No video

80年前の米軍が学んだ日本語発音が面白い【牛乳⇨G_YOON-YOO】

  Рет қаралды 301,077

だいじろー Daijiro

だいじろー Daijiro

Күн бұрын

【LINE登録で無料限定特典🔊】
✅アメリカ英語発音入門 完全ガイド
 全スライド「90枚」 (発音記号比較表付き)
✅アメリカ英語発音学習ロードマップ  (0%から20%へ)
⬇︎こちらをクリック!(「アプリで開く」を押してください)
liff-gateway.l... ■資料元
TM 30-611 Japanese Phrase Book 1944
archive.org/de...
■英語発音(アメリカorイギリス)の個別指導やってます。
 ▶daijiro.jp/
  - Slackを使用した音声フィードバック
- Zoomでの集中指導コース
■発音矯正アプリELSA Speakの永久会員が80%オフになるクーポン
 elsaspeak.com/...
■だいじろーのイギリス発音入門はこちら
 daijirounivers...
✅基礎となる母音・子音・ストレスアクセントを網羅
✅40以上の解説動画付き
✅70ファイル以上の男女のネイティブ音声付き
✅質問機能付き (Q&Aコーナーとして動画で回答していく予定)
■だいじろーのアメリカ英語発音入門編 (0%から20%)
 の詳細はこちら
 ▶daijiro.jp/us0...
メール▶daijiro73@gmail.com
ツイッター▶ / db_daijiro
インスタグラム▶ / db_daijiro
セカンドチャンネル▶ / daijiroman
ポッドキャスト▶anchor.fm/daij...
Voicy▶voicy.jp/chann...
だいじろーグッズ▶teespring.com/...

Пікірлер: 463
@daijirojp
@daijirojp Жыл бұрын
ここから無料で実際の資料がオンラインで読めます🔥 ■TM 30-611 Japanese Phrase Book 1944 archive.org/details/TM30-611/mode/2up
@campanerrigiovanni4885
@campanerrigiovanni4885 Жыл бұрын
亡くなった僕の祖父も戦後、進駐軍の服の修繕のバイトをしていたときに米兵から英語を教わって、そのときの単語帳に『ハスペロー』(hospital : 病院)とか、『メオク』(milk : 牛乳)とか、『ワラマラー』(What's the matter? : どうしたの?)とか、耳で聞いて覚えた英語のメモ帳を見せてもらったのを思い出して懐かしい気持ちになりました。
@user-mn1bv1vb3c
@user-mn1bv1vb3c Жыл бұрын
自分の祖父も水のことをワーラーって言ってましたね。
@sadakichi1000
@sadakichi1000 Жыл бұрын
40年ほど前の話ですが、私が通っていた高校に交換留学で来ていたアメリカ人が、過去・括弧・加工・恰好の区別がつかなくて、それが簡単にできる日本人はやべぇって言ってました。 彼女はフルートが吹け、吹奏楽部にも時々参加していて楽譜が読めたので、楽譜(リズム譜)を書いて説明したら、一瞬でわかってくれました。
@pmmm117
@pmmm117 Жыл бұрын
言われてみれば、その4つの違いは難しいですね。楽譜起こしするとどうなるのか見てみたいです。
@xapaga1
@xapaga1 Жыл бұрын
そごう(百貨店)・総合・相互の区別もだいたい無理。あとは「来てください。」「切手ください。」「聞いてください。」の区別も英語母語話者には無理難題レベルだ。
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
@@xapaga1 ソゴー・ソーゴー・ソーゴ
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
@@xapaga1 「切手ください」と「切ってください」の区別は?
@xapaga1
@xapaga1 Жыл бұрын
@@awizcd6472 Thanks. おっしゃる通り也。「切ってください。」も追加で。
@user-sf5zn5oy9k
@user-sf5zn5oy9k Жыл бұрын
渡辺さんの名刺に water navyと書いてありました。
@gunmaou
@gunmaou Жыл бұрын
じわじわくる
@party_parrot_
@party_parrot_ Жыл бұрын
海軍w
@user-vw8xg7tc1f
@user-vw8xg7tc1f Жыл бұрын
ウォァタネェヴィサーン
@ontario-sub
@ontario-sub Жыл бұрын
カッコいい!…??
