САМЫЕ ИДИОТСКИЕ РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ АМЕРИКАНСКИХ МУЛЬТФИЛЬМОВ (Симпсоны, Человек-паук и т.д.)

  Рет қаралды 2,135,362

Уголок Акра

Уголок Акра

Күн бұрын

book24.ru/~hg9Gw - КУПИТЬ КНИГУ ПЕРУМОВА
akr815 - мой профиль вк
akrobzor - моя групппа вк
/ akroguild - твич
/ akrkutachov - инстаграм

Пікірлер: 4 200
@_fordy_
@_fordy_ 5 жыл бұрын
7:59 Для тех, кто не понял: Чебурашка - Йода Хэллбой - Дарт Мол Батя, который ушёл из семьи, когда я родился - Энакин Скайуокер/Дарт Вейдер
@СуГаМаМоЧка-ь7с
@СуГаМаМоЧка-ь7с 5 жыл бұрын
ХЗ спс
@alexeyvoskresensky5039
@alexeyvoskresensky5039 5 жыл бұрын
Аа
@crfltv7430
@crfltv7430 5 жыл бұрын
_FordY_ аааааа
@duftx
@duftx 5 жыл бұрын
смысл не в этом,а в рандомных персонажах
@ordizon
@ordizon 5 жыл бұрын
Только игровой теоретик мог найти в этом какое-то послание
@EXCLUSIVE136
@EXCLUSIVE136 3 жыл бұрын
Фанат: Это же битва покемонов! Я: каких? Фанат: Бородина против Бузовой
@topfifa5608
@topfifa5608 2 жыл бұрын
Жиза
@dimasoI
@dimasoI 5 жыл бұрын
Я думал что в Симпсонах про кинг-конга это был рофл
@Trapishe
@Trapishe 5 жыл бұрын
Тоже казалось что переводчики порофлить решили
@Trapishe
@Trapishe 5 жыл бұрын
Тоже казалось что переводчики порофлить решили
@nova1c962
@nova1c962 5 жыл бұрын
Просто автору нужен контент вот и доебался)))
@menosgrande3989
@menosgrande3989 5 жыл бұрын
Я тоже думал, что Карл просто не знает или стебеться, но в то время это было смешно
@user-if6gw3bo3z
@user-if6gw3bo3z 5 жыл бұрын
А окозалось тупизна русского перевода
@MinorLife10
@MinorLife10 5 жыл бұрын
Люблю Фродо из вселенной Звёздных Войн. Он - мой любимый покемон
@igorislankin6184
@igorislankin6184 4 жыл бұрын
👌
@xalfisxmeltyuwu7796
@xalfisxmeltyuwu7796 4 жыл бұрын
UwU👌
@timka0781
@timka0781 4 жыл бұрын
Найс
@zarq6534
@zarq6534 4 жыл бұрын
Согласен , еще мне нравится покемон патрик
@blackatom7560
@blackatom7560 4 жыл бұрын
Мне Робот Долбаёб нравится
@dtclw_15
@dtclw_15 5 жыл бұрын
В венгерском переводе Чужого, фильм назывался " Смерть ". И пошло : " Смерть против Хищника " " Последнее решение : Смерть "
@justfuntimedoingnothing8477
@justfuntimedoingnothing8477 4 жыл бұрын
"Смерть: Завет"
@hazardoussubstances838
@hazardoussubstances838 5 жыл бұрын
ты забыл про Людей Икс (радиоактивные люди) 😁
@Van_O
@Van_O 5 жыл бұрын
О Господи, этот голос...
@ЛинсамКровавый
@ЛинсамКровавый 5 жыл бұрын
Ну тогда и про Терминатора надо упомянуть. КибОрг убийца. :)
@killaqueen8418
@killaqueen8418 5 жыл бұрын
@@ЛинсамКровавый Трансформеры - роботы-убийцы
@АбуХасан-й8и
@АбуХасан-й8и 4 жыл бұрын
как бы они и есть радиоактивные люди и это подходит
@MinorLife10
@MinorLife10 4 жыл бұрын
Даже по такой логике более правильно звучало бы выражение "Рентгеновские люди"
@dimikius7100
@dimikius7100 5 жыл бұрын
Стоп,Стен Ли принимал участие в создании Улицы разбитых фонарей? Невероятно)
@Logan-mr6gl
@Logan-mr6gl 5 жыл бұрын
Ты что только проснулся это же он говорил про котлетки с пюрешкой.Эх совсем не уважают актёра
@BAJ19I
@BAJ19I 5 жыл бұрын
А ещё он участвовал в съёмках Глухаря
@dimikius7100
@dimikius7100 5 жыл бұрын
@@BAJ19I и в съёмках фильма брат
@BAJ19I
@BAJ19I 5 жыл бұрын
А если серьезно, давайте будем по серьезнее и поскорбим о Стене Ли
@dimikius7100
@dimikius7100 5 жыл бұрын
@@BAJ19I вот здесь правда смех смехом,а человек хороший ушёл как жаль(
@SweatyRock
@SweatyRock 5 жыл бұрын
А как же перевод имени скорпиона в том же человеке пауке 90х? "-Прыщ иди сюда! -Не называй меня по имени!"
@Rement1
@Rement1 5 жыл бұрын
"Не называй меня по имени" - это надмозговый перевод "Stop call me names" или "Прекрати обзываться". Пару раз, когда JJJ общался с ним, он употреблял его имя и затем оскорбление (Один раз, "Гарган, ты бесполезен", потом на крыше электростанции "Гарган, ты безумен", на что тот и отвечал, что не любит, когда его обзывают. Переводчик, видимо подумал, что тому не нравится, когда его называют по имени и решил это "обыграть", мол, персонаж не любит своё имя, что совершенно меняет смысл). И само собой, в конце серии, когда Паркер говорит, "Ах, ты не любишь, когда тебя обзывают? Что ж, это стрёмно, жаболицый, потому что как по мне, ты ни кто иной, как никудышный, никчёмный второсортный помойный ноющий бабуин с мозгами голубя и лицом угря!", - это, ессно, не имеет отношения к именам.
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
Та еще в конце Паук вспоминает таблицу Менделеева ,хотя в оригинале звучит "Периодическая таблица " . Ну не используют на Западе наши термины ! )
@nerlocky
@nerlocky 5 жыл бұрын
@@ВасилисаПупкина-д6з чего, простите? какая разница, если речь идет об одном и том же? это никак абсолютно не поменяло смысл фразы
@АлексФёдорович-я2н
@АлексФёдорович-я2н 5 жыл бұрын
Ото
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
А где в оригинальной озвучке был Менделеев ?!?
@Такеши-ъ2ы
@Такеши-ъ2ы 3 жыл бұрын
Перевочику платили за то-что он единственный умел пользоваться гугл переводчиком.
@ГригорийКузярин-т1ъ
@ГригорийКузярин-т1ъ Жыл бұрын
В девяностых пользоваться гугл переводчиком - это действительно было достижение
@Darthfermer00
@Darthfermer00 Жыл бұрын
Гугл переводчик неплохо справляется, если уметь юзаться и дословно это делать. На всякие фразочки это не работает
@fuladd
@fuladd 5 жыл бұрын
Первые сезоны Могучих рейнджеров дублировались с максимальной отсебятиной. Пользуясь тем, что у толп убегающих людей, рейнджеров в костюