55807 ай бұрын
Love learning the little extras and not just strictly textbook. Great job!Looking forward to more.
@TalktheStreets7 ай бұрын
Glad you enjoyed it!
@MarkHolbrook-c9j3 ай бұрын
I loved this video, thank you. Not only useful phraes, but the pronounciation and when to use them. Having recently been to lisbon i find many in the service industry are brazillian, so its pointless asking how they would pronounce things
@TalktheStreets3 ай бұрын
You're very welcome!
@dr.brijdablain90032 ай бұрын
Thanks again
@BeijaminRebelo6 күн бұрын
Ola, I'm a goan Portuguese
@BugaBean2 ай бұрын
Adding the suffix "inho" to words conveys affection or a diminutive sense, e.g. for café (coffee), bolo (cake), João (John), carro (car): cafézinho = "little coffee," bolinho = "little cake," Joãozinho = "little John", carrinho = little car. "-ito" adds a playful endearing tone, e.g., cafézito, bolito, Joãozito; it can also convey weakness in a teasing sentence: carrito = a weakish car. "-ão" augmentates, e.g., cafézão = "big coffee," bolão = "big cake," Joãozão = "big John"; it can also convey amazingness: carrão = an awesome car. And it does not stops here.. where "-ito" has both a playful and diminuitive tone adding "-eco" gives just a teasing tone: "carreco" (a car that is nothing special).
@tulasideviful5 күн бұрын
❤❤❤ brilliant 🎉🎉🎉 inho=diminutive affection, ito=playful and ão=enlarges.
@MollieSugarmanАй бұрын
Great❤
@soniyarasailee23023 ай бұрын
thanks for everything 🙏
@TalktheStreets3 ай бұрын
You're welcome 😊
@alexgalimov86824 ай бұрын
You are simply awesome, Liz! Great lessons!!!! 😊
@TalktheStreets4 ай бұрын
Muito obrigada!
@andrewbowker65477 ай бұрын
Another comment on tipping. I took my hosts out for a meal in February and went to pay the bill, and told the staff to keep the change. "What's that for?" the man asked with incomprehension. This was in the backwoods of the north east, so it may be that tipping is more common in the Litoral or Algarve.
@tjgadner88966 ай бұрын
Going in a few weeks, thanks!
@TalktheStreets6 ай бұрын
Hope you enjoy it!
@lifewithkatwalsh7 ай бұрын
Loved this video. Thank you!!
@TalktheStreets7 ай бұрын
Glad you enjoyed it!
@sangeetaS77 ай бұрын
Obrigada
@TalktheStreets7 ай бұрын
De nada!
@ColinSmith20017 ай бұрын
This is a few years back now, but I remember often leaving the change as a tip in the cafe, maybe like 83c and my Portuguese friends being scandalized - It's FAR too much, take those coins back, 13c will be plenty! 😂
@DoneSonjaMiguel3 ай бұрын
Estou ouvindo obrigad O não obrigad (fechado o)...??
@User.uan27 ай бұрын
Gimme MORE 🇵🇹
@33nguyenhuuthang317 ай бұрын
I simply want to learn portuguese as a second language, so should i learn european portuguese and Brazilian portuguese?
@TalktheStreets7 ай бұрын
Hi! It depends on your goals: are you going to visit Brazil or Portugal? Where will you be spending more time? Do you have connections in these countries?
@33nguyenhuuthang317 ай бұрын
@@TalktheStreets i supose not cuz i love learning new language
@SYigit6 ай бұрын
@@33nguyenhuuthang31If I were you, I would just listen to both languages from native speakers and decide according to which one sounds nicer for me. Because writing is quite similar, pronunciation is different. By the way there are lots of content for brazilian portuguese however limited for european.
@PedroSabido1226 ай бұрын
@@33nguyenhuuthang31it depends… if you want to come to Portugal you have to learn the European Portuguese… It depends on your goals. In Portugal we speak European Portuguese… you can always learn both.
@andreapereira14265 ай бұрын
My husband is Portuguese & we have been together 7 years & will move to central Portugal next year. I am at the point where I understand quite a lot & know many words. Linking the words together to make conversation is another matter & the whole idea of trying fills me with nerves & dread😢
@TalktheStreets5 ай бұрын
Olá Andrea, exciting move! I'd love to help you out with Portuguese 😊 I have an online beginners program that you might be interested in. The best way to learn more is to check out my free lesson for beginners here: www.talkthestreets.com/speak-portuguese-like-a-pro here is the link, I hope it's helpful!
@suzannfulbright56527 ай бұрын
Expat bubble, LOL.
@irinasamana5 ай бұрын
It was great, if you speak more Portugues and less English.
@orlandomontfort51017 ай бұрын
There no such thing as European Portuguese of indeed Brazilian, Angolan, Mizambique Portotuguese, there is ONLY PORTUGUESE! It's as stupid as saying American, Canadian or Australian English.
@markbr58987 ай бұрын
Can have a guess as to where Portotuguese is spoken?
@lmxtn17 ай бұрын
no one said they are separate languages. they are different dialects and accents that appeared due to historical, cultural, and geopolitical influences. same with English. so no need to be rude, you surely know that there are differences between Brazilian and other variations of Portuguese.
@hannahwalmer11247 ай бұрын
@@lmxtn1what he’s saying is that it makes no sense to distinguish the language from its place of origin. This would be Portuguese, and the one spoken in America would be Brazilian Portuguese. The ones spoken in Mozambique and Angola would be Angolan Portuguese and Mozambican Portuguese. Etc.
@jamesb80117 ай бұрын
Makes sense to distinguish as other platforms don't and then you find out its Brazilian Portuguese when your girlfriend says you've learned all the wrong dialect 😅😅
@shadowguy551157 ай бұрын
@@hannahwalmer1124 The one Portuguese spoken in America would not necessarily be Brazilian Portuguese. There are some Brazilians who speak Brazilian Portuguese here in the Northeast section of the USA. However, in area, there are many immigrants from continental Portugal and from the Azores and these people do not speak Brazilian Portuguese. David Franco-Rocha