@Minordi
@Minordi Жыл бұрын
仮に海軍の渡辺さんが居たら バイク川崎バイクみたいにNavy Water Navyってなっちゃうのか
@user-mk3mn1bi6s
@user-mk3mn1bi6s Жыл бұрын
日本語を日本語で解説すると 改めてだいじろーさんの凄さがわかる
@user-yt7do4ze1s
@user-yt7do4ze1s Жыл бұрын
6:53 「つまらない真似をするな」の言い回しが当時感あってワロタ
@voidtauto8488
@voidtauto8488 Жыл бұрын
時々捕虜の尋問用の命令形入ってくるの面白いな
@Junya1313
@Junya1313 Жыл бұрын
例文のほとんどが捕虜の扱い、捕虜になった時のセリフでやっぱ身に差し迫ったものなのがよく分かるな
@hirokato6745
@hirokato6745 Жыл бұрын
海外の人が日本語勉強する時めっちゃ難しそうなのが伝わる資料
@yanko8282
@yanko8282 Жыл бұрын
おもしろ! 英語話者がなんで独特の発音になるのか少し理解できた気がする よくこんな本見つけてくるなーさすがだいじろー
@user-id3yc7ix8e
@user-id3yc7ix8e Жыл бұрын
教科書「ta-SKET-ay!」 アメリカ人「タスケレイ!」 イギリス人「タスケエイ!」 日本人「☺️(wtf...?)」
@-ichi-1154
@-ichi-1154 Жыл бұрын
ニコニコしながらf××k言ってて草
@user-dt7gh5le2z
@user-dt7gh5le2z Жыл бұрын
何と言ってんのかわからん(ズドン)
@ZyoAISim
@ZyoAISim Жыл бұрын
英語解ってるじゃねぇかw
@sawadaysawayaka7074
@sawadaysawayaka7074 Жыл бұрын
🤣
@district3669
@district3669 Жыл бұрын
日本人「ドゥーユースピークジャパニーズ!?」 アメリカ人「イーエーィ!」
@user-qw8nu8nb7z
@user-qw8nu8nb7z Жыл бұрын
この人ほんと、面白いものをより面白く発信するのめちゃくちゃうまいよな どの動画みても面白いんだもん すんげぇわ
@user-hn1yj1xz3o
@user-hn1yj1xz3o Жыл бұрын
そりゃこんなふうに日本語勉強したら、外国人発音になるわ!! すごい面白い。漫画とかに出てくる外国人の日本語の資料になると思う。 漫画書いたりアニメ作っている人に届いてほしい動画
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
外国人といっても英語圏の人ばかりではない。
@God_of_NattoXenoXeno
@God_of_NattoXenoXeno Жыл бұрын
@@awizcd6472 と言っても漫画に出てくる分かりやすい外国人として記号化しているのは英語圏の方ですし、表現しやすいからいいんじゃないんですかね?
@user-bm8od3wk5x
@user-bm8od3wk5x Жыл бұрын
@@awizcd6472 たしかに
@eventgreen9742
@eventgreen9742 Жыл бұрын
どの言語形態の母語でも日本語話すと似た訛りにならん? 逆に英語は母語の特徴がそれぞれ出るが。
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
@@eventgreen9742 たとえばアメリカ人の話す日本語と中国人の話す日本語は似た訛り?
@caither2413
@caither2413 Жыл бұрын
デーモン閣下の英語サイトの用語解説のページ、 「悪魔[Ah-koo-mah]」 「魔界[Maa-kaa-ee]」 「地獄[Jee-goh-koo]」 みたいになってたの、まさにこれなのね。
@-ichi-1154
@-ichi-1154 Жыл бұрын
やっぱり「u」を表す母音は「oo」なんや
@yoohyunyh8491
@yoohyunyh8491 Жыл бұрын
韓国式にも似てるよね そしてデーモン閣下の英語サイトがあるのが驚き
@defabc9005
@defabc9005 Жыл бұрын
@@yoohyunyh8491 聖飢魔IIは世界的にもファンが多そう
@ksiarjoja
@ksiarjoja Жыл бұрын
子供の時、「こんな変な発音で英語になるのかよ…」って勉強してたけどあっち側もそんな気持ちを感じてるのかなぁ、と少し感じる。
@nikkiey3348
@nikkiey3348 Жыл бұрын
日本人がやるカタコト日本語のモノマネってやっぱりだいぶ合ってるんやなって
@user-ki4nn3zq6o
@user-ki4nn3zq6o Жыл бұрын
言語学と日本語学を専攻した韓国人ですが、韓国語を母語としているので、英語を母語にしている側の言語感覚がものすごく新鮮に感じられます。おもしろい動画ありがとうございます。
@dsgvbhvvgkfdm
@dsgvbhvvgkfdm Жыл бұрын
