[~’s]と[of~]の使い分けを解説します【〜の】

  Рет қаралды 1,032,540

サイモンのイキれる英語教室

サイモンのイキれる英語教室

Күн бұрын

Пікірлер: 1 200
@真尋ch
@真尋ch Жыл бұрын
英語学習中の中高生が気になってるけど「学校の教師に聞いても要領を得ない返答しか返ってこない微妙な疑問」をピンポイントに解説してくれるからすごく助かる!
@あんちゃん-r4j
@あんちゃん-r4j Жыл бұрын
まさにそうなんだよ〜🥺 ありがたいね☺️👍
@Qe.w
@Qe.w Жыл бұрын
めっちゃ気になってたってわけじゃないけど不明瞭だったから助かるとても
@sadaoi9396
@sadaoi9396 Жыл бұрын
当たり前です。日本人では語感をもってないので答えられないです。でも英語人だってこうした質問に要領よく堪えられない人が多いと思います。この人が言ってるように、「感覚」なのです。あまり正誤を気にしないで英語を使っていきましょう。英語圏に住む日本人はそうしています。
@glaykoji111111
@glaykoji111111 Жыл бұрын
学校の教師に聞いたの?
@sadaoi9396
@sadaoi9396 Жыл бұрын
@@glaykoji111111 僕自身が教師だった。それから英語圏に住んで長いのでそう思う。
@moshichan06
@moshichan06 Жыл бұрын
John's photo → ジョンが所有する写真(ジョンが写っているとは限らない) A photo of John → ジョンが写っている写真(ジョンが所有するとは限らない)
@musiq1078
@musiq1078 Жыл бұрын
補足します! John’s photo は大きく2通りの可能性があります。 ①ジョンが所有する写真 ②ジョンが撮影した写真(所有者はジョンとは限らない) ①②どちらもジョンが映っている可能性もありますし、そうでない可能性もあります。
@iri0514
@iri0514 8 ай бұрын
「所有する」「撮ってる」→どちらも主体が動いてる→動くもの、生き物 だから’sになるってコト…?
@xz119
@xz119 7 ай бұрын
​​@@iri0514 アポストロフィsは所有と所属に使うから結果的に生物に使う事が圧倒的に多いだけ。 土星の環と言いたい時にofじゃなく'sを使うし(土星が所有すると解釈できる)、いついつ発行の新聞と言うときにもofは使わず'sを使う。ofを使うと、いついつについての新聞、だとか、いついつの頃の新聞ってニュアンスも成り立つ(文脈判断)。 追伸、無生物には無難にof使えばいいのは確か。
@uutaroneko
@uutaroneko 6 ай бұрын
日本語でもそうだよね。 「ジョンの写真」だとただ写ってるのか所有してるのかわかんないもんね。
@たーけーch
@たーけーch 5 ай бұрын
わかりやすい。 ~’s は所有格というイメージです。
@ドコモ太郎-f9v
@ドコモ太郎-f9v Жыл бұрын
痒いところに手が届くチャンネルだぁ😍
@コライドンsv9
@コライドンsv9 Жыл бұрын
太ももが痒い
@ビースト-i4z
@ビースト-i4z Жыл бұрын
裏梅か
@mashhhhhhhh-f9n
@mashhhhhhhh-f9n Жыл бұрын
その表現が素晴らしい!
@NaotoKawamata
@NaotoKawamata Жыл бұрын
勉強なるわ
@佐藤田中-s3o
@佐藤田中-s3o Жыл бұрын
人物・天体:サリアの歌→saria’s song 太陽の歌→sun’s song 無生物:嵐の歌→song of storms 時の歌→song of time時のオカリナ→ocarina of time なるほど長年の謎が解けた!
@Gomadare765
@Gomadare765 Жыл бұрын
確かに!って思ったけど ゼルダの伝説→the legend of zelda で頭抱えてもうた
@KASHIMA-jg3rx
@KASHIMA-jg3rx Жыл бұрын
@@Gomadare765 歴代ゼルダは、ほとんど別人なので、「ゼルダの伝説」のタイトルは特定の人物の伝説じゃない。「ハイラル王国王女と言う地位としてのゼルダ」の伝説なので「the legend of zelda」。 だからクソゲーとして名高い「ゼルダの冒険」は、特定のゼルダを主人公にした話なので人物名扱いになり、「Zelda's Adventure」となる。
@tamakifujiwara5242
@tamakifujiwara5242 9 ай бұрын
リンクの冒険→Zelda II: The Adventure of Link ゼルダの伝説 夢をみる島→The Legend of Zelda: Link's Awakening
@michi-dr2oy
@michi-dr2oy 6 ай бұрын
Link's photo と、a photo of Link で、 異なる意味になるのと同じで、 Link's adventure とすると、 異なる意味か、 あいまいな表現になってしまうとか?
