I was suprized, when found out that Lebedeff recorded that fabolous version he was about 70. Such wild energy and passion and fresh voice. My favorite version.
@jojojo88353 жыл бұрын
70?! Wowww
@joalexsg9741 Жыл бұрын
You mean this one? Oh wow!!! Amazing, thanks for this lovely history of the performance!
@klauszechner357610 ай бұрын
mine also. my people came from banat. since i was for the first time in buccaresti i felt that something special..
@maryannesteinberger76529 ай бұрын
My father left me a set of Lebedeff’s songs. Unfortunately, they are 78 rpm! Roumania was my favorite.
@sparkyshore35436 ай бұрын
I grew up with Klezmer. Low-key kinda terrified me every verse as it got crazier and more chaotic.
@43julienne3 жыл бұрын
Acum l-am desxoperit și ce bucurie sa simt o legătură unde nimeni nu se gândește de unde provine și doar simte . Toți aparținem aceleași rădăcini! Dumnezeu să vă ocrotească pe toți dragilor!
@eskandarmokhtari87912 жыл бұрын
🙋♂️🌲🌹💚🙏💚🌹👍🌹👌
@malcolmdale11 жыл бұрын
My grandmother came to England from Iasi in Rumania around 1900 with her husband who came from Besarabia and my mother (born 1910) used to say how as a child she would eat "mamalige mit kaise mit pitte (phonetic spelling of course) that's yiddish for Polenta with cheese and butter, Gone but not forgotten. Aleha ha-shalom
@gabydescf57957 жыл бұрын
that.is.romanian!not.yiddish
@adrianciobanu58564 жыл бұрын
Mămăligă is mămăligă invented from antiqiti produced from Mălai , polenta is samthing after 1500 then America was discovered.
@adrianardelean624 жыл бұрын
@@adrianciobanu5856, cum putea fi mamaliga produsa din MALAI sa provina "din antichitate", odata ce "malaiul" - adica faina de porumb - NU EXISTA in Europa inainte de descoperirea Americii???
@mariarusu23824 жыл бұрын
@@adrianardelean62 mămăligă de mei,asta mânca Ștefan cel Mare,de exemplu.
@adrianardelean624 жыл бұрын
@@mariarusu2382, in comentariul la care faceam eu referire se , spunea (citez): "Mămăligă is mămăligă invented from antiqiti produced from Mălai". Deci, accentuez: INVENTED from ANTIQITI, PRODUCED from MALAI". ASTA mi se pare aiurea, sa spui ca mamaliga a fost INVENTATA in ANTICHITATE si PRODUSA din MALAI, odata ce MALAIUL (porumbul) a fost descoperit abia la 1492, odata cu descoperirea Americii. Desigur ca in Europa se manca INAINTE de aia terci ("mamaliga" daca vreti) din ALTE cereale, inclusiv mei, cum spuneti dvs, dar eu contestam partea aia cu mamaliga "inventata din antichitate si produsa din MALAI"...
@duffault0511 жыл бұрын
These yiddishe songs are a very precious treasure of a lost world.
@joalexsg97413 жыл бұрын
Well said!
@surferpam13 жыл бұрын
I get farklempt.
@dougthegreat18082 жыл бұрын
AMEN
@larrystillman260610 жыл бұрын
umania, Rumania Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and lovely. Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and fine. To live there is a pleasure; What your heart desires you can get; A mamalige, a pastrami, a karnatzl, And a glass of wine, aha … ! Ay, in Rumania life is so good; No one knows of care; Everywhere they’re drinking wine - And having a bite of kashtaval. Hay, digadi dam … Ay, in Rumania life is so good; No one knows of worry. They drink wine, though it’s late; And have a bite of kastrovet. Hay, digadi dam … Oh, my, help, I’m going crazy! I care only for brinze and mamalige I dance and jump up to the ceiling When I eat a patlazhele. Dzing ma, tay yidldi tam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine. Rumanians drink wine And eat mamalige; And he who kisses his own wife, Is the one who’s crazy. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … “May salvation come from heaven … “ Stop and kiss the cook, Khaye, Dressed in rags and tatters; She makes a pudding for the Sabbath. Zets! Tay ti didl di tam … Moyshe Khayim comes along And takes away the best part; Moyshe Khayim, Borukh Shmil - Tickle her on the sly. Zets! Tay tidl di tam … And the girl pouts, alas, Seems unwilling, but allows it. Tshu! It’s good to kiss a lass When she’s sweet sixteen; When one kisses an old main, She begins to grumble. Zets! Tay yidl di dam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine …
@mihaelamunteanu99154 жыл бұрын
Thank you! 🙏👏👏👏💖 so beautiful!
@thebibleintheschoolsnotthe26414 жыл бұрын
Wonderful! And one who kisses his own wife! Wonderful - oh, crazzy, indeed!
@MrHaihui4 жыл бұрын
Thank you so much!
@dianaelena67274 жыл бұрын
Drăguț! ☺ puneți și traducerea în românește.
@joalexsg97413 жыл бұрын
Thank you so much for the English translation!
@babanul6 жыл бұрын
I love this song.. a perfect mix of traditional Romanian songs and Jewish Klezmer rhythms... !
@joalexsg97413 жыл бұрын
So lovely! He´s a consummate artist, a genius.
@surferpam13 жыл бұрын
I *would* like a translation of the lyrics.
@KaraLey982 жыл бұрын
@@surferpam1 It's easy to find by just googling.
@kenrick267710 ай бұрын
This is a lost and somewhat extinct treasure of an Eastern European tradition and era of pure talent!!! If only this genre of music can replace contemporary CRAP we are forced to bear today; RAP, HIP HOP, GANGSTA CULTURE, and GRUNGE performers.
I grew up listening to the 78 RPM recording of this wonderful song. My mother who escaped from Moldova when she was only 11 in 1922 would play this and sing along. I still hear my Uncle Mike singing "Hidiggidy diddy dum" Rumania, Rumania Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and lovely. Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and fine. To live there is a pleasure; What your heart desires you can get; A mamalige, a pastrami, a karnatzl, And a glass of wine, aha … ! Ay, in Rumania life is so good; No one knows of care; Everywhere they’re drinking wine - And having a bite of kashtaval. Hay, digadi dam … Ay, in Rumania life is so good; No one knows of worry. They drink wine, though it’s late; And have a bite of kastrovet. Hay, digadi dam … Oh, my, help, I’m going crazy! I care only for brinze and mamalige I dance and jump up to the ceiling When I eat a patlazhele. Dzing ma, tay yidldi tam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine. Rumanians drink wine And eat mamalige; And he who kisses his own wife, Is the one who’s crazy. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … “May salvation come from heaven … “ Stop and kiss the cook, Khaye, Dressed in rags and tatters; She makes a pudding for the Sabbath. Zets! Tay ti didl di tam … Moyshe Khayim comes along And takes away the best part; Moyshe Khayim, Borukh Shmil - Tickle her on the sly. Zets! Tay tidl di tam … And the girl pouts, alas, Seems unwilling, but allows it. Tshu! It’s good to kiss a lass When she’s sweet sixteen; When one kisses an old main, She begins to grumble. Zets! Tay yidl di dam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine …
@jonjamg Жыл бұрын
Thanks for the lyrics
@ovidiuhanganu3135 жыл бұрын
Este greu sa il egaleze cineva pe Aaron Lebedeff. In primul rand el a trait in Romania si a simtit foarte bine prin cantecele sale aceasta tara. A fost si va ramane un talent imens in constiinta noastra comuna. Multumim pentru postare.
@ppn1944 жыл бұрын
In primul rând Lebedeff NU a trăit în România. S-a născut în Rusia țaristă, la Gomel, Bielorusia. A activat prin Polonia rusă și atunci a fost propabil cel mai aproape de România. După 1920 a emigrat în USA.
@ppn1944 жыл бұрын
@@DanielTrifuOficial Idiș, și intercalate câteva cuvinte românești .
@adrianciobanu58564 жыл бұрын
@@ppn194 a fost prin chisinaul tarist patlagelele sunt basarabene
@ppn1944 жыл бұрын
@@adrianciobanu5856 Nu sunt relatări să fi fost, dar nu este exclus. Iar în chişinăul țarist tot în rusia era. Faima României a aflat-o de la coreligionari şi alții, nu direct. Pătlăgele sunt pătlăgele și atât...
@adrianchincea66564 жыл бұрын
Sunt român și zaporojan.nu i am iubit niciodată nici pe ei ,nici pe ele.romanii au ajutat,dar au și ucis multi evrei.
@meeeka3 жыл бұрын
Oh. Mein. gott. That is SoooooooOOOOOO much better than the usual one verse versions! Thank you.
@rabiganflorin46054 жыл бұрын
Aaron a fost un artist...a scris si a cantat ce i-a placut si a prin si la public...A cantat despre viata idilica din Romania.Asa era !!! Era bine de trait in Romania in anii aceia...Coparativ cu alte locuri de pe glob , in Romania oamenii era in majoritate fericiti.Retineti, fericiti, nu am scris bogati...
@teresawaremkraut35492 жыл бұрын
Syiii muy conocido y muy lindo!!
@teresawaremkraut35492 жыл бұрын
Sii. Muy lindo y conocido!!! Gtacias
@adrianciobanu5856 Жыл бұрын
Lumea murea de foame și boli străbunica a îngropat 7 copii în anii 30 iar alți străbunei au îngropat 14 copii în perioada interbelică doar un satanist ca tine poate spune ce ai debitat
@edwardsiegel1475 Жыл бұрын
@@teresawaremkraut3549😊 😊
@attycpa136 жыл бұрын
Wonderful! I grew up listening to old Yiddish 78's at my grandparents and fell in love with Yiddish songs and artists. I saw Lebedeff perform in NYC years ago and he was still wonderful! Leonard Greenberg
@jonjamg6 жыл бұрын
Now that's a memory Leonard!
@jojoUK1206 жыл бұрын
Wow! ❤️❤️❤️❤️
@AngusTCat5 жыл бұрын
I grew up listening to my grandfather's Yiddish records.
@rosieanneliese7 жыл бұрын
This song reminded my grandmother of her grandmother, now it reminds me of my grandmother 💔
@joalexsg97416 жыл бұрын
It´s beautiful, isn´t it? And it will go on through the many generations of Ashkenazis and Yiddish lovers in the future!
@richardvilseck5 жыл бұрын
I hope that YOUR grand daughter will think about YOU one day, when she's listening to this song.
@magdagood16 Жыл бұрын
No matter how many times I listen, always puts a smile on my face ☺
@joalexsg9741 Жыл бұрын
Indeed!!!
@joalexsg9741 Жыл бұрын
Still listening in July 2023😇😍 Aaron is just amazing, iconic, timeless, precious! Danke sheyn for the transliterated lyrics as well by the way!!🙏
@braileanuaxenti76374 жыл бұрын
Cintecele sunt foarte foarte reusite multumiri celor care leau pastrat si le putem auzi si noi in aceasta perioada critica pe care o traversam
My maternal grandfather was from Romania and the family spoke fondly of the "old country". While I don't speak the language, I understood some of the food that was mentioned in the song (mamaligi and karnatzlach), which I remember my mother making when I was a kid.
@anatundrea6139 ай бұрын
S o crezi tu că khazarii sunt prietenii cuiva.Mie mi se pare făcut la bătaie de joc
@valentinniculae92514 жыл бұрын
minunat, Promovarea României, ce minunat acest Evreu iubitor de România, Multumesc este prea puțin .
@ionelbotoroaga71054 жыл бұрын
Minunată interpretare !
@pablokalincausky83595 жыл бұрын
I loved it !!! This folk song brings to me great memories about my parents and grandparents. Thanks a lot...
@joalexsg97413 жыл бұрын
Gut shabbos! Still listening in 2021:-)
@stephenfisher3721 Жыл бұрын
This is the version I was looking for. When I was a child, I had a 78 rpm recording of Roumania, Roumania. I was very close to my father's father (a Litvak) who lived in the same town. We would sometimes visit my mother's mother (a Galitzianer) in another city. It was very rare that these two grandparents would be in the same room. Once they were both visiting us. First I played the record for my grandfather who was not super religious. He warned me not to play it for my grandmother because she was very religious and this record would be too risque for her. But I was naughty and played it anyway. Most of the Yiddish was too hard for me to understand but I remembered "Galitzianers makhen gelt, Litvaks kinder" which got a humorous response. Today I was looking for the words of the entire song. Many sites claimed they had the complete words but seemed incomplete to me. I did not know there was more than one version. Is there a transcription of the words of this version anywhere? The Yiddish lyrics with English translation would be even better.
@jonjamg Жыл бұрын
Tap "more"
@pikeconsultinggroupinc.52872 жыл бұрын
love this! it captures the joy and craziness of old world Jewry.
@semsemeini79055 жыл бұрын
I love this song. My grandmother was from Moldova; the real Romania she used to say. LOL.
@davidzion63609 жыл бұрын
first half: Translation: Rumania, Rumania Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and lovely. Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and fine. To live there is a pleasure; What your heart desires you can get; A mamalige, a pastrami, a karnatzl, And a glass of wine, aha … ! Ay, in Rumania life is so good; No one knows of care; Everywhere they’re drinking wine - And having a bite of kashtaval. Hay, digadi dam … Ay, in Rumania life is so good; No one knows of worry. They drink wine, though it’s late; And have a bite of kastrovet. Hay, digadi dam … Oh, my, help, I’m going crazy! I care only for brinze and mamalige I dance and jump up to the ceiling When I eat a patlazhele. Dzing ma, tay yidldi tam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine. Rumanians drink wine And eat mamalige; And he who kisses his own wife, Is the one who’s crazy. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … “May salvation come from heaven … “ Stop and kiss the cook, Khaye, Dressed in rags and tatters; She makes a pudding for the Sabbath. Zets! Tay ti didl di tam … Moyshe Khayim comes along And takes away the best part; Moyshe Khayim, Borukh Shmil - Tickle her on the sly. Zets! Tay tidl di tam … And the girl pouts, alas, Seems unwilling, but allows it. Tshu! It’s good to kiss a lass When she’s sweet sixteen; When one kisses an old main, She begins to grumble. Zets! Tay yidl di dam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine …
@jonjamg9 жыл бұрын
Brilliant! Thank you for your time!
@svobodu9 жыл бұрын
David Zion seems like this is a translation of a different version though, not the one he's singing here
@NeluThat70sKid8 жыл бұрын
THANK YOU EVER SO MUCH, really do appreciate it :-)
@Lteodor18 жыл бұрын
he speaks romanian too in this song :)
@michaelfilimon9808 жыл бұрын
Yes I noticed that! Great Song!
@stanleyyuzuk8244 Жыл бұрын
My older cousin tells me that our Gram took him to see Aaron Lebedeff live around this time. Gram said, you should have seen him twenty years ago. The energy singing and dancing was.not to be believed!? A most talented man.
@jonjamg Жыл бұрын
I have earlier recordings where he is very "enthusiastic"!
@robiform2 жыл бұрын
Whenever I hear this song, I think of my parents who loved the music of Aaron Lebedeff.
@bogdancristi51416 жыл бұрын
I AM ROMANIAN AND I AM PROUD OF IT !!!!!!!!!!!!!!!!!!
@Dumutrucho965 жыл бұрын
Bravoo! 🇷🇴🇷🇴🇷🇴
@sorincamner42005 жыл бұрын
Mandru pentru acest cantec al evreilor care, cu toata prigoana si suferinta, si-au putut declara dragostea pentru tara asta, dragoste pentru care au platit cu sutele de mii de morti sau mandru ca esti roman?
@ortodoxalbaiulian87665 жыл бұрын
@@sorincamner4200DOAMNE IISUSE HRISTOASE FIUL LUI DUMNEZEU TE RUGAM MILUIESTE ROMANIA SI POPORUL ROMAN! DACA ERA RAU IN ROMANIA SI CU ADEVARAT PRIGOANA , NU CANTA OMUL ASA DESPRE ROMÂNIA.
@sorincamner42005 жыл бұрын
@@ortodoxalbaiulian8766 Miluieste-o, frate, da' vezi ca Aaron n-a fost niciodata in Romania. Si, in fine, vezi ca ce spui tu aici se incadreaza in categoria "Negationismul Holocaustului" care este o fapta penala tocmai subliniata de CEDO!
@Gini-hl9rr5 жыл бұрын
Shut up!
@academiaracing4911 жыл бұрын
Beautiful that yiddish song
@davidvandyke73178 жыл бұрын
Very interesting to hear an authentic version of this great song. I grew up in the '60's when the very popular "Folk" trio, "The Limelighters" performed a version of "Romania, Romania" on one of their albums and they always performed it at their concerts to great applause.
@JeffW779 ай бұрын
I first heard that Limeliters version in early 60s when I was very young. Always liked "between the world wars was" and wild beat. Listened to it many times over the years. Heard the Aron Lebedeff version one day. in mid-'90s on local "alternative/community" radio station--what a jolt. Called the studio and learned about Aron Lebedeff. 8).
@saveriociarcia31085 жыл бұрын
Melodia e voce mi entrano nel cuore
@georgepruteanu74324 жыл бұрын
Minunat.Cultura și Istorie adevărată.
@joalexsg97416 жыл бұрын
Aw this is adorable, todah rabah/danke sheyn! Ahava rabah from Brazil!
@GRC20512 жыл бұрын
A great version..feel the love-the humor-the tradition. A real toe tapper.
@samuel08512 жыл бұрын
The sweetness, joy and longing in his voice!
@DABRONX247 жыл бұрын
Ekh! Rumania, Rumania, Rumania … Geven amol a land a zise, a sheyne. Ekh! Rumania, Rumania, Rumania … Geven amol a land a zise, a fayne. Dort tsu voynen iz a fargenign; Vos dos harts glust kenstu krign: A mamaligele, a pastramele, a karnatsele, Un a glezele vayn, aha … ! Ay, in Rumania iz dokh git Fun keyn dayges veyst men nit Vayn trinkt men iberal - M’farbayst mit kashtaval. Hay, digadi dam … Ay, in Rumania iz dokh git Fun keyn zorgn veyst men nit. Vayn trinkt men, s’meg zayn shpet Men farbayst a kastrovet. Hay digadi dam … Oy, gevald, ikh ver meshige! Ikh lib nor brinze, mamalige; Ikh tants un frey zikh biz der stelye Ven ikh es a patlazhele Dzing ma, tay yidldi tam … Ay, s’iz a mekhaye, beser ken nit zayn! Ay, a fargenign iz nor Rumeynish vayn. Di Rumeyner trinkn vayn Un esn mamalige; Ver es kisht zayn eygn vayb, Ah, yener is meshige. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … “Yokum purkon min shmayo” Shteyt un kusht di kekhene, Khaye, Ongeton in alte shkrabes; Makht a kugel likoved Shabes. Zets! Tay ti didl di tam … Iz Myshe Khayim ongekumen Dos beste kheylik tsugenumen; Moyshe Khayim, Borukh Shmil - Khapt a kitsl in der shtil. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … Un dos meydl nebekh blozt zikh Un zi vil nit, nor zi lozt zikh Tshu! Git tsu kishen iz a moyd Ven zi is alt zekhtsn; Ven men kisht an alte moyd, Heybt zi on tsu krekhtsen. Zets! Tay yidl di dam … Ay, s’iz a mekhaye, beser ken nit zayn! Ay, a fargenign iz nor Rumeynish vayn …
@MrImnus14 жыл бұрын
Very beautifull ! Regards from Romania :D:D:D
@TheShadowfakx2 жыл бұрын
Missing my family so much as I listen. Haunting memories.
@harveyapotheker97873 жыл бұрын
Thanks to all Hassidim who keep Yiddish alive and well.
@rozedelberg51624 жыл бұрын
A beautiful memory!!! played in everyone’s home!!
@genesclean1 Жыл бұрын
I still hear Uncle Mike singing "Hididdgle dum"
@genesclean19 жыл бұрын
Always brings a smile and a memory of my mom..then a trip to Katz's deli for Pastramale (Pastrami sandwich)...and I make some mamalige, and kasha varnishkis.
@peternotarfrancesco26147 жыл бұрын
Nah, Hymies Maine Line Philadelphia, PA area. barsonsdeli.com/
@ronaldmoskovitz66306 жыл бұрын
Katz's makes thei own
@michellekatz10235 жыл бұрын
Memories of my father ❤️
@AngusTCat5 жыл бұрын
I miss eating kasha varnishkis with my parents while I grew up in Miami. Nice memories of the delis.
@nottavictim5 Жыл бұрын
The East Side Romanian’s wouldn’t eat at Katz’s They had a multitude of far superior steak houses
@charlesnsiegel12 жыл бұрын
Yes, it is a romance language, descended from Latin, like Spanish, Italian, Portuguese, and French. But almost all of the song (except for three lines in Romanian) is in Yiddish, which is related to German.
@tanyako111 жыл бұрын
at 4:52 Aaron Lebedeff sings two phrases in Russian. They are very colloquial: "Ay, shtot, shtot, shtot, shtot - [ya i sam devyatyj rot], Khotchet lyubit, khotchet dyevka, ni kopeki, dyengi nyet!" The general sense is:" Why! My family is big and I am in a poor condition! Make your choice! I have no money a cent!" Anyway, the singer pronounces these Russian words with proper intonation as if he drives his hard bargain in a trade. The performance of this song is really an artistic masterpiece!
@fabiojosco8 жыл бұрын
Those were the day Rumania Rumania. Excellent. Thank you
@nickcohen49007 жыл бұрын
Such a beautiful kitsch , i grew up in Bucuresti :)
@irenegold39695 жыл бұрын
Nick Cohen , did you like it?
@riva91113 жыл бұрын
When I heard this the first time my childhood finally started. L'chaim Aaron!
@valentinniculae92514 жыл бұрын
Multumesc pentru . postare . Prin acest cintec am fost cunoscuți in întreaga lume. Exemnplu pentru . romani, cum sa promovezi România.
@AdrianRO19183 жыл бұрын
nu de asta suntem cunoscuti in lume
@Zellermayer18 жыл бұрын
The singer in the version uploaded here is Moishe Oysher, born in Lipcani, Bessarabia (now Moldova) and was well known among Jewish communities in The U.S. and South America as Cantor, Singer and Star of Yddish movies.
@lsmart7 жыл бұрын
Sir, even if you did not notice the title of the upload, it should have been rather easy to identify from the singer's voice that it is the great Aaron Lebedoff, and NOT the likewise unforgettable Moishe Oysher. Indeed, this was literally Lebedoff's theme song, like Nessun Dorma to Luciano Pavarotti. While Oysher was very flexible and also great in Yiddish theatrical songs, his voice was about three times as hefty as Lebedoff's. The only phrase on which one might reasonably confuse the two singers is in the high note at 5:20, when he artificially bulks up his voice.
@jeffreykrausman2372 Жыл бұрын
Absolutely Aaron Lebedeff
@markhamburger61257 жыл бұрын
And a great voice !
@CorneliuMB7 жыл бұрын
Wow ! Fantastic ! :)
@adriancalin8688 Жыл бұрын
❤noroc la voi toti
@valentinmargan86186 жыл бұрын
Oy poyim vestri trey mashlini, Ashum bidar lekhmutchini, Ekhley gutsi, ekhley gutsi Tey yu beste makh-ma-chev - are actually some Romanian verses: Ai, foaie verde, trei măsline, (M-)Aș iubi, dar n-am cu cine, E drăguță, e frăguță, Te iubesc de mă sfârșesc. Oh, green leaf,(and) three olives, I would love (make love), but I don't have who(m to), She is pretty, she is (like a) mulberry, I love you until I am finished.
@trinarobbins96855 жыл бұрын
My Yiddish class is learning this song right now. I love it but I'll never be able to memorize it!
@jonjamg5 жыл бұрын
There are shorter versions!
@dariaszabo43809 жыл бұрын
Bravo, bravo, bravo!
@סוזאנהוולפסון9 жыл бұрын
Mi-a placut
@avivaboggs24026 жыл бұрын
my dad would always go "ay Romania Romania Romania!"
@DerDop6 жыл бұрын
i live in jassy and im sorry for what we've done.
@louvepyramides14 жыл бұрын
Thanks very, very much for this uploading !
@TheBoatmike3 ай бұрын
My grandparents had the record on a 78 rpm. So great that I could hear again here.
@genesclean111 жыл бұрын
Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and lovely. Oh! Rumania, Rumania, Rumania … Once there was a land, sweet and fine. To live there is a pleasure; What your heart desires you can get; A mamalige, a pastrami, a karnatzl, And a glass of wine, aha … !
@robertguttman1487 Жыл бұрын
Well, all I can say is, if that's not the national anthem of Romania then it certainly ought to be.
@TheCoolProfessor8 жыл бұрын
I first heard this song when I saw Mr. Saturday Night. The music filled my ears with this wonderful music and I've been trying to discover what the name of the song was. Now I've found it here and I want to thank you for posting it! I'm even going to play this for my students so they can experience a tiny taste of Jewish culture.
@PutOnASweater8 жыл бұрын
Hi Cool...many years ago, I had a music shop specializing in Jewish Music. I got a call from a film company looking for a recording of this song...I got them to use This version in "Mr. Saturday Night".... This song has been recorded by numerous artists. I also produced a Jewish Music compilation, "Jewish Soul; The Heart & Soul of Jewish Music", and included this song, sung by EARTHA KITT. You can view it on Amazon... www.amazon.com/gp/product/B004CP7T8A?ref%5F=sr%5F1%5F1&qid=1473360738&sr=8-1&keywords=jewish%20soul%20%20the%20heart%20and%20soul&pldnSite=1
@Andrei1990-c9l6 жыл бұрын
Mate, he singing about Romanian culture. 😂😂😂. The song, the dance is Romanian culture. Jewish culture is different than romanian culture. 😂😂😂
@stephaniec.2520 Жыл бұрын
This takes me back to Jewish weddings among Eastern European people 70 years ago in New York. It is a good memory. I am sorry if name icon comes up 2x. Computer glitch. Grateful to person who posted the record.
@mihailconstantinescu9834 жыл бұрын
Foarte frumos și interesantă acestă melodie superbă scrisa de un autor din belarus (rusia albă) !
@SpecialHelen11 жыл бұрын
What a shame that the last of the generation that speak Yiddish in this way are dying out...my mother and Bubba used to sing this song....my father is approaching 88 and his face lights up if I play this music to him...
@semsemeini79055 жыл бұрын
Not all Jews in Romania spoke Yiddish. My grandmother spoke Romanian but used Yiddish expressions.
@ibnyahud5 жыл бұрын
not really, although Reform and Conservative Jews don't speak Yiddish anymore...most people claiming they do only know like 10 words or phrases from their parents...and anyway most reform Jews end up not even having Jewish children these days Yiddish is alive and well in the US Hasidic communities, which are exploding in size, where it is still spoken in the house and at Jewish day schools.
@dougthegreat18084 жыл бұрын
@@ibnyahud BARUCH HA SHEM!!!!!!!!!
@jenniferwollock2704 Жыл бұрын
A khidesh! MIr zenen nokh alts do, in nokh alts zingen mir! In dus iz a lid vus me zol take privn zingen - af eybik. Epes far di neshome.
This is the man the influenced Danny Kaye and this is the song Danny made more famous, done even at a faster tempo than Mr. Lebedeff, but with many of the same sounds..
@TheRenamay10 жыл бұрын
Super!
@genesclean111 жыл бұрын
Ay, in Rumania life is so good; No one knows of care; Everywhere they’re drinking wine - And having a bite of kashtaval. Hay, digadi dam … Ay, in Rumania life is so good; No one knows of worry. They drink wine, though it’s late; And have a bite of kastrovet. Hay, digadi dam …
@adriancalin8688 Жыл бұрын
Me too im proud born in béatifiol cuntry
@romanian49686 жыл бұрын
absolutely beutiful ! very interesting musical piece and the singer is indeed a great artist. a jewel of yiddish culture
@rickmiller46212 жыл бұрын
Is the Romanian language related vaguely to Italian or Portuguese?
@themaninthehighcastle93727 жыл бұрын
yea it's Latin
@TheBluesSociety7 жыл бұрын
Romanian language is a latin language and we can understand italians pretty easy if they talk slower than they usually do. Spanish is also an easy language to learn for us!
@Coletta1007 жыл бұрын
Yes, Rick, Romanian (or limba română in the language itself) is a Latin-derived language related closely to languages such as Spanish, French, Italian, and Portuguese. It has the distinction of being the only Romance language still spoken in eastern Europe, with official status in Romania, Moldova, and parts of Serbia and Greece; it is also recognised in Hungary as a minority language and spoken in Ukraine, Albania, and Macedonia. unravellingmag.com/articles/romanian-the-forgotten-romance-language/
@Coletta1007 жыл бұрын
@Rick Miller, only about 14% of the Romanian language is of Slavic origin.
@meeeka3 жыл бұрын
Yes Romanian is a Latin language but the lyrics here are in Yiddish. But mamaliga cu brinza is a national dish of corn meal mush/polenta and feta cheese. It works a charm in the stomach during the winter!
@jessesteinbar5 жыл бұрын
Seems like my grandfather singing me a song when I was a child, he was a Romanian Jewish! Yiddish is awesome hahaha
@vkkoorchester6668 жыл бұрын
very authentic very tripping we like!
@Swishy_Blue3 жыл бұрын
I can't believe Rip Taylor showed me something so profoundly beautiful.
@davidmiller72904 жыл бұрын
My grandpa used to dance to this song
@ДенисВоронцов-р9э7 жыл бұрын
прекрасная песня . давно классика
@yurie19759 жыл бұрын
Rumania, Rumania (Yiddish) Ekh! Rumania, Rumania, Rumania … Geven amol a land a zise, a sheyne. Ekh! Rumania, Rumania, Rumania … Geven amol a land a zise, a fayne. Dort tsu voynen iz a fargenign; Vos dos harts glust kenstu krign: A mamaligele, a pastramele, a karnatsele, Un a glezele vayn, aha … ! Ay, in Rumania iz dokh git Fun keyn dayges veyst men nit Vayn trinkt men iberal - M’farbayst mit kashkaval. Hay, digadi dam … Ay, in Rumania iz dokh git Fun keyn zorgn veyst men nit. Vayn trinkt men, s’meg zayn shpet Men farbayst a kastrovet. Hay digadi dam … Oy, gevald, ikh ver meshige! Ikh lib nor brinze, mamalige; Ikh tants un frey zikh biz der stelye Ven ikh es a patlazhele Dzing ma, tay yidldi tam … Ay, s’iz a mekhaye, beser ken nit zayn! Ay, a fargenign iz nor Rumeynish vayn. Di Rumeyner trinkn vayn Un esn mamalige; Ver es kisht zayn eygn vayb, Ah, yener is meshige. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … “Yokum purkon min shmayo” Shteyt un kusht di kekhene, Khaye, Ongeton in alte shkrabes; Makht a kugel likoved Shabes. Zets! Tay ti didl di tam … Iz Myshe Khayim ongekumen Dos beste kheylik tsugenumen; Moyshe Khayim, Borukh Shmil - Khapt a kitsl in der shtil. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … Un dos meydl nebekh blozt zikh Un zi vil nit, nor zi lozt zikh Tshu! Git tsu kishen iz a moyd Ven zi is alt zekhtsn; Ven men kisht an alte moyd, Heybt zi on tsu krekhtsen. Zets! Tay yidl di dam … Ay, s’iz a mekhaye, beser ken nit zayn! Ay, a fargenign iz nor Rumeynish vayn … Romania, Romania (English) Oh! Romania, Romania, Romania … Once there was a land, sweet and lovely. Oh! Romania, Romania, Romania … Once there was a land, sweet and fine. To live there is a pleasure; Whate'er your heart desires is yours; Mamaliga, pastrami, sausages, And a glass of wine, aha … ! Ay, in Romania life's so good; No one has a care in the world; Everywhere they’re drinking wine - And having a bite of cascaval. Hay, digadi dam … Ay, in Romania life is so good; No one has a care in the world. They drink wine, though it’s late; And enjoy a plate of pickles. Hay, digadi dam … Oh, my, help, I’m going crazy! I care only for cheese and mamaliga I dance and leap to the stars When I eat a patlazhele. Dzing ma, tay yidldi tam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Romanian wine. Romanians drink wine And eat mamaliga; And he who kisses his own wife, Is completely nuts. Zets, dzing ma, tay yidl di tam … “May salvation come from heaven … “ Stop and kiss the cook, Khaye, Dressed in rags and tatters; She makes a pudding for the Sabbath. Zets! Tay ti didl di tam … Moyshe Khayim comes along And takes away the best part; Moyshe Khayim, Borukh Shmil - Tickle her on the sly. Zets! Tay tidl di tam … And the girl pouts, alas, Seems unwilling, but allows it. Tshu! It’s good to kiss a lass When she’s sweet sixteen; If she kisses an old man, She'll only grumble. Zets! Tay yidl di dam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Romanian wine …
This is a much more complicated rendition that the other version he recorded. Moreover, the song was considered quite racy and almost dirty for it's time. I know the song well but never have I heard so many unfamiliar verses added to it. It's a difficult song to bring off, but Lebedeff nails it.
@galolito8 жыл бұрын
+Larry Mitchell Don't you wish he had been filmed singing this version? Such energy! Since finding it I've been playing in the morning to wake up. Worth two pots of coffee.
@Zva268 жыл бұрын
+galolito - I am able to understand SOME of it, but not enough of it. I truly don't understand how he managed to pull this off. The earlier 1941 version is downright "tame" next to this one. I heard an interview with him a few years ago and was shocked to hear that he spoke English with a British accent. He had quite a career in Europe, China, and in the Yiddish Theater. He was also an accomplished classical concert pianist who specialized in Mozart, Beethoven, and Brahms. He lived a good and long life, and was appreciated by many in his time. But THIS version of Rumania is positively definitive.
@Decebal19068 жыл бұрын
+Larry Mitchell The ,,unfamiliar verses" are in fact verses in Romanian language.
@Zva268 жыл бұрын
+gabriel ion - Thanks for adding the final piece of the puzzle! I understand Yiddish fairly well, and I've known this song since I was a kid, but this additional verses stymied me to the point of distraction, though I like the "sound" of the words. I'm amazed that Lebedeff could bring this off. He DOES allude to the city of Bucharest, which, of course, is the Romanian capital. But then he reverts back to Jewish. Whatever, it's an amazing rendition.