ファインマンさんの本で終戦直後の日本に来た時にコレで日本語覚えてバスの出発が遅いから「ハヤク、ハヤク、イキマ、show!」って言ったら日本人がものすごく大急ぎで用意しだしたので「しまった。軍隊用語だったからとても失礼な日本語だったに違いない」って思ったって書いてあったので、どんなものかずっと気になってました!読めて嬉しいです😃
@Useful_Radio
@Useful_Radio Жыл бұрын
いくらちゃんの「はーい」も、英語圏の人からしたら立派な「はい」なのか。
@user-pn9qv1gi3z
@user-pn9qv1gi3z Жыл бұрын
タラちゃん「でーすー」 米軍「☺️」 日本人「....death」 米軍「!?」
@lollipop483
@lollipop483 Жыл бұрын
TAh-rah-chan "DAY-soo"
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
いくらちゃんは「はいー」
@kenjih1408
@kenjih1408 Жыл бұрын
大阪の人もよく長母音化しますよね。目→めえ、木→きい 子共にドリルで「めぇ」はな、字で書く時は「め」と書くんや。「ぇ」は書かんでええんやでと教えたら 今度は像のよこに「ぞ」と書いたという笑い話を聞いたことがありますw
@420atmosphere2
@420atmosphere2 Жыл бұрын
単母音と長母音の違いがわからないのは日本語で言うとrとlの違いがわからないのところめちゃくちゃ分かりやすかった! だいじろーさんの説明とか比喩って全部的確ですよねー
@COGMATUBE
@COGMATUBE Жыл бұрын
6:28 昔、友達から「日本語はマシンガンみたいに聞こえる」と言われたことを思い出しました。
@vofkic766
@vofkic766 Жыл бұрын
言語の世界観が違うことはなんとなく感じてるけど、 具体的にどう違うのかは認識してなかった。 分かりやすく説明してくれるから超面白いです 日本語の拍?のようなものをもってして英語をヒアリングしたり喋ったりしようとしてもうまくいかないのは当たり前かーとやっと気づいた😂
@user-jy2sw4vu1b
@user-jy2sw4vu1b Жыл бұрын
当時の米軍の日本語教師が講義する教育フィルムも残ってて、KZbinで見れますよ。その教師はかなり日本語上手でした。
@Tomoya_Wassermann
@Tomoya_Wassermann Жыл бұрын
「殺さないよ」とか教えてるやつだろ? なかなか特徴捉えてんなぁって感心してたわ
@user-dy4lf9dh3f
@user-dy4lf9dh3f Жыл бұрын
すみませんどなたかURLを貼っていただけませんか? digっても出てきませんでした🌿
@user-mw1je6hn4w
@user-mw1je6hn4w Жыл бұрын
@@user-dy4lf9dh3f 謎のスタンプ
@unagi-inu0420
@unagi-inu0420 Жыл бұрын
日本語話者の方はしっかり発音できたのでしょうが、英語圏の方に 日本語っぽく話してもらうのに苦労してたことが感じられる動画でした。 やるかやられるかというシチュエーションで、いかに英語圏の方々が日本人に ギリギリ聞き取れる発音をできるか?というのを模索した結果なのかなと感じました。
@hanatosi2834
@hanatosi2834 Жыл бұрын
これを見ると米軍軍人のネイティブ学習意欲があるとわかります。僕の100均で買った英会話の本で、hot dog をホットドックと発音が書いてあった時点で負けたと思った
@sugar_tanaka
@sugar_tanaka Жыл бұрын
@@hanatosi2834カタカナで発音を書いてある本がなんか気に食わないっていうのはわかる気がする
@chibineo
@chibineo Жыл бұрын
アメリカ人ダンナの元軍人のおじいちゃんの家でこれ見たことあります‼︎ Don’t shoot! を見て「えええ‼︎」ってダンナと一緒に笑ってしまったのを覚えてる😅 おじいちゃんはずっと日本を嫌っていたそうだけど、ダンナが私と結婚すると報告した時にとても喜んでくれて、私にもすごく優しくしてくれました。
@はっぷ
@はっぷ Жыл бұрын
7月が hee-CHEE ga-tsoo(ひちがつ)になってる…実際に聞いて作ったんだなというのが伝わってくる
@yuri-ei2wf
@yuri-ei2wf Жыл бұрын
下町方言だと「し」と「ひ」の発音が曖昧になるって話を聞いたことがあります。それをアルファベットに再現したんでしょうか。 百均→しゃっきん 質屋→ひちや 潮干狩り→ひおしがり
@user-gc4zm9fx2t
@user-gc4zm9fx2t Жыл бұрын
@@yuri-ei2wf 祖父が潮干狩りを今でも「ひおしがり」と言っていて、小さい頃私も「ひおしがり」で覚えていたので小中学生頃漢字が読めるようになって「しおひがりじゃん.......!!じいじ間違ってる.......!!」ってなりました。 そして私も未だに敷布団は高確率で「ひく」と言うし、「ひく」なのか「しく」なのかわからなくなります。でも、敷布団は「しきぶとん」って言ってます。
@-ichi-1154
@-ichi-1154 Жыл бұрын
@@user-gc4zm9fx2t 敷布団、「ひきぶとん」という時があります
@kwj_nekko_6320
@kwj_nekko_6320 Жыл бұрын
​@@yuri-ei2wf SEE (スィになってしまう) 、SHEE (シュイーになってしまう) のどちらよりも寧ろHEEの方が日本語共通語の「し」に近いんですよ。ただそれだけのことだと思います。
@sabakomusic
@sabakomusic Жыл бұрын
SynthesizerVという合成音声で歌わせるソフト(ボーカロイドみたいなものです)で遊んでいるので、大変興味深いです。 このソフトで英語で歌うボイスに無理やり日本語を歌わせようとすると、このような歌詞の入力になります。 その経験から言うと、「ください」を音符に合わせて音節ごとに「ku-da-sa-i」と入力しても「キュ、デイ、セイ、アイ」などと(自動的に)再生される可能性があるので「koo-dah-sah-ee」と英語の読み方しか知らないソングボイスが間違えないように入れたほうが確実です。 また、のエ段のつもりの「e」も正しく読まないうえに、英語には短音の「エ」で終わる発音がないので、「せめて」という歌詞なら「sem-met-eh」などで「セメテイ」ぐらいの発音をさせることになります。 ご紹介の資料の発音は、英語で短音・調音の発音の違いがないからという以上に、日本語の知識が全くない英語話者でもできるだけ間違わないように考慮された綴りなのではないかと思いました。
@tanyo-on2871
@tanyo-on2871 Жыл бұрын
これイギリス人が朗読しても日本語として聞き取れるのか気になる
@user-fm3fj3np4k
@user-fm3fj3np4k Жыл бұрын
この動画を見る限りでも無理やろ
@piyo1073
@piyo1073 Жыл бұрын
必死に助けて連呼してたら真面目に心配されたわ
@ichihasera
@ichihasera Жыл бұрын
めちゃくちゃ勉強になりました!英語の発音の傾向というか雰囲気というか なるほど!と思う事がギッシリ詰まってて、子音で終わる単語の発音の仕方も分かりました。いつも面白く観させて頂いていますが特にこの動画観て良かったです。有難うございました。
@GoldenSuperKamichu
@GoldenSuperKamichu Жыл бұрын
「モォイィチド、イェイ!」 『イェイ!』✌
@yis.hen9
@yis.hen9 Жыл бұрын
なんでダイジローさんが普通の顔して説明できてるのかわからないくらい笑いました
@user-oz4hk5dw3l
@user-oz4hk5dw3l Жыл бұрын
いやもう牛乳の言い方牛の鳴き声じゃんw
@Goodmorning-ln7do
@Goodmorning-ln7do Жыл бұрын
おお!言語学の授業思い出す! だいじろうさん、おふざけショート動画イメージでしたが、やっぱりスゴイです‼︎
@user-ms2ye9ex9d
@user-ms2ye9ex9d Жыл бұрын
私も約40年前を思い出しました。
@user-so4pg7ni6l
@user-so4pg7ni6l Жыл бұрын
世界観って話で、今まで日本人のLとRの違いがあやふやなのがネイティブにはどう聞こえているのか不思議だった。でも韓国人(特にそこまで英語がうまくない人)の発音を聞いて、dePendとdeFendが同じだったり、differentがdiPPerentになるのを知るとすごく腑に落ちた。よかったらこのチャンネルでも取り上げてみてほしい
@super-k
@super-k Жыл бұрын
韓国はFがPになりますよね。wifeもワイプ、fatherはパジャみたいになります。 それぞれの言語話者の音の認識と、外来語を取り入れる時の表記ルールみたいなのって面白いですよね。 日本はingをイングと表記することにしたんだなと認識すると、日本語ではswimmingをスイミング、英語ではスウィミンっぽく言えば伝わると認識できて発音に興味持つきっかけになりますしね!
@L0VEsSyCmYgTt
@L0VEsSyCmYgTt Жыл бұрын
ちなみに、韓国語では「the」と「therで終わってる場合」は더になります。 ae系発音の「ア」はㅐの母音が当てられることが多いですが、例外も少しあります。 アプリケーションという英語applicationは어플리케이션 애플리케이션の両方の表記があり、その略でアプリに当たるものは어플と앱がありますが、업または애플とは言いません。 애플と書いた場合は大抵アップルの製品を指しており、時に果物のりんごのことを指していることもあります。 업だとUPと同じになってややこしいのでしょう。 そして、父親のファザーfatherは패더または퍼더と書くかなと思われます。 でもそうなるとfurtherも퍼더じゃね?ってなったりしますが。。。
@sugar_tanaka
@sugar_tanaka Жыл бұрын
韓国人の先生のz変換の発音がジェット変換にしか聞こえないということがあったから、ゼとジェの違いも曖昧だったりする?
@super-k
@super-k Жыл бұрын
@@L0VEsSyCmYgTt たしかに!パジャじゃなくてパドでしたね💦ありがとうございます! アップルやアプリの知識もなるほどと思いました♪
@super-k
@super-k Жыл бұрын
@@sugar_tanaka します!ざ、ず、ぜ、とかは韓国語にないので、じゃ、じゅ、じぇとの違いがわからず練習してもなかなか言えない人も多いです。
@annie-ii7le
@annie-ii7le Жыл бұрын
関西弁を喋る人も、一音だけの単語の母音伸ばしがちだからなんとも言えない親近感。 目→めぇ 胃→いぃ 手→てぇ みたいな。関西人には伝わるはず。
@woodenspoooon
@woodenspoooon Жыл бұрын
イクラちゃん 「HA-ee」
@AK-sq7kl
@AK-sq7kl Жыл бұрын
今教員免許取得のため、大学に通っております。通信なので理解を深めるのにとても時間がかかりますが、だいじろーさんの動画は本当に分かりやすくて、教材として利用してます😂
@LoovesJf.
@LoovesJf. Жыл бұрын
昔、ネイティブに国会議事堂を聞かれた時に、「コッケイジジィドゥ」と聴こえて、«えっ、滑稽爺々堂?»と、思ったのですが、その謎が解けました。
@blackrose-vi6hr
@blackrose-vi6hr Жыл бұрын
なんばグランド花月かな?
@QjBxxStzRf
@QjBxxStzRf Жыл бұрын
大昔のFLASHで使われてた合成音声そのまんまだな 英語の音声ソフトで無理やり喋らせた日本語だ
@tang_hongwei
@tang_hongwei Жыл бұрын
千葉滋賀佐賀
@user-wt3ok1ie6v
@user-wt3ok1ie6v Жыл бұрын
tsoo-ma-RA-na ee ma-NAY o soo-ROO na! ってどんな状況で使うんだ笑
@hara8bunme
@hara8bunme Жыл бұрын
自決しそうな相手に向けてかな…
@trdysweet22
@trdysweet22 Жыл бұрын
手榴弾自爆しようとする時かな笑
@user-my5dx3jf7p
@user-my5dx3jf7p Жыл бұрын
捕虜が反抗しようとした時じゃね?
@user-cz9st6jz3n
@user-cz9st6jz3n Жыл бұрын
mo-ee-cheed-o ee-YAY!の勢い笑うわw 当時の方も頑張って勉強してたんですね
@nkdr_777
@nkdr_777 Жыл бұрын
関西出身だと有声化しやすくて声優さんは大変ってこういうことだったんですね 関西弁だと梨のアクセント逆だしいちごも真ん中強いし、これ読んだアメリカ人が関西の人に会ってたら混乱したかもですね
@user-gf3wz5ji1d
@user-gf3wz5ji1d Жыл бұрын
ママー!ダイジローが真面目に発音解説してるよー!
@konokisho2931
@konokisho2931 Жыл бұрын
日本語話者以外の人達による日本語分析で、普段意識せずに自然に行ってる発音が見えてくるの面白い。それが他の言語にない日本語特有の発音なんだなって
@kskj5672
@kskj5672 Жыл бұрын
専門は医者であるはずのヘボンさんの言語学の素養の深さがよくわかる。今でこそヘボン式ローマ字の不具合を指摘されますが、実用性はピカイチですね
@user-fd9qe3bm5u
@user-fd9qe3bm5u Жыл бұрын
母音は喉が震えて子音は震えないことを初めて知りました。日本語は全部母音とくっついてるのかと思っていましたが、子音だけの発音も普通にしてるんですね!😳
@user-mn5wp4gx5h
@user-mn5wp4gx5h Жыл бұрын
「ゆっくり話せ」急な命令形で草
@ruto2
@ruto2 Жыл бұрын
具体的に言うと6:30の所などなんですが日本語っぽい言い方と英語っぽい言い方どっちも言ったりほかの例を出していて教えるのがとても上手いと思いました
@j.prider94
@j.prider94 Жыл бұрын
母音を発音すると喉が振動するって知らんかった。感心してしまった。
@ihu2806
@ihu2806 Жыл бұрын
七月がひちがつ(関西訛り)になってるのが面白い
@lincoqie
@lincoqie Жыл бұрын
東京下町の言葉だと、人(ひと)を、しと、って発音しがちだから、逆なんだね。
@user-rt5ko5hs5e
@user-rt5ko5hs5e Жыл бұрын
名古屋の質屋の看板の「ひち」は東京では見かけないですね 大阪はあるのかな?
@user-kq2zl9vg5y
@user-kq2zl9vg5y Жыл бұрын
​​​@@user-rt5ko5hs5e 天神橋筋七丁目商店街の看板が「てんひち」になってますよ。大阪に住んでる私が見ても笑ってしまう。確かに大阪でも質屋を「ひっちゃ」と発音する人はいますが、若い人は「しちや」っていうんじゃないかな。大阪弁の促音化も廃れてますね。「何の事や?」が「何のこっちゃ?」になるように、日曜は「にっちょー」松屋町は「まっちゃまち」のように発音されますが、若い人は概ね文字通り発音しているようです。古い落語の録音で、すき焼屋を「すっきゃっきゃ」と発音してるのは、最早聞き取れないレベルかも?
