Куйдате вперше чую, хоча вже колись починала вивчати😮 А пердон - це взагалі хіт😂😂😂
@NadvasАй бұрын
@@ВікторіяЛ-у7б а в якій країні ви живете? Які у вас там формули прощання? P.D. Крім пердону вас чекає ще купа хітів 😉 😁
@ИннаКозлова-н4у6 күн бұрын
Живу в Іспанії, Comunidad Valenciana, тут при випадковій зустрічі не вітаються, а прощаються або кажуть "до зустрічі". Для мене, українки, нормально мало б звучати: - Привіт (Hola) - Привіт (Hola) Натомість я чую на моє: - Привіт (Hola) - До побачення/ До зустрічі (Adiós/Adeu (на валенсіанській або каталанській мові Adiós буде Adeu)/ Hasta luego. Питала в носіїв, чому саме так, вони пояснити не можуть, для них це як норма.
@Nadvas6 күн бұрын
Добрий день! Маю чат в WhatsApp (можете долучитися) з іноземцями, які вивчають українську та українцями, які вивчають іспанську. Поставила Ваше питання там. Один чоловік із Іспанії сказав, що так кажуть, коли це просто коротке привітання на ходу, коли не зупиняються поговорити. Але ще чекаю, що напишуть інші.
@Nadvas6 күн бұрын
Ось так написав: Te estás cruzando y cada uno se mueve hacia un lugar, al alejarte dices hasta luego o nos vemos, porque no vas a iniciar ningún tipo de conversación o va a ser superflua como un: • hasta luego • ¿Todo bien? • sí, todo bien • ale, adeu Pero ni te has parado
@ИннаКозлова-н4у6 күн бұрын
@@Nadvas написала вам в Gmail
@SerhiiKrasnoshtan3 ай бұрын
А як же "Hasta la vista"? 🥺 Чому викладачі іспанської мови так часто уникають цю фразу? Що з нею не так?
@Nadvas3 ай бұрын
Бо вона може викликати асоціації з Термінатором і мати дещо комічний ефект, ну і тому що в іспанській мові багато варіантів попрощатися і дуже залежить від регіону, в якому ви знаходитеся. Hasta luego, hasta pronto, hasta ahora, hasta después, hasta más rato, hasta más ver: до кольору, до вибору. Я зараз спитаю у носіїв в Українсько-іспанському клубі web.facebook.com/groups/ucranianoespanol Долучайтеся, якщо ви ще не там. Почитаєте, що скажуть hablantes nativos з цього приводу.