@Decebal19068 жыл бұрын
Larry Mitchell With pleasure. In ,,Mémoires des Juifs de Roumanie" (Chebana/Mercier Mure-Ravaud, p.22) this song is described as a very popular folk-song sung by the Jews of Romania emigrated to Israel, heavy with great nostalgia for ,,the good life" they had once known during the ,,better" interbellum period and which omits any hint of the oppression forced upon them by the Romanian state prior to what was seen by many as this ,,Golden Era". Those who remembered this ,,good life" (somewhat idealized), passed their memories through stories and songs such as this on to their children and grandchildren who, sooner or later, would forget the Romanian language and the ,,beautiful Carpathian country".
@sannettie11 жыл бұрын
Thanks for translating this added part to the later version. Obviously Rumania is not what is was before the war.
@TheBluesSociety7 жыл бұрын
I can assure you we are still drinking wine and eat all that good food ! :)
@ellenbarnett51997 жыл бұрын
What fun!!!!!!
@lindaslotzberg25653 жыл бұрын
Beautiful!!!!!!!!!!!!!
@iverblanc941011 жыл бұрын
Jews had 2 speak Russian Romanian and Ukrainian if they lived near Romanian border + wanted 2 do well in any kind of business and often married Jews from Romania (my grandmother was from \Bessarabia which was in Romania at the time)as my grandfather who was from Podolia in Ukraine did. Therefore songs included words from more than 1 language as Jews adopted names of foods in different languages into Yiddish depending where they lived. e.g. Perogi, Varanaka: Perogi is Polish + Varanaka Ukrainian.
@adrianciobanu58565 жыл бұрын
Both are rusians words olso , mămăligă , castraveți , pătlăgele are romainian words from est Moldova Chișinău.
@9_98763 жыл бұрын
Respect Israel and Jewish nation from Romania 🇷🇴🇮🇱 What we did in the past was an error
@AdrianRO19183 жыл бұрын
ce am facut in trecut nu a fost si niciodata nu va fii o greseala
@9_98763 жыл бұрын
@@AdrianRO1918 me bucur acum că românia e mai curată dar israel e mai buna ca palestina
@AdrianRO19183 жыл бұрын
@@9_9876 ei asta da asa te vreau
@9_98763 жыл бұрын
@@AdrianRO1918 👌
@martaroman100011 жыл бұрын
siiiiii, el que no lo baila es que no lo escuchó! maravilloso!
@alexandrunemes51836 жыл бұрын
ciocirlia in idis ?
@ViorelIanasi12 жыл бұрын
This song reminds me somehow of "Ciocarlia" by George Enescu...
@FreedomAlternative7 жыл бұрын
Might as well be related. George Enescu was still alive at the time when this song was written. It could even be the case that ”Ciocârlia” was inspired by this song.
@TheBluesSociety7 жыл бұрын
Ciocarlia inspired by this song !? Hahaha! That was funny !
@adrianciobanu58565 жыл бұрын
ciocarlia e a lui GRIGORAS DINICU
@LuminatiaSa5 жыл бұрын
@@adrianciobanu5856 așa este: ro.wikipedia.org/wiki/Cioc%C3%A2rlia_(melodie)
@cobracobra2406 жыл бұрын
George Enescu - Ciocarlia - romanian song (the same song 1900's)!
@baronnuuke78216 жыл бұрын
Cobra Cobra 2... It's two completely different pieces....
@cinimodm14015 жыл бұрын
You very much wrong
@leonaltmark28523 жыл бұрын
Two years after Shoa and the few Jews that survived had to go with life, with zest in this incredible performance.
@genesclean111 жыл бұрын
It’s good to kiss a lass When she’s sweet sixteen; When one kisses an old main, She begins to grumble. Zets! Tay yidl di dam … What a pleasure, what could be better! Oh, the only delight is Rumanian wine (mămăliga -like polenta-can be used as an alternate for bread in many Romanian and Moldovan dishes,) My Mom's family came from Moldova.
@GlossaME9 ай бұрын
They only think about food and easy life...What about the hard work that has to be put in?
@annamari78634 ай бұрын
Thanks :) Aaron did not hold back :)
@Edelweiss10a11 жыл бұрын
How nice to share with us your memories! That was probably "mămăligă cu caise şi pită" but it doesn't mean with cheese and butter - cheese is "brânză" and butter is "unt" :-) hehe
@lolo584778 жыл бұрын
love it
@YbYBwRbY13 жыл бұрын
@dudushalom100 Shalom Dudu! Gut gezogt. I love this song, too. She-tihye bari-- ani me'akhel lekha kol tuv!
@bromium77723 жыл бұрын
Is there a Romanian version of this song? I remember hearing it at parties when I was growing up. And there weren't many Jewish people where I grew up. I understand some words to be honest and I could find the translation but I'd like to know if there's this song in Romanian. Thank you!