@user-wu1yj3jb1s
@user-wu1yj3jb1s Жыл бұрын
ストリートファイターのリュウ(RYU)の発音がアメリカでは長年「ライユ」でしたね ネットが普及してオリジナルの発音で知ってからも「リュウ」の発音は難しいようでした ライユ、DewからDを取る、リーウー、リユー、ルー、などなど 石川遼全盛期には向こうの会見で名前の発音について聞かれてましたよ
@poormanch
@poormanch Жыл бұрын
つまらない真似をするな!が入ってるのちょっと面白いw
@user-ol5ew9wh7u
@user-ol5ew9wh7u Жыл бұрын
日本語の説明が1番すごいってすごいな😳
@user-vn9ly8uz8n
@user-vn9ly8uz8n Жыл бұрын
フルメタルパニックというライトノベルで相良宗介という主人公が海外ではソウスキー・セガールと呼ばれているのですが、これってこの動画で解説されているように日本人の名前を英語圏の人に発音しやすいように変換した結果なんだなぁと思いました。
@u1feather109
@u1feather109 Жыл бұрын
「です」が「dess」になってるのすごい 「です」って日本人でも「でs」っていうからね
@user-fm3fj3np4k
@user-fm3fj3np4k Жыл бұрын
ペリリューや硫黄島なんかでは籠城する日本軍と米軍が拡声器使って舌戦したみたいなので この教育プログラムは割と意味があったみたいね
@harucanada
@harucanada Жыл бұрын
フランス語の先生にも「寿司の"す"と〜します。の"す"は違うでしょ?日本人も母音が無い子音も話してるでしょ?」と言われましたが、「全く分かりません。気にした事がありません。」と答えて怒られた経験があります。 子音だけで発音してるって、英語話者やフランス語話者には簡単に聞き分けられているんですね~。
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
子音だけで発音してるのではなく、母音を無声化して発音している。無声化とは声帯を振動させないで発音すること。
@spidey202
@spidey202 Жыл бұрын
1番上が「助けて」なの色々思うものがある
@kitkitjp
@kitkitjp Жыл бұрын
これの逆パターンも一部にあることはありますよね。イギリスなんてのはその典型で、まごう事なくEnglishのことだろうし。どこかで以前に読んだ話、アメリカ帰りのジョン万次郎が記述した英語発音、わら(water)、にゅうよう(NewYork)などは意外とよく通じたというのを思い出しました。
@user-bv5js6ms4c
@user-bv5js6ms4c Жыл бұрын
誰だったか、昔の日本人がchildrenを「チルレン」と書いていたというのを思い出した 聞いたままの発音を再現するっていうのは難しいけど言語習得にはかなり大切なんやろうな
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
「american」は今の「アメリカン」よりも昔の「メリケン」に近い。
@user-wc2pt7dq7s
@user-wc2pt7dq7s Жыл бұрын
完全に音声で会話する目的で作られてるからか日本語表記がないのも面白い!
@user-lh4rb9ly8l
@user-lh4rb9ly8l Жыл бұрын
「聞かないと撃つぞ」からの 「ナーシィー🍐」でほのぼのした
@akiyopi3364
@akiyopi3364 Жыл бұрын
勉強になるー!! 日本人がカタカナで英語勉強してるのと同じなんですねぇ🤔
@satoruasao6777
@satoruasao6777 Жыл бұрын
関西弁の解説もお願いします。NHKの朝ドラの関西弁を聞くとむずむずしてしまいます。なぜあのような関西弁になるのか前から疑問に思ってました。
@user-pu6zb7cx3l
@user-pu6zb7cx3l Жыл бұрын
大変興味深い動画です。「牛乳」がG_YOON_YOOという感覚が新鮮! 最近、昔の番組「ファニエスト外語学院」動画を見た時、面接に来たアメリカ人男性が「女房(にょうぼう)」が言えなくて、「のうじょう?のうびょう?のうぼう?びょうのう?のうぎょう?」と言っててウケましたが、そういうことなのですね。
@strongbrew9116
@strongbrew9116 Жыл бұрын
You may be able to hear how English speakers pronounced these phrases in a US Marines Japanese language training video from WW2, which is on KZbin. It is called "Japanese Language Useful Phrases USMC Corps WWII Training Film". It's really interesting because there's a British officer in a US uniform teaching American marines Japanese phrases.
@eventgreen9742
@eventgreen9742 Жыл бұрын
recently japanese school teachs British English. maybe japanese uses rude or strange english is teached by British?
@user-mm5cw3wv3q
@user-mm5cw3wv3q Жыл бұрын
@@eventgreen9742 I have to be able to listen to English with a British accent, so I have them study English with an American accent and English with a British accent.
