This poem describes the journey of Al-Mutanabbi from Egypt to Iraq escaping the house arrest imposed on him by the Sultan of Egypt [Kafur]. Original track by Osama Al-Wa'ez: • القصيدة المقصورة للمتن...
Пікірлер: 349
@ibrahimn.6065 ай бұрын
Bro escaped the king and wrote a sick poem to mock him for being too slow to catch him 😂
@shayann22284 ай бұрын
Reminds me of Selenca
@Burair1014 ай бұрын
It's what we call in today's terms, a dis 😂
@nawara90564 ай бұрын
There's an entire poem for that, this tiny bit is nothing, it mostly explains the road he took and praises his camel. There's another one he wrote right after he left, and sent it back with someone to deliver it to the king. It was too rude and vulgar, and even if it got really famous, some scholar choose not to say it publicly because of its meanings. 😂
@Yehyya4 ай бұрын
@@nawara9056can you provide the source for it? And can you tell me the story and why he escaped?
@nawara90564 ай бұрын
@@Yehyya sure! So, Almutanabi is the poet of these lines( in the video). He was born around the 10th century, and was the linguistic genius of his times. A highly renowned poet for his powerful poems. He was good, and he knew that. Some stories say he started making poetry at the age of 9. He was ambitious, and it was evident in his poems. His most widely spread verses is likely to be " the horse, the night, and the battle field knows me, And the sword, the spear, the paper, and the pen." I am the one who the blind read his works, and my words were heard by the deaf. I sleep with full-filled eyes from its rareties, And the people stay up their nights to attend to it, and dispute over it. (Of course, it sounds way better in Arabic, it just doesn't work with translation.) ***** Anyway, he used to flatter kings and praise them to earn their favor and money and status. To Arabs, status and reputation were important. Gold runs out, and beauty fades, but a good reputation stays. Poetry was also popular because its a rich language with profound meanings. A poet was considered a good career. It was powerful. A good poet's words will have the ability to raise the reputation of tribes and kingdoms, or destroy them. So they were to be feared and respected. Almutanabi grew close to Saif Addawlah ( sword of the state) Alhamadani, and wrote beautiful poetry for him. However, an issue happened, and Almutanabi left, leaving behind verses of ridicule. He was then invited by Kafoor Aliqshidi. (To be continued)
@AbuSufyan19 Жыл бұрын
Arabic is such a rich language
@mohamedkamel26944 ай бұрын
@@moosayounas7050definitely a possibility but please don’t let your arrogance decide the wisdom of allah decisions.
@Eye.252 Жыл бұрын
I wish, I speak Arabic, oh arabs please don’t let this beautiful language die..
@Anis08815 Жыл бұрын
Where are you from? if you don't mind me asking
@mustafa_8645 Жыл бұрын
It will never die,it simply can’t die,it’s the language of the holly Quran❤️
@Eye.252 Жыл бұрын
@@Anis08815USA
@Eye.252 Жыл бұрын
@@mustafa_8645 Allah will protected his revelation.. totally agreed, but sometimes I panic
@TakeOneSip Жыл бұрын
@@Eye.252 same… I always panic when I see the west try to change the Muslims
@mohammeds31144 ай бұрын
Apart from the desire to understand the Qur'an, Sunnah and the works of the classics, poetry like this ignites the flames of passion for this language. I'm at the early/intermediate stages. Make dua for me.
@3bdullahi_4 ай бұрын
May Allah increase you beneficial knowledge my dear brother
@cheddadalmahdi5243 ай бұрын
اللهم أَنِرْ قلبه
@m-metacognition85583 ай бұрын
Bless you
@osamaibrahim45813 ай бұрын
May Allah help you in your journey. Trust me, it is totally worth it.
@same82913 ай бұрын
I couldn’t help myself to start it.
@moewiththetoe85594 ай бұрын
The translations are very simplified but i don't blame the translator as it would take the whole screen to do each line it's deserved justice
JazākAllahu khairan akhi Requesting the owner of channel to Please pin this comment so that it's easier to find lyrics
@islamicdawah7390 Жыл бұрын
Reminder: Do not remove the children in the Masjid, praying in the rows!