@たーけーch
@たーけーch 5 ай бұрын
動画の主旨とは異なるけど、~’s は所有格というイメージです。
@sarahw4752
@sarahw4752 Жыл бұрын
スゴイ!曖昧にしていて、子供から聞かれても上手く説明できなかったことがこんなにはっきり説明してもらえるなんて😂
@masin2505
@masin2505 Жыл бұрын
文法とか成り立ちとかを細かく分析すると使い分けのポイントがあるんだろうけど、ネイティブの「感覚」が一番納得できる😊
@KK-vg2uw
@KK-vg2uw Жыл бұрын
これはずっと知りたいと思っていたんだけど、ちゃんと説明している動画を初めて見た。学校では絶対に教わらない、「英語の感覚」。有り難いなあ。最後にまとめてくれてるのも嬉しい。
@トムトム777
@トムトム777 Жыл бұрын
これだけ流暢に日本語を話す英語ネイティブから解説が聞けて、ありがたいです。😊
@アルシオーネ-d2h
@アルシオーネ-d2h 10 ай бұрын
おそらく逆ですね(笑) サイモンさんは、英語を話す日本語ネイティブです。
@user-nasi274
@user-nasi274 8 ай бұрын
サイモンさんがALTならすごく英語が楽しくなると思うな。
@生レモン-q6k
@生レモン-q6k 7 ай бұрын
この動画初めて見たけどすごいな。ネイティブだから勿論英語の説明できるだろうはできるだろうけど、日本人がどういうところに疑問を持って、どのように解説すればいいかをちゃんと理解して説明してる。単に日本語話せるから、バイリンガルだからとかいうレベルじゃこんな説明できないよ
@user-zx2dc7jl1j
@user-zx2dc7jl1j Ай бұрын
ネイティブだからもちろん説明できるというのは幻想です。 日本語ネイティブでも日本語のことは実は全然知らない
@nono-s5z3l
@nono-s5z3l Ай бұрын
テンポが落語家風で、演芸風発音だから より印象に残りやすく、クセ強。 むかし光岡ディオンが出てきた時みたい←美女で
@kt8578
@kt8578 7 ай бұрын
すごく勉強になります。なかなか日本にいては学びづらい貴重な情報、teachingをありがとうございます。
@imwortyoflove369
@imwortyoflove369 Жыл бұрын
日本語で、英語の細かいニュアンスを説明してもらえて、とても助かります!サイモンさんありがとうございます!!😊
@atsushi369jp7
@atsushi369jp7 Жыл бұрын
英語をダラダラとですが長年勉強していますが、恥ずかしながら知りませんでした。 タメになりました、ありがとうございます。
@ma-so2vg
@ma-so2vg 9 ай бұрын
ここら辺のニュアンスの説明はネイティヴならでは👏 しかもサイモンはそれを感覚じゃなくて系統立てて解説してくれるから一度の説明で定着しやすい🙌 ありがとうございます😊
@大賀みそらのおもちゃ箱
@大賀みそらのおもちゃ箱 Жыл бұрын
今まで感覚的に理解していたけど、こうして理論立てて説明されてすごく腑に落ちた。 お話を聞いていて終始『確かに!』と思いながら納得ができました!
@Isaonago
@Isaonago Жыл бұрын
日本語でとてもわかりやすく説明されて良かったです。Tody's newspaper (weather)などの例外も数多くありますよね。勉強になりました。やはり、生きた日常会話に使われる英語に慣れるのが一番ですね。
@tatsuonakamura2891
@tatsuonakamura2891 Ай бұрын
使い分けの理屈、理由が分かり易く説明されて納得しました。英国在住歴30年以上経つのになんと無くの感覚で使い分けて来ました。有難う御座います!
@hiroeishige6705
@hiroeishige6705 Жыл бұрын
ためになりました!ありがとうございます。基本の使い方はあっても、感覚的にしっくりくるからという理由で例外が生まれるのは、どこの言葉でも同じなんだなぁ。
@kai8468
@kai8468 Жыл бұрын
勉強になる動画ありがとうございます! 天体や"Today"には"'s"が使われるのなぜだろうと考えていたのですが、天体の名前は神話に由来していたり、"Day"もまた天体に由来していたりするので、神話に登場する人たちや生き物などを生物名詞と捉えられそうだな、なんて思いました。
@kedrix-channel
@kedrix-channel Жыл бұрын
説得力ありますね。そう考えると、しっくりくるきもしました。
@taro-sa
@taro-sa Жыл бұрын
面白い考察ですね! 実際には「変動するもの」にも 's が使われますので、時間や日付、数値や天体などが当てはまります。そういったことから "car's seatbelt" のように「乗り物」にも 's を使うことができますが、乗り物自体が無生物でもあるので "car seatbelt" というように 's を省くこともできます。 コメ主さんの「天体の名前は神話に登場する人物や生き物に由来していたり」という推察も、さらに深掘りすると「天体が瞬いたり変動していたりするから、神話に登場する人物名を付けた」のかもしれませんし、今でこそ『生物か無生物』という理屈で説明がされているものの、昔の人々は "動きのあるものと人間" の間柄に対して何かしら感覚的に捉えていたのかもしれませんね。
@亮鈴木-i6p
@亮鈴木-i6p Жыл бұрын
天体って、アース(地球)、サターン(土星)、マーズ(火星)、ムーン(月)、サン(太陽)、ジェミニ(双子座)とかですか?
@亮鈴木-i6p
@亮鈴木-i6p Жыл бұрын
天体って、例えば、サン(太陽)、アース(地球)、ムーン(月)、サターン(土星)、マーズ(火星)、ジェミニ(双子座)とかですか?
@硝子-x3m
@硝子-x3m Жыл бұрын
to dayって日にちが今日まで動いてきた→生物のように振る舞っているみたいな感じがした。
@masar21
@masar21 4 ай бұрын
原則はこうだからこれを覚えてくださいって感じじゃなくて、そうだったんだなるほど!って感じで聞けるから、逆にすんなり入ってくる。
@Soramimi105
@Soramimi105 Жыл бұрын
Man, your japanese is on another level, as someone living in japan and been learning japanese for close to 9 years your japanese is top notch! 母国語はスペイン語で、TOEICスコア935点だが、英語文法の説がわからないとあまり仕事するのが難しいし間違いやすい。こんな動画すごく助かります! 英語と日本語が身について一石二鳥!
@guest68228
@guest68228 9 ай бұрын
天才やん...
@余裕伯爵
@余裕伯爵 Жыл бұрын
5:27 天体や星で‘sが使われるの星の名前が神話などに出てくる神様の名前に由来しているからでは? 例えばJupiter はローマ神話に登場する気象現象を司る神ユーピテルの英語名らしいですし
@kmr5947
@kmr5947 Жыл бұрын
船や飛行機や銃も女性名で呼ばれてshe is~とかher~とかよく映画でも聞くので、~'sも使うのかな?と思ってググったら、少なめっぽいですが用例あるみたいですね
@user-n3i3w
@user-n3i3w 7 ай бұрын
彼の解説は本当に素晴らしい👍🏼
@ストライク-x3e
@ストライク-x3e Жыл бұрын
話せるようになりたい人も、受験生にもとても良い動画だよなぁ。
@kitten_anakin
@kitten_anakin 8 ай бұрын
正解と不正解の二値的判断では教えられない、グレーゾーンもちゃんと教えてくれて有り難い。グレーの濃淡までクリアなのでとても勉強になる。
@Aussie-Aussie-Aussie
@Aussie-Aussie-Aussie Жыл бұрын
これって何気に知らなかったからほんとにありがたい、サイモンさんは両言語話者だからわかりやすい
@楽人-k8x
@楽人-k8x Жыл бұрын
純米人の方なんですか?
@Aussie-Aussie-Aussie
@Aussie-Aussie-Aussie Жыл бұрын
@@楽人-k8x 純ジャパ
@crit.rivexer2991
@crit.rivexer2991 Жыл бұрын
@@楽人-k8x アメリカの血だけど日本生まれ日本育ちのはず
@rea-uu9vs
@rea-uu9vs Жыл бұрын
気にせず適当に使い分けてしまっていたので目から鱗でした!ありがとうございます😊
@xtc1975
@xtc1975 Жыл бұрын
2つの使い分け、ひじょうにわかりやすく参考になりました。それにしても、日本語うますぎです。
@kannon22000
@kannon22000 8 ай бұрын
相変わらず無駄なく分かりやすい
@unnamed5262
@unnamed5262 Жыл бұрын
いままでアポストロフィーを打つのが面倒でofを使ってました😂 使い分けが知れて助かりました
@あさき-g3z
@あさき-g3z Жыл бұрын
めっちゃ分かりやすい解説助かります。 サムネの構文を超厳密に解釈するなら Future of Japan→日本”そのもの”の未来(建物の偏移や環境の変化など) Japan's future→日本”人”の未来(人口の増減や文化の発展など) みたいなことなのかなぁ…と思いました。大まかな意味は同じと捉えられるのでどっちでもいいと思いますが。
@loving_rabbit
@loving_rabbit Жыл бұрын
これ気になってた!ありがとう!めっちゃ役に立った…✨
@hyudai9591
@hyudai9591 11 ай бұрын
この解説は目から鱗です!今までずっと使い分けがはっきりと理解出来ていなかったですが、これで解決されました。
@g2q326
@g2q326 Жыл бұрын
これはわかりやすい。 英作文をする時、いつもどちらを使うか迷ってました。 サイモンありがとう。
@paseri9697
@paseri9697 Жыл бұрын
ofは固いというイメージでやっぱ合ってたんですね。良かった
@マシモカ
@マシモカ Жыл бұрын
ずっと知りたかった事でした。サイモンさんが生まれる前から。やっと分かって嬉しい😂感謝!!
@SURAPONG3317
@SURAPONG3317 Жыл бұрын
痒い所に手が届く、大変勉強になりました!
@leikomyers1456
@leikomyers1456 Жыл бұрын
Simon is the best English teacher I ve met before in my life. 👍
@ossan_yalow
@ossan_yalow 4 ай бұрын
yeah, I agree. He is the best English teacher I've ever known.
@katsuguma1050
@katsuguma1050 Жыл бұрын
いや、本当にサイモン先生こういうの知りたい!でも誰も周りはわからんみたいなとこ教えてくれて有能すぎる!しかも無料、、、ありがたいです🐻
@おさむくん-v4j
@おさむくん-v4j Жыл бұрын
めっちゃ良く分かる説明で感動モノです。
@icpor5675
@icpor5675 Жыл бұрын
所有しているものにはs、所属しているものにはof〜なんて教わってたなぁ。詭弁くせぇなぁと思ってたけど、生物かどうか(変化するものかどうか)って整理したらよっぽど腑に落ちるわ
@td8553
@td8553 3 ай бұрын
「今日の」と「コンニチの」のニュアンスの違いが分ってるサイモンさんの日本語力がすごいw😅
@BananaEigoTV
@BananaEigoTV Жыл бұрын
Hey Simon. This is a tough subject and sometimes varies from the general rules, as you mentioned. I think the reason Saturn can be used both ways is, Saturn is a proper noun (固有名詞), which we usually use 's with. "Of" is also used to show there is a "relationship" (関係). "Of" tends to be more ambiguous yet, at the same time, more fomal. Tough topic but well explained! Hats off to you!
@goru-den
@goru-den Жыл бұрын
コレ、たしかにずっと気になってた。 需要発掘する才能すごいなサイモン😊
@Ryuchan0303
@Ryuchan0303 11 ай бұрын
日本語がうますぎてビビるわ。イントネーションとか完璧じゃん。音だけ聞いてたら完全に日本人。どうやったらこんな外国語完璧に話せるようになるんだろ
@amber2513
@amber2513 Жыл бұрын
これずっーーと疑問に思ってました!!!めっちゃ分かりやすい解説ありがとうございます!!
@feeniejp.w.1802
@feeniejp.w.1802 11 ай бұрын
中高生の時疑問に思ってたのだけど、ちゃんと使い分けされてるんですね。 勉強になりました。
@ガビちゃん-w6s
@ガビちゃん-w6s Жыл бұрын
今まで生きて来て色んな英語の先生に会ったけど、サイモンちゃん先生が1番納得出来て分かり易いです‼️ 頭の回転がメッチャいい方だと思います。👍👍👍
@atom23atom23
@atom23atom23 Жыл бұрын
サイモンさん、滑舌がいいうえ、日本語が上手だし、めっちゃ早口なのに聞きやすい~
@mt9648
@mt9648 Жыл бұрын
ずっと疑問に思ってました!サイモンさんありがとうございます!
@kawauso582
@kawauso582 Ай бұрын
今まで曖昧に理解してたところがすごく明確になりました。ありがとうございました。よく仕事でtoday’s meetingと使っていたのですが、todayは無生物なのに、例外であり、合ってるってことがわかってよかったです。
@chi2140
@chi2140 Жыл бұрын
前からずっと違いを知りたかったのでためになりました。JapaneseとJapan‘sの違いも教えてほしいです!
@亮鈴木-i6p
@亮鈴木-i6p Жыл бұрын
同感です。
@taro-sa
@taro-sa Жыл бұрын
Japanese economy や Japan's economy のようにどちらでも通用することが多々あったり、それほど違いを意識されていないなど、明確な使い分けというのは説明も難しいですが、大まかなニュアンスの違いとしては、 『Japanese』の場合、これは「日本産の~」や「日本版の~」「日本的な~」「日本独自の~」といったオリジナリティーなニュアンスがあります。品詞は形容詞。 ・Japanese anime → 日本産のアニメ ⇒ 日本のアニメ ・Japanese people → 日本独自の人たち ⇒ 日本人 ・Japanese food → 日本的な食べ物 ⇒ 和食 一方で「~'s」は "所有格" なので、my のように「~が所持している」「~が保持している」といったニュアンスがあり、特に 『Japan's』とした場合は「日本にある」「日本に存在する」「日本政府が所持している」といった場合に使われたりします。 たとえば "my car"の場合「私が所持している車」であって「私が作り出したオリジナルの車」というニュアンスではないですよね。 ・Japan's future → 日本に存在する将来 ⇒ 日本の将来 ・ Japan's new prime minister → 日本政府が所持している新しい総理大臣 ⇒ 日本の新しい総理大臣 ・Japan's natural resources → 日本にある天然資源 ⇒ 日本の天然資源
@wizwell
@wizwell Жыл бұрын
え?🥱🥱🥱
@亮鈴木-i6p
@亮鈴木-i6p Жыл бұрын
@@taro-sa そうすると、today’s〜とthis〜は、どちらも、今日の〜って訳すことも出来ますが、どのように違いますか?
@taro-sa
@taro-sa Жыл бұрын
@@亮鈴木-i6p "this ~" を「今日の~」と訳すのは例えば this morning や this evening がありますが、他に気になるものがありますか?
@nyoroful
@nyoroful Жыл бұрын
英語学習必要じゃないし、興味ない私が、思わず、なになに?と聞いてみたくなることばっかりで本当に面白い。。。 すごい理屈っぽい子供だったから、学生時代に、こういうこと説明されてたら、すっごく授業が面白かっただろうな
@めぐり-z2w
@めぐり-z2w Жыл бұрын
こんにちは。この使い分け、とても気になっていました!解説して頂けるとモヤモヤが整理されますね。ありがとうございます。 Japanが出てきたので一つ疑問ですが、例えば、Japanese cultureがJapan's cultureになると、どんな違いがあるんでしょうか。サイモンさんの解説を聞きたいです。
@さんのまえ
@さんのまえ Жыл бұрын
4:22 「違和感を覚える」とすらっと出てくるところが言葉の勉強をされてる感じしますね。私の周りは「違和感を感じる」という人が結構います。
@hakutori5655
@hakutori5655 Жыл бұрын
とっても分かりやすかったです! あと日本語会話のときのワールドはちゃんとカタカナで発音してるのが凄いw
@fugarasa
@fugarasa Жыл бұрын
こういうルールがあったとはびっくりしました!大変勉強になりました。ありがとうございます!
@unikununikun
@unikununikun Жыл бұрын
ずっと疑問だったことがスッキリ理解できました。「ムズムズしてくる」っていうところがサイモンさんでなければ言えないところ。貴重なチャンネルです。 ところ、すでにお気づきかと思いますが、土星はSaturnです。あのイラストが木星だったらごめんなさい。😅
@hikoyan4621
@hikoyan4621 Жыл бұрын
ずっと疑問に思っていて、いつかネイティブの方に聞きたいと思っていました。大変勉強になりました。これからもよろしくお願いします。
@SarahhhNCandy
@SarahhhNCandy Жыл бұрын
気になりながらなんとなくイメージしていたのですがよく今回理解できました! 自然と口から出るにはもう少し時間はかかりそうですが慣れですね!
@ST-bw7xg
@ST-bw7xg Жыл бұрын
初めて観たがすばらしい。中学で習ったことを◯十年ぶりに思い出した。すごく理解しやすく、為になる。登録しました。 todayはちょっと特殊で、今日(きょう)と今日(こんにち)では日本語でも意味が違うけど、英語で today’s-(きょうの)と -of today (こんにちの)どちらも言えるけど、日本語と同じような意味合いなのね。
@MK-qu2gw
@MK-qu2gw Жыл бұрын
「Future of Japan」「Japan’s future」のちがいは、よくわかりました。 われわれ日本人が初めて中学校で英語を学習したときには、「Japanese future」という表現もありました。「Japan → Japanese or Japan’s」「America → American or America’s」の使いどころのちがいについても説明してほしいです。中学英語では「Japanese」という単語に「日本の、日本語、日本人、日本人の」など、はばひろい意味があることを教えてもらうので、多くの人が使い方をまよっていると考えています。
@vicqepqslsf
@vicqepqslsf 10 ай бұрын
Japanese future てなんか違和感あるな
@8989hakuu
@8989hakuu Жыл бұрын
これ中学生のころからめちゃくちゃ気になってましたぁ!!!!!!!! あざす!!!!!!!!!!!
@kuminouechi9992
@kuminouechi9992 Жыл бұрын
いつもどう使い分けるのか、迷っていたのでよかったです。 ofの方が基本的に無生物、固形物なんですね。 でも、friend of my mother とmy mother's friendとではどうなんでしょう。どっちでもいいのでしょうか。
@お兄ちゃんのざこざぁこ
@お兄ちゃんのざこざぁこ Жыл бұрын
friend of my mother は違和感しかないけど、実際どうなんでしょうかね。
@koujikakou4249
@koujikakou4249 Жыл бұрын
教科書では掴めない感覚的な英語を教えていただけるのは有難い。
@かねもち-i2j
@かねもち-i2j Жыл бұрын
そう言う人ってだいたい教科書読んでないよね。
@ch-bv1nx
@ch-bv1nx Жыл бұрын
@@かねもち-i2j 文部科学省の教科書に無生物主語で区別されるなんて書いてないよ
@user-qt9gm3zr7z
@user-qt9gm3zr7z 9 ай бұрын
@@かねもち-i2jお前の方が教科書読んでなさそうでおもろい
@TH-5311
@TH-5311 Жыл бұрын
分かりやすいです!
@r58southbound29
@r58southbound29 Жыл бұрын
地元(沖縄)の米軍ラジオで曲の合間によく「Serving America's best」というフレーズをよく聞きます。
@aaaaaaaaiiiiii
@aaaaaaaaiiiiii Жыл бұрын
これずっと知りたかったからうれしい
@mt-uh4kl
@mt-uh4kl Жыл бұрын
うわこれずーっと気になっていました。違いは原則そこだったか〜。 経験的にオフィシャルな文書での丁寧な言い方だとofを使い勝ちでカジュアル寄りに'sが多いのかなと思っていました。 あと作文する時に文字数制限がある場合は'sで逃げていたりしました。w
@トニーアルメイダ-z6n
@トニーアルメイダ-z6n Жыл бұрын
sは誰かが持ってるときに使いますがofはその制限がないだけです。house's member もmember of the house もどちらも使います。文法はあまり勉強しなくていいです。間違えを恐れずに話に参加するのが外国語をマスターする一番の早道です。私の文法のテストは赤点ギリギリでしたが会話に困ったことがありません。
@oronain667
@oronain667 Жыл бұрын
ずっと知りたかった〜 基本的に生物と概念は'sでいいのかな? todayが日本語でも「きょう」と「こんにち(現在)」同じ意味なのが興味深い
@あいかわ
@あいかわ 29 күн бұрын
日本の英語の先生も視聴していそうなチャンネル😊
@yoshimatsuo6956
@yoshimatsuo6956 Жыл бұрын
わかりやすい解説ありがとうございます。‘sといえば、Japan’s prime minister とJapanese prime minister のような使い分けについてはどのように考えればいいでしょうか?
@SoC-id8vg
@SoC-id8vg Жыл бұрын
その小さい違う強調と思います。 たぶん、「Japanese prime minister」と言うと、日本についてだけです。 「Japan’s prime minister」と言うと、他国と比較して日本を強調します。 違いはほとんど目立ちません。 「Prime minister of Japan」も使い方が良いです。 かなり新聞のように正式な言葉方です。
@榊原義弘-y6r
@榊原義弘-y6r 2 күн бұрын
ずっと「どう違うのかな?」と思ってました❗️納得です🎉
@butchbbg
@butchbbg Жыл бұрын
8年ほどアメリカに住んでいた経験があるのですが、これは完全に感覚で使い分けてましたw まさか、こんな分かり易いルールがあったとは…😅 面白そうなので購読させてもらいますね!
@kaorush
@kaorush Жыл бұрын
なんかず~っとフガフガしてた長年の謎が解けたような気がして嬉しいです! ありがとうございます😊👍
@momo-ft4hq
@momo-ft4hq Жыл бұрын
すごく役に立ちました
@abab12321
@abab12321 2 ай бұрын
めちゃ気になってたけど放置してた絶妙な部分の解説ありがとうございます!!😂
@バブパパ-n2s
@バブパパ-n2s Жыл бұрын
分かりやすい🎉 Japan’sとJapaneseも微妙な時があるので教えて欲しい。お願いします。
@君塚郁夫
@君塚郁夫 Жыл бұрын
私も気になります!
@田中シャローム
@田中シャローム Жыл бұрын
修飾を受ける名詞が、日本に関係する抽象的な性質を持っているというときはJapaneseを用いる。単に何か日本が関係しているというだけならJapan'sかof Japanか、そのほか前置詞句を使う。 「日本に関係する抽象的な性質」というのは「日本でできた文化の」とか「日本の血を引いている」とか「日本の意向を受けている」とか「日本発祥の」とか「日本語の」とか「日本の基本情報の」とかそういうものが該当する。どの意味になるかはうしろの名詞によって変わってくる。 1.peopleが典型だが、職務を表さない、純粋に人を表す名詞にJapaneseがつくと「日本人の」という意味になる。 2.「~をする人」という意味を持つ名詞の場合、それを行うのが政府などの日本の組織の人間であれば「日本人の」と「日本(政府など)の~」という意味のどちらにもなる。Japanese journalist は「日本人のジャーナリスト」でもあるし、「日本(の報道機関)から派遣されてきたジャーナリスト」でもある。後者の意味ならof Japan でもよい。 3.人間以外の動物や植物についた場合、「日本の品種の」という意味になる。 4.風俗とか器物とか、文化によるちがいが反映されるような非生物を表す名詞についた場合は「日本の」「日本風の」「日本によくある様式の」「日本発祥」のなどの意味になる。この意味のときは場合によってはof Japanも使える。 5.歴史、経済、地勢、人口、産業などをさす名詞の場合、「日本を構成する」「日本の基本情報の」という意味あいになる。この意味のときはof Japanでもよい。 6.言語に強く関係するような概念の名詞の場合、「日本語の」という意味になる。ただし4でもOKな場合もある。Japanse keyboard だと「日本語を入力するキーボード」で、 Japanese greetingだと「日本語のあいさつ」と「日本発祥のあいさつ」の意味になる。 7.4に関係することをする人という意味の名詞につく場合、1と4の両方が適用される。Japanese artistは「日本人の芸術家」という意味と「日本の芸術を専門としている人」という意味がある。 8.国とかその人とかと基本的に関係ないような概念を表す名詞についたときは「日本の文化によって解釈された」とか「いかにも日本風の」とかいった意味を帯びる。4に近いものもある。Japanese moonなら「日本人のイメージする月」とか「日本絵画に書かれているような月」とかになり、Japanse itchなら「日本人によく見られるかゆいかゆい」になり、 Japanese toyは「日本の伝統的なおもちゃ」か「日本で売られていることが多い、ありがちなおもちゃ」になる。
@田中シャローム
@田中シャローム Жыл бұрын
同じ名詞でof JapanとJapanseが違う意味になる場合を比較しよう wood of Japan 日本産の木材 Japanese wood 日本でよく使われてきた木材 photo of Japan 日本の景色をうつした写真 Japanese photo 日本語の文を装飾した、日本語でないと意味の分からない写真 president of Japan 日本の大統領 Japanese president 日本人の大統領または日本の大統領 number of Japan 日本という国の数 Japanese number 日本語での数の表現 diabetes of Japan 日本という国が糖尿病になっていること Japanese diabetes 日本型の糖尿病 evil of Japan 日本の政権の邪悪 Japanese evil 日本の文化に根差した悪
@だいふく-i2b
@だいふく-i2b Жыл бұрын
最近思ってたことまんま解決してくれた!幸!
@baum_ku_hen
@baum_ku_hen Жыл бұрын
'sだと生物や特定の日時を示すのは、「'sの主体によって特有の状態」となることが示されるからだと思う。また、ofだと無生物になるのはofに特殊性があるからなのではなく、'sが固有性という特殊性を帯びているから、それ以外における表現をofが担っているようにも感じられた。 今回のサムネだと"Japan's future"が「日本がこれから目指す未来」で、"Future of Japan"が「未来という状態においての日本」と表現するとしっくりきやすいのかなとも思った。
@MurphyColeman
@MurphyColeman Жыл бұрын
The term "sombody's photo" can be used for the same meaning as "a photo of somebody," according to a Longman English dictionary. More complicated are expressions like "Russian invasion of Ukrane," which means "Russia has invaded Ukrane," or "Russia is an attacker and Ukrane is a victim." I often wonder if what I have written is really correct.
@pawnpipe
@pawnpipe Жыл бұрын
Saying "somebody's photo" is interpreted to mean that somebody is in possession of the photo. Saying "a photo of somebody" is interpreted as saying that somebody is in the photo. "Russian invasion of Ukrane" is certainly ambiguous. "The Judgement of Paris" is usually interpreted as Paris judging the three goddesses. However, in a painting by a feminist female artist, the goddesses are judging naked Paris.
@智-j3d
@智-j3d 8 ай бұрын
勉強になります ありがとうございました!
@見果てぬ夢-o2v
@見果てぬ夢-o2v Жыл бұрын
[~’s]:所属/所有 [of~]:全体の一部 と捉えていたので「馬の尻尾」「猫の手」の例の場合、サイモンさんとは全く逆の感覚でした… nativeの方の”痒くなる感覚”が知れて興味深いです。生物/無生物の原則が根っこにあるんですね! このような微妙な感覚を知れるのは勉強になります。ありがとうございます。
@見果てぬ夢-o2v
@見果てぬ夢-o2v Жыл бұрын
擬人化できる程近しい存在(馬、犬、猫、国、天体…)には[~’s]を使いたい…という感覚なのかな?
@SoC-id8vg
@SoC-id8vg Жыл бұрын
@@見果てぬ夢-o2v As an English speaker... 英語を話す人は、普通に、「’s」と擬人化の思わないです。 たとえば、「My computer's OS updated last night.」(私のコンピュータのOSは昨夜アップデートされました) 私のコンピュータは人間のようにないのか、でもOSを持つ。 たとえば、「A friend's friends」より「A friend of a friend」の方が良い、でも私の友人の友人は人間でしょうか。 それでも、たぶん、擬人化なの考え方は良いと思います。 (English speakers tend not to think of the possessive s as personifying of anthropomorphizing things. For example, in "My computer's OS updated last night," we don't think of the computer as acting like a living being might, but we do consider it to posses an OS. Conversely, while I think of "a friend of a friend" as being human, I still prefer that phrasing over "my friend's friend." But even so, that's not a bad way of thinking about it in my opinion.) 「’s」は難しいかな… 実は、私に日本語の「の」も難しい…www
@smileytime
@smileytime Жыл бұрын
とても勉強になりました。ありがとうございます🙏
@beicundun
@beicundun Жыл бұрын
こんな理解でいいのかな。 ・生き物は「's」、無生物は「of」が基本。ただ、以下の例外がある。 ・例外1:無生物でも人格を持たせたい場合は「's」を使える(例:Japan's feature) ・例外2:生き物でも何かの一部を示す場合は「of」を使える(例:The tail of the horse)
@The-HERNIA
@The-HERNIA Жыл бұрын
ルール気にせず何となくで使ってたけど良くわかった!