@strongbrew9116
@strongbrew9116 Жыл бұрын
@@eventgreen9742 I can't quite understand what you want to say, sorry. You think British English is rude and strange?
@user-yp8wd3uf6i
@user-yp8wd3uf6i Жыл бұрын
@@eventgreen9742 teached→taught?😮 Anyway the second sentence doesn't make sense
@空白7
@空白7 Жыл бұрын
@@user-yp8wd3uf6i もしかしたら本場は不規則変化動詞を使わないのかも...?
@user-ww5zz3pk6l
@user-ww5zz3pk6l Жыл бұрын
知人の米軍基地から来日した82歳が50年日本に住んでるのに、今も発音がThe 外国人な理由がなんとなくわかりました😅 ここ数年で認識した私の事も miDDoooli saanと呼んでくるので、母国語って本当に強いですね〜
@capanKKM
@capanKKM Жыл бұрын
私は発音の事は全く分からないですが、我が子を海外で育てていて、手や目などの短い音の単語は無意識に子どもに分かりづらいと感じて「(お)てて」「(お)めめ」と教えましたし、それでも娘が一番に言えるようになった顔のパーツは「はな」だったのを思い出しました。 それから、どんなに日本語で話しかけて、単語も日本語を優先的に教えてもなかなか発語できず、一度だけ英語を教えただけで英語はすぐに発語ができるのを目の前で見て、英語は発音するに当たって、日本語よりも簡単な言語なんだなと体感しました。みず、くるまは特に、一年教え続けても言ってくれず、一度だけwater, carと言ったら速攻で繰り返したのを覚えてます😂 英語が簡単というのもありますが、おそらく、日本語の発音が難しすぎるの、か…?😅
@user-ob3qk3yf7i
@user-ob3qk3yf7i Жыл бұрын
これピックアップされてる言葉がなんか捕虜っぽくて悲しいな
@yuri-ei2wf
@yuri-ei2wf Жыл бұрын
英語話者は単母音、長母音、促音の区別が苦手という話をと、日本人がlとrの区別が苦手というの組み合わせて説明されると、英語話者がlとrの区別を容易にできるのも不思議じゃありませんね。 非常に楽しく、わかりやすかったです
@mitanishuhei6335
@mitanishuhei6335 Жыл бұрын
最近だいじろーさんを知ってから過去の動画見直してるんですが、昔よりかなり肌艶が良くなってますよね👋😆🎶✨ メンタル的なところもあるんだと思いますが、引き続き、素敵な動画を楽しみにしております‼️
@poopootin3652
@poopootin3652 Жыл бұрын
最近海外のニュースでウクライナ報道戦争見てると神風ドローンがカミカージdrone見たいに発音されてて面白い😂😂
@espe_pineda
@espe_pineda Жыл бұрын
/ˌkɑːmɪˈkɑːzi ˈdroʊn/
@user-od5os4yo1f
@user-od5os4yo1f Жыл бұрын
20代の大阪人ですが、たしかに60年以上はなれた御老人にSのあとのUが抜けた発音のせいで聞き取ってもらえなかったことありますね。
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
抜けているのではなく、無声化している。
@necosh
@necosh Жыл бұрын
私も中学生で初めて英語を習ったとき、自分なりに聞こえるカタカナを当ててた。黒人演歌歌手のジェロが、お婆ちゃん(元日本人)のノートを公開したときにも、同じことを思った。「motorcycle」に「モロセコ」とカタカナを当てていて、親近感が沸いたっけな。
@user-ix4qk5ue9d
@user-ix4qk5ue9d Жыл бұрын
実際の資料見てきました。 古い漢字が使われているところがすごく気に入った。
@tkrock1000
@tkrock1000 Жыл бұрын
貴重な資料と興味深い解説ありがとうございます まれに、英単語を並べて日本語に聞こえるような歌詞をつくる言葉遊びのような楽曲がありますが これと似た構造なんだなと気づきました
@PicRyu8768
@PicRyu8768 Жыл бұрын
この動画のおかげでさらに発音に興味持ちました。
@awanderingtravelerwiththef3994
@awanderingtravelerwiththef3994 Жыл бұрын
面白い教材のチョイス。「つまらない真似をするな」が時代を感じさせるフレーズです
@noma196
@noma196 Жыл бұрын
ぶっちぎりで興味そそられる言語系動画🎉
@TaKa-cd4ez
@TaKa-cd4ez Жыл бұрын
say it again=mo ee cheed ee YAY!! 草
@copper_blue
@copper_blue Жыл бұрын
関西弁でも短い言葉は伸ばすなぁ
@shinkakky637
@shinkakky637 Жыл бұрын
我が家にある「日米日常會話」ってハンドブック、昭和21年発行の奴なんだが・・・ 日本語の欄に「鳳梨」と書いてあって、英語の欄に「Pineapple」とあったのが面白かったな。 現代の日本人だと英語表記の方が通じるかも知れん(笑)