@pabloescobarparis6586 Жыл бұрын
What you on about
@proahmed2509 ай бұрын
@@abdulbasith6842it is an advice chill
@mxxn20558 ай бұрын
@@abdulbasith6842 Itaqqy Allah a reminder to pray in the masjid and you answer with that
@hydrablaze369128 ай бұрын
People tend to remove children from the masjid because they think they are causing trouble. He is saying they should stay since that is what is good for them
@proahmed2508 ай бұрын
@@hydrablaze36912 true the prophet granddaughter use to play while they pray
@alaouiamine38354 ай бұрын
Arabic is like a programming language ❤, so rich and descriptive, and the flow of the letters is like silk
@islamicdawah7390 Жыл бұрын
The Prophet (ﷺ) has commanded to grow the beard and to shorten the moustaches. In another authentic narration (Hasan) in the book "Al-Bidayah Wan-Nihayah" of Imām ibn Kathīr, the Prophet (ﷺ) said that Allāh has Commanded to grow the beard and to shorten the moustache. The correct opinion is to cut what comes below the handful of one's fist. This was related by ibn 'Umar, ibn 'Abbās and as well as from Abū Hurayrah. A major Tabi' also narrated that the companions would cut what came below the handful. The aforementioned is the opinion of Sheikh Al-Albānī and one can relate to him for evidences.
@nawara90564 ай бұрын
Its waaaay better in Arabic! There are some beautiful meanings that got lost in translation, like it didn't even catch 30% of the poem's beauty! It took me some time to memorize it in Arabic, but I didn't understand half of it( it was that rich in language), the translation helped me understand it better. Thanks😊
@henceforthhans4 ай бұрын
Please give some translation i am non arab
@henceforthhans4 ай бұрын
Please give the beutiful translation that got missed
@nawara90564 ай бұрын
@@henceforthhans sure, I can do that! But it will take some time to write the Arabic verses first, then their direct translation, then their meaning, and I'm kind of busy right now, but I will write it by the end of the day 😊 By the way, I'm no Arab scholar, so you'll just have to do with my mediocre work😅 I'll try my best!
@henceforthhans4 ай бұрын
@@nawara9056 thanks for your time
@nawara90564 ай бұрын
1.أَلا كُلُّ ماشِيَةِ الخَيزَلى فِدا كُلُّ ماشِيَةِ الهَيذَبى 1. Ala kullu mashiati alkhaizala, feda kullu mashiati alhaithaba. 1. Isn't every alkhaizala walker, fida every alhaithaba walker. >Alkhaizala: a sashay strut >feda: sacrifice >Alhaithaba: sturdy fast walk
@salamatunnafiah90332 ай бұрын
for almost a decade i've prayed that one day, Allah will open Arabic for me.... and still I look for translation......
@zaidtvdandis9642Ай бұрын
I’m all arabian and still can’t understand most if it… so it’s ok❤️
@ArabicVocalPoetry16 күн бұрын
Most of Arabic speakers couldn't fully understand this poem tho
@T1R2Y35 ай бұрын
Zikir like so more people can see it and you get rewards Subhanallah 5x Alhamdulilah 5x Allah Hu Akbar 5x La illaha ilalah 5x
@sulisueeeeee05538 ай бұрын
Jazakallah for this. I was trying to find translations for a long time but didn't know ur videos also had captions. Thank u akh. Enjoying all ur other videos aswell. Amazing poetry!
@sumzyd2 жыл бұрын
بارك الله فيك، موفق أكثر بإذن الله تعالى
@Rimi604 Жыл бұрын
Ya Allah . Kam Anta jameel!
@Abu_Abdellah_2 ай бұрын
Nice Work Translating These Great Arabic Poems, there are many other poems in our Arabic literature that weren't recorded that are also very great and just need to be taken care of, thanks for sharing our great literature with others بارك الله فيكم ونفع بكم
@seneei11 ай бұрын
ما شاء الله، جميل جدا. بارك الله فيك
@MajdiOmar-lx4ch5 ай бұрын
This poet has a great personality and mindset.
@islamicdawah7390 Жыл бұрын
The Prophet (ﷺ) has forbidden for men to lower their garments below their ankles. The authentic Ahadīth in Sahīh Al-Bukhārī in Kitāb Al-Libās and other various Ahadīth points that whatsoever is below the ankles, is in the Hellfire. I advise myself first and the rest to abide by this brothers. May Allāh Forgive us and Grant us His Guidance. Amīn.
@user-qn3zd3ef7s2 жыл бұрын
صح لساك بارك الله فيك و رضي عنك.
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
وإياك
@munahassanmohamed2756 Жыл бұрын
Beautiful
@Rimi604 Жыл бұрын
Allaho Alkbar ya Abo- Al Tayyeb! Kam Anta djameel!..
The most beautiful part of this poem - and its main purpose - was cursing the king by the poet, and it has been removed in this video! I can't understand that!
@w0wn Жыл бұрын
صوتك لا يوصف 🤍
@Mmme01234 ай бұрын
اسامة الواعظ
@Vibratium3 ай бұрын
As a Pakistani , i thoroughly enjoyed the prayer, may it be accepted ameen
@ArabicVocalPoetry3 ай бұрын
What prayer?
@Vibratium3 ай бұрын
@@ArabicVocalPoetry im just kidding, its like a meme here that we take any arabic text/sound etc and think its from the Quran or a prayer
@sunairax2 ай бұрын
@@Vibratium lmao same here in Bangladesh. the subcontinent is cursed
@SufiyanKhan-fs1du2 ай бұрын
@@sunairax It is not cursed but Quran has given Arabic language that value
@Vibratium2 ай бұрын
@@sunairax Lol i agree
@mwhd6292 жыл бұрын
Beautiful voice
@mootezboularas198 Жыл бұрын
It s for oussam aal waedh
@74mada3 ай бұрын
Dissing Kafur with satirical odes? That's some next-level pettiness right there. Al-Mutanabbi was like the OG drama llama of the Abbasid Caliphate, stirring up trouble wherever he went.
@keymot14913 ай бұрын
Al-farazduq ate him up
@sakuranagifr2 ай бұрын
I'm still trying to understand all of this stuff
@nicco-sixty2 ай бұрын
@@keymot1491 Jarir ate Farazdaq
@salwayassin Жыл бұрын
Masshalah fantastic 😅😂
@Kebbab.2132 жыл бұрын
I literally listen to this every day. استمعها كل يوم
@alphagadgetsstore2 жыл бұрын
ويمكنني الاستماع طوال اليوم
@HeinrichRommel1 Жыл бұрын
@@alphagadgetsstore لا بس في استماعها ، ولكن لا تنسى المصحف
@tauqeeralam8365 Жыл бұрын
Same here
@Kebbab.213 Жыл бұрын
@@tauqeeralam8365 1 year after my comment I still come to listen sometimes 😂
@Kebbab.213 Жыл бұрын
@@HeinrichRommel1 Obviously, al hamduliLlah
@zhlola3 ай бұрын
لغتنا عظيمه مليانه مرادفات وكل شي حرفيا له وصف فيها، لدرجه انك لو حاولت تترجم اي نص بها بيفسد لأن مافي اي لغه تقدر تنافسها
@xenon_silva3 ай бұрын
Arabic is such a rich language
@bedreddine38444 ай бұрын
ان اللغة العربية تبكي في الزاوية ينسب نفسه الى العرب ولا يفهم الشعر حتى يقرأ ترجمته الى الإنجليزية 😢😢😢
@rouda12184 ай бұрын
@@whatsup12اكثر من القراءة في نصوص عربية من الأصول الأولى، ككليلة ودمنة، مقامات الحريري والهمداني (قصيرة لكن مفيدة) واوصيك بشدة قراءة كتاب العرنجية ولو الفصل الأخير منه👍🏻
@tuiiitiiighpo4 ай бұрын
عليك بالقرآن الكريم سوف ترى بأنك أصبحت أفضل بالغة العربية يوماً بعد يوم وسوف تتحدث بلغة العربية الفصحى أفضل من أي وقت سبق، هذه نصيحتي❤❤@@whatsup12
@bedreddine38443 ай бұрын
@@whatsup12 انا اتكلم عن نفسي ههه
@user-je2lh4hk5b2 жыл бұрын
جميل جدا استمر
@YoussefTsun2 жыл бұрын
قناة جميلة وفريدة من نوعها، لك مني كل الدعم،،، بالتوفيق
@bahhnbzh12232 жыл бұрын
اشكر الله لأنك تعرف اللغة العربية ونتمنى أن نعرف العربية أيضًا فأنت محظوظ جدًا
@YoussefTsun2 жыл бұрын
@@bahhnbzh1223 الحمد لله رب العالمين
@bahhnbzh12232 жыл бұрын
@@YoussefTsun عندما نراك تتحدث العربية نشعر كما لو كنت تقرأ آيات من القرآن
@bahhnbzh12232 жыл бұрын
@@YoussefTsun أنت محظوظ جدًا لمعرفة اللغة العربية التي هي لغة نبينا
@Okasha_Muhammad Жыл бұрын
ما شاء الله على الصوت الجميل ، اسامة الواعظ
@ucefkh4 ай бұрын
Bro I need a whole year to learn all of this
@mrdynamicdynamic5118 Жыл бұрын
Where can I listen more poetry of this man May allah bless you and this man Mashallah beautiful voice ❣️
@ArabicVocalPoetry Жыл бұрын
There is a playlist for Mutanabbi (the poet) published on my channel, and here is a playlist for the reciter: kzbin.info/aero/PLcH9xmfSXWztUYss7IPdXKkLPRkjIMyGF
@mrdynamicdynamic5118 Жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry jazakallahukhair brother ❣️ May allah make you successful in this world and hereafter. Thanks you!
@mrdynamicdynamic5118 Жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry brother I want little help from you because your expert in Arabic poetry I was listening about the biography of Abu huraira rz by Yasir qadhi there was a amazing poem in the beginning till 30 second. I searched a lot to find which poem is this but I can't. Can you tell me the name of this poem kzbin.info/www/bejne/bHPPqqJtrt9lh68
@abdullahus1445 Жыл бұрын
@@mrdynamicdynamic5118 The name of Allah, I Think kzbin.info/www/bejne/gom4dqacoqqaq7s And this This by another monshid with translation kzbin.info/www/bejne/ioquo2V8ptehoqc
@mootezboularas198 Жыл бұрын
It s fir oussama al waedh
@islamicdawah7390 Жыл бұрын
The Prophet (ﷺ) forbade to fold clothes while praying in an authentic narration in Sunan ibn Mājah - therefore do not fold your sleeves and pray. If there is a necessity to fold the lower garment for not having them lowering to the ankles, then there is no problem.
@shayann22284 ай бұрын
جزاكم الله خيرا اخي
@mohdazhar37682 жыл бұрын
تخيل رجلاً فصيحًا بقصيدة على لسانه وسيوف في يده ودم. ثم يقارنها برجل يحاول مطابقة الكلمة الأخيرة من جملته ويمدح نفسه في أغنيته بقول كم من المال والملابس ذات العلامات التجارية والسيارات والبنات التي لديه ثم غنائها بإيماءات يد مختلفة تظهر فيها الملاحظات. .
@mmehh96439 күн бұрын
واضح من الكتابة انك مو عربي
@ImanMohsin-poems3 ай бұрын
So mesmerizing, how beautiful, it sounds so peaceful and elegant. I pray that my poetry sounds this beautiful and connects to the hearts of others as well!! 🩵
@woslp9 ай бұрын
إلقاؤه رائع
@Mmme01234 ай бұрын
اسامة الواعظ
@IAmYuunus2 жыл бұрын
MashaAllah
@tahirmohammed94106 ай бұрын
Someone make a slower version of this
@unknownmusafir43 ай бұрын
1:42 best part starts here
@pecknarmpekky1871 Жыл бұрын
❤❤❤
@Mohamed5357811 ай бұрын
يا ريت تترجمها وتعيد رفعها
@benjenkins32204 ай бұрын
Could you post the actual poems/lyrics with translation so we can follow?
@IbnMazroof20 күн бұрын
Desire to understand arabic 📈📈📈
@tebamosab95864 ай бұрын
عندما نتحدث عن اللغة العربية....!
@AdDaiAlMusafir7 ай бұрын
Slm brother what happened to your poem by abu tamam it was 8 minutes long it's gone
@yasminenour4576 Жыл бұрын
❤❤❤❤❤❤
@renaissanceman32646 ай бұрын
I remember skewering 4 snails when I was four.
@renaissanceman32644 ай бұрын
Like.
@user-xy4ym4iq9q2 жыл бұрын
استمر صوتك و القائك رائع
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
هذا صوت الشيخ أسامة الواعظ حفظه الله
@strat5849 Жыл бұрын
شفتك بعشرين فيديو
@youssefrochdi13052 жыл бұрын
رائع ومبهر صوت وأداء راق حياك الله وبياك ولكن تنقص بعض الأبيات والأمانة الأدبية تقتضي نقلها كلها أو تركها كلها وإنشاد غيرها إن كان تركك إياها تورعا عن ذكر الهجاء تحياتي
@siamkhan86693 ай бұрын
Masha Allah ❤❤❤ From Bangladesh ❣️❣️❣️
@user-jg2bl1yk3o2 ай бұрын
الرماح ❤
@user-vj7xr6jc5s7 ай бұрын
وادي المياه شرق الجزيرة العربية اسمه وادي العجمان الحين
@ArabicVocalPoetry7 ай бұрын
جزاك الله خيرا تم التصحيح
@renaissanceman32646 ай бұрын
😢
@szogun1987 Жыл бұрын
I'm here N.N.Taleb mentioned how ِAl-Mutanabbi died. Now I'm listening it in the loop.
@orans4Ай бұрын
بالعربية وما فهمت غير كم بيت، وانتو ترجمتوها للانجليزية؟! كل الاحترام والتقدير لكم❤
@bugrahansahin17106 ай бұрын
You have a really nice voice!
@user-pw5qs1qt3x5 ай бұрын
His name is Osama Al-Waez
@emdadcnu Жыл бұрын
With English subtitles available ??
@ArabicVocalPoetry Жыл бұрын
Yes, turn on captions
@freespirit32625 ай бұрын
Can somebody translate this into English please. I don't understand Arabic but like its sound.
@mohamedbel6575 ай бұрын
Turn the caption translation in the video
@quratulaiiin7 күн бұрын
can anyone explain what this poem is about?
@abdallahayad2382 жыл бұрын
من طرف حموشي
@user-xy4ym4iq9q2 жыл бұрын
اه عبود ماكو منك
@_.crystall._3 ай бұрын
1:37
@SpreadTruth. Жыл бұрын
I not understand this poetry can any one translet in english. Allah will give you reward. I am servent of allah canyou help a servent of allah. Plese give me transletion
@ArabicVocalPoetry Жыл бұрын
Turn on the english captions
@SpreadTruth. Жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry ya after i know it.
@acuriousmind62175 ай бұрын
I wonder why he didn't complete the whole poem and if there's a completed version out there.
@hejaz174 ай бұрын
The end of the poem basically consists of witty insults addressed to the ruler he escaped from and are left out as they are considered rude and vulgar
@Mueaqabat Жыл бұрын
لتعلم مصر ومن بالعراق ... ومن بالعواصم أني الفتى وأني وفيت وأني أبيت ... وأني عتوت على من عتا وما كل من قال قولا وفى ... ولا كل من سيم خسفا أبى فيقول: أن الذي تكلفه بالخروج عن مصر من الخطر، وواقعه في مباينته لكافور من الغرر، إنما كان ليعلم رؤساء البلاد التي ذكرها، وسائر أهلها، أنه الفتى الذي لا يقر على الذل، والكريم الذي لا يصبر على الضيم. ثم قال: وليعلموا أجمعون أني وفيت شاكرا على النعمة، وأبيت من احتمال الذلة، وعتوت على من عتا على من عتا علي وتكبر، وفارقت من عدل عن الإنصاف وتنكر، فجازيت المحسن بالاعتراف لفضله، وقابلت المسيء بمقارضته على فعله. ثم قال: وما كل من يقول يفي بقوله، ويقف عند ما يعد به من نفسه، ولا كل من
@abudan40704 ай бұрын
01:46 alawasim = cities and towns on the borders its not a name of a specific place
@baniSaqer4 ай бұрын
It means the capitals of countries
@abudan40704 ай бұрын
@@baniSaqer thats modern arabic. Classic arabic is what i said
@youssefmohammed3842 ай бұрын
الترجمة العربية إضافة جميلة
@AhmedAli-kq6nz4 ай бұрын
You need a professional Arabic translator to restore the beautiful meaning and also the eloquence
@RexoryByzaboo2 жыл бұрын
Al-'Awaasim means the border area, not Turkish capitals.
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
Hi Rexory, Thanks for the comment. عواصم Originally means "the capitals", and it's also a name for a tri shaped cluster of cities existed between Syria and Turkey during the Abbasid era. Its angles are Antioch, Aleppo and Hama. I used "Turkish capitals" to make the text as concise as possible. I don't think it's the best way to translate it though.
@RexoryByzaboo2 жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry Yeah, I mean like the border area between the Levant and Anatolia.
@mahmoudlimam297711 ай бұрын
السلام عليكم I'd like to help with translation
@TheShows2478 ай бұрын
Please do
@ArabicVocalPoetry7 ай бұрын
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته Kindly add your suggestions in a comment or send them in the telegram group: t.me/ArabicVocalPoetry جزاك الله خيرا
@hamzasaleem3242 Жыл бұрын
Ya Akhi I have a question, there are a lot of conspiracies about Al Mutanabi, like he claimed to be a prophet (sort of) and other things! How much truth is in that? Please guide me if you have knowledge about it.
@murtadhaalkenani3876 Жыл бұрын
Bullshit , El Mutanabbi was great poet.
@mohammedalshammari5921 Жыл бұрын
He never claimed to be a prophet. Although, he did compare himself to Jesus in the sense that he [Almutanabi] is for the Arabs as Jesus was to his people. In the sense of honor nor prophecy though. At least that what I think of it.
@hamzasaleem3242 Жыл бұрын
@@mohammedalshammari5921 Hmmm, thanks for the reply brother
@mohammedalshammari5921 Жыл бұрын
@@hamzasaleem3242 no worries
@ArabicVocalPoetry Жыл бұрын
It's said he claimed this when he was young then an Emir or something prisoned him until he repented. Some modern scholars confirm and some deny, I'm not really aware of the details.
@ismailhussain82952 ай бұрын
Salam, can someone explain the context behind this poem. Jzk.
@ArabicVocalPoetry2 ай бұрын
Salam, check the description
@mustafaabuamer2 жыл бұрын
MashaAllah, may I have the picture in the video please?
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
Unfortunately I haven't saved it
@heheheheheheheh95442 жыл бұрын
Take Screenshot of it!
@ManTheBuilder9112 жыл бұрын
Screenshot and crop
@muzammilsharif29882 жыл бұрын
From what I was able to find this picture was taken by Steve mccurry in India, here is a link to the picture: publicdelivery.org/wp-content/uploads/2017/12/Steve-McCurry-Camels-in-dust-storm-India-2010.jpg
@mustafaabuamer2 жыл бұрын
@@muzammilsharif2988 thank you so much bro ❤
@renaissanceman3264Ай бұрын
100,000,000,0 Fleep.
@zaboybagoi8636 Жыл бұрын
Uwasim Cukurova Thuhour🇹🇷🇪🇬🇵🇸🇸🇦 We also had camels but grandfather cut them and made camel sausage
@ArabicVocalPoetry Жыл бұрын
Bon appetit :) 'Awasim is a tri shaped cluster of cities located in the Levant and southern Çukurova. Its main angles were Antakya, Aleppo and Hama.
@zaboybagoi8636 Жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry Hama is located in inner parts of Sham my friend,it is far away from being a conflict zone(Esmat) or Door(Thughur). Do you wonder what are corners of Awasim? Aintab and Hisn alMansur to the East, Albusdan(province in Marash) and Hisn alSakalibat(Lu'lua, modern Porsuk village) to the North, Mersin and Tarsus provinces to the West,Iskenderun and all Jabal alBereket to the South.I am a man of Avasim and i know my home.Even though Arabian influence is decreased in last centuries,the borderlands are still clear because man of Hijaz came to here and built towns.
@ArabicVocalPoetry Жыл бұрын
@@zaboybagoi8636 Sure you know better brother I just read now that al-'Awasim (strongholds) served as a deeper second line of defense after Thughur at the beginning. Since 10th century CE, both names have been used interchangeably. So, al-'Awasim has been used for the whole area including what I mentioned and what you mentioned. So technically we are both right 🤷♂ I will also edit the subtitles to include "Al-Awasim" instead of the weird old translation :)
@zaboybagoi8636 Жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry thanks for correction. Old translation was not weird, but it confuses those who don't know. For example,there were probably no Turkish capitals when this poem is written and Awasim was populated by Arabs,Arameans and Rum people(Greeks)
@Azerbaijani.Turkmen2 жыл бұрын
Who is the singer? I know the poet but not the person singing😔
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
Osama Al-Wa'ez
@renaissanceman32644 ай бұрын
Be careful there is Lion.
@renaissanceman3264Ай бұрын
622 Saudi.
@yaseensharawi80343 ай бұрын
الان الشخص يفهم سبب خوف الملوك من المتنبي حتى بعد الف عام ما زلو اضحوكة الى الان Now the person understands why the kings were afraid of Al-Mutanabbi. Even after a thousand years, they are still a joke to this day
@MrRebel2472 жыл бұрын
Do you have a picture of how Usama looks like?
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
I'm not sure
@belaprela24852 жыл бұрын
They had all black beard so diffrence was not big
@Oberstien172 жыл бұрын
@@belaprela2485 😂😂
@talasinho Жыл бұрын
@@belaprela2485 😂😂😂😂😂😂
@CordobaGeneral12342 жыл бұрын
Please put English translations my brother ❤️
@ArabicVocalPoetry2 жыл бұрын
It's included brother, turn on captions :)
@haynoo90782 жыл бұрын
@@ArabicVocalPoetry would have been better if they were on it
Eng translation is rather an explanation there is no language near to arabic
@acevity81542 ай бұрын
Who is singing the poem
@Oberstien172 ай бұрын
Check the description
@thelightium1848 Жыл бұрын
فلما انخنا ركزنا الرماح فوق مكارمنا والعلا وبتنا نقبل اسيافنا ونمسحها من دماء العداء لتعلم مصرُ و من بل عراق ومن بل عواصم اني الفتى واني وفيت واني ابيت واني عتوت على من عتا
@a_fortiori_Ай бұрын
Can I download this - just the audio?
@alifares-wg6of13 күн бұрын
Yes
@a_fortiori_13 күн бұрын
@@alifares-wg6ofhow do I download the audio?
@alifares-wg6of13 күн бұрын
@@a_fortiori_ you copy the video link , then you go to google you write mp3 downloader you pick second or first link whatever you like than paste the video link and download it
@renaissanceman32645 ай бұрын
Books.
@mohammedowais73989 ай бұрын
Fun fact arabs also can't translate this poem except ulama because it's very old arabic
@us_h_y7 ай бұрын
No, my friend, we understand its meaning, but we cannot explain it in detail
@MA-yu6wt3 ай бұрын
Wrong
@Axhar1 Жыл бұрын
akhi, did al mutanabbi claimed to be a Prophet ?
@armada6231 Жыл бұрын
«قال أبو الحسين الناشئ الشاعر: "كنت بالكوفة في سنة 325هـ وأنا أملي شعري في المسجد الجامع بها، والناس يكتبون عني، وكان المتنبي إذ ذاك يحضر معهم، وهو بعد لم يعرف ولم يلقب بالمتنبي" فهذا دليل على أن القبض عليه في سنة 321 هـ لم يكن بسبب ادعائه النبوة، وإنما كان في شعره يكثر من ذكر الأنبياء، ويردد أسماءهم ويشبه نفسه بهم في شعره ويقيس أخلاق ممدوحيه إلى أخلاقهم، فمن ذلك قوله في نفسه: "ما مقامي بأرضِ نخلةٍ إلا كمقامِ المسيحِ بين اليهودِ"
@armada6231 Жыл бұрын
@عبدالله لا علاقة لهذا بموضوعنا
@user-sw2ve7lx7v Жыл бұрын
@@armada6231 source?
@renaissanceman3264Ай бұрын
Fucking get!!
@gs043420 Жыл бұрын
Ancient Arabs are very brave
@Reham_HossamАй бұрын
فيما تدور القصيده ؟
@M7ner0823 күн бұрын
Al mutanabbi escaping from Egypt where an oppressive ruler rules. If I’m not wrong.