@chemisa5136
@chemisa5136 Жыл бұрын
そう言えば『雨ニモマケズ』の一節「野原ノ松ノ林ノ小サナ萓ブキノ小屋ニヰテ」ってどう訳すんだろうと思って調べてみたのですが、 (一例のようですけど)"I'll make my home in a hut with a thatched roof, near a meadow surrounded by pine trees." となっていて、ofも'sも使われていなかった。
@マイドリップ
@マイドリップ Жыл бұрын
面白い。日本語は何でもかんでも「の」で代用できるから意味をとりにくいことがあるよね。
@akasa8jp
@akasa8jp Жыл бұрын
ずっと謎で毎回悩んでたとこがピンポイントで解決しました!ありがとうございます!
@ore6485
@ore6485 Жыл бұрын
これずっと気になってた
@YoshyHero
@YoshyHero Жыл бұрын
基本的には生物/無生物で分けるんだろうけど、語感的には際立たせたいとか強調したい強く言いたい、みたいな時にof使うのかなと、説明聞いてて思いました。ofだと何かしら意味を強める(意味伸長にしたい)時、など。
@cozykendallcollenpalmer3109
@cozykendallcollenpalmer3109 Жыл бұрын
いつも楽しく拝見させて頂いてます😊 珍しく『建物の三階』でのテロップのfloorのスペルが間違っていましたね、珍しい。日本人だけでなくネイティヴでもそんなことがあるんだ、とちょっと安心しました\(//∇//)\
@ecemattimeideaswithmana7743
@ecemattimeideaswithmana7743 9 ай бұрын
初めて、拝見しました!わかりやすい上に短いのがとても私向きです。subscribe しました‼️
@まめすけ-f3x
@まめすけ-f3x Жыл бұрын
日本の未来を英語でって言われたら「Japanese future」って自分なら言ってしまう
@shee613
@shee613 Жыл бұрын
英作文でモヤモヤしてしまう所を説明してくれるのありがたいです💖 会話したいけど、どの言葉を使うべきかを考えているうちに話題が変わっていたり、相手がいつの間にか去っている··· 学校で品詞とか文法用語で説明されると頭痛がしてくるので結局何がポイントなのかさえ分からなくなってしまってます。 サイモンさん本当に分かりやすいです✨頭がスッキリしました!
@k-art11
@k-art11 Жыл бұрын
誰も触れてないけど、Jupiter’s ringじゃなくてSaturn’s ringじゃない…?
@四酸化三鉄
@四酸化三鉄 25 күн бұрын
たしかに土星の輪がいちばんはっきりしていますが、木星、天王星、海王星にもあるにはあるみたいですよ!
@coconut7524
@coconut7524 3 ай бұрын
ずーーーーっとモヤモヤしてたからほんとに助かる
@sakuraigo
@sakuraigo Жыл бұрын
説明を聞いて、ofは部分、’sは所有を意味するので、無生物・生物との親和性が違うのかな、と思いました。生物にofを使うと解剖学的イメージになって、日常会話では「かゆく感じる」のかな。
@M.matsukawa
@M.matsukawa Жыл бұрын
最後にまとめてフレーズ出して欲しい。
@クリロ-w1e
@クリロ-w1e Жыл бұрын
めっちゃくちゃ参考になりました!こんなこと誰に聞いたらいいかもわからないので助かります。
@aoki_ch
@aoki_ch Жыл бұрын
所有格とofの話とは違いますが、たとえば環太平洋火山帯はThe Ring of Fireとなりますが、The Fire Ringでも言えるような気がします。 名詞を修飾するとき、名詞+名詞と名詞+ of +名詞の違いが分かる動画もあるとありがたいです。
@かん-t1k
@かん-t1k Жыл бұрын
何となく漠然としたまま長年放置してきたけど、整理できました。ありがとー。😊
【Japanese vs Japan’s】ネイティブはどう使い分けてる?[〜の]
5:58
サイモンのイキれる英語教室
Рет қаралды 111 М.
「私もです=Me too」は間違い?理由と正しい言い回しを紹介
8:54
アーサー (IU-Connect)
Рет қаралды 1,1 МЛН
Real Man relocate to Remote Controlled Car 👨🏻➡️🚙🕹️ #builderc
00:24
What type of pedestrian are you?😄 #tiktok #elsarca
00:28
Elsa Arca
Рет қаралды 29 МЛН
aとtheの使い分け方、ネイティブはどう考えてる?画期的な方法が明らかに!
18:24
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,1 МЛН
[Have ~ed / Have been ~ing]の違いをネイティブ感覚を交えながら解説します
6:10
サイモンのイキれる英語教室
Рет қаралды 97 М.
英語の at on in to の使い分けを一撃でマスター!
10:32
ニック式英会話
Рет қаралды 142 М.
前置詞[at, in]の使い方をネイティブ目線で解説!【場所編】
5:34
サイモンのイキれる英語教室
Рет қаралды 130 М.
ネイティブの英単語の勉強法が日本人と全然違う&超覚えやすい!
15:43
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 3,4 МЛН
【8割が勘違い】"Want to"の本当の使い方を解説
12:02
StudyInネイティブ英会話
Рет қаралды 279 М.
[Complete Explanation] A video that shows as so strange that I wasn't good at it.
16:37
Stardy -河野玄斗の神授業
Рет қаралды 118 М.