@tang_hongwei
@tang_hongwei Жыл бұрын
そういえばパイナップルは中国語で凤梨ですね もちろん菠萝とかもあるけど
@MrMomotaroune
@MrMomotaroune Жыл бұрын
これ何百年後とかだと当時の日本語発音を知る為の貴重な資料になるやつ
@user-hi7to3bp1p
@user-hi7to3bp1p Жыл бұрын
3:25 英語には /ai/ を 表す 綴り字が ややこしい(eye の 綴りが 不規則)ので,「a-ee」で 表されています。
@mitchy9688
@mitchy9688 Жыл бұрын
牛乳はたしかに英語話者には難しいですね。うちの子供が牛乳ちょうだいと日本語でいうのを聞いたアメリカ人シッターが「グーヌーって何?」と電話してきたことがありました(笑)
@user-iw9wk3vm6d
@user-iw9wk3vm6d Жыл бұрын
牛乳の発音、「乳」は「New」でよくないかw
@ohigefly
@ohigefly Жыл бұрын
ee-YAY!の言わせようとする感がすごい
@user-tl1nb8ii2t
@user-tl1nb8ii2t Жыл бұрын
もう勝ち確だった米軍は日本兵に対する降伏勧告文も教育していたのだが、「テイヨ、アゲイテイ、ディテイクゥオイ(手を挙げて出てこい)」みたいな感じだったらしいね。
@moto8927
@moto8927 Жыл бұрын
知らないうちにだいじろーさんの英語の発音が上達してる
@shin1007
@shin1007 Жыл бұрын
「もう一度」のやつはdoを避けてる意味合いが結構あるかもしれない
@MrAngellonewing
@MrAngellonewing Жыл бұрын
小学生でローマ字を習いますよね。 全ての音に一々母音が付いているのが気持ち悪くて、「全ての音に母音が付いているわけではない」と主張しましたが、誰一人理解してくれませんでした。 今、とてもホッとしています。
@awizcd6472
@awizcd6472 Жыл бұрын
全ての音に母音が付いている。ただし有声音(声帯を振動させて出す音)でなく無声音(声帯を振動させないで出す音)。
@MrAngellonewing
@MrAngellonewing Жыл бұрын
@@awizcd6472 面白いですね! いま調べました! 無声化って言うんですね!
@user-je7sq4mn9g
@user-je7sq4mn9g Жыл бұрын
昔の時代にもだいじろーさんみたいな発音マニアがいらっしゃったんだなと思いました!!
@taro-sa
@taro-sa Жыл бұрын
ダイジローさんの片言の日本語がリアルw
@araiguma6184
@araiguma6184 Жыл бұрын
今、英語学び直してて、めっちゃ楽しいです。母音長めにするとか、短母音苦手とか、ここで待てとか、知らないことばっかり! また英語が母語の方の日本語習得の大変さもちょっと見れて、情報量多い動画で凄いっす。
@masa-hololuv
@masa-hololuv Жыл бұрын
すげぇ、納得もできたし、勉強になった。 ありがとうございます!
@belsyan
@belsyan Жыл бұрын
正確な日本語にしようとしたらもっと別のものになるんだろうけど、不特定多数の素人にギリギリ伝わるシンプルさで教えようとするとこうなるんだろうね ってか日本の英語教育でもそういう教え方で良いと思うんだが
@rotte231
@rotte231 Жыл бұрын
俺たち日本人でもここに書いてある通りに発音すると外国人っぽく聞こえるの面白い。
@nori-tabi
@nori-tabi Жыл бұрын
発音は奥が深いですね。母語によって発音の仕方も様々なようで。
The Korean sisters who rode a Japanese train for the first time were shocked!
14:11
IKITERU【イキテル】
Рет қаралды 548 М.
Before VS during the CONCERT 🔥 "Aliby" | Andra Gogan
00:13
Andra Gogan
Рет қаралды 10 МЛН
Пройди игру и получи 5 чупа-чупсов (2024)
00:49
Екатерина Ковалева
Рет қаралды 4,1 МЛН
Can This Bubble Save My Life? 😱
00:55
Topper Guild
Рет қаралды 84 МЛН
日本人が苦手な英語発音8選を解説します【MAYU E ROOMコラボ】
17:43
日本人は気にしてるけどネイティブはあまり気にしない文法ミス6選
19:50
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 1,7 МЛН
アメリカ人に英語の授業をするイギリス人が面白いw【解説】
9:36
[~’s]と[of~]の使い分けを解説します【〜の】
6:47
サイモンのイキれる英語教室
Рет қаралды 951 М.
英語ネイティブに発音の疑問ぶつけまくってみたww【Kevinさん】
11:59
ハリー・ポッターのイギリス英語を解説する奴【表情も解説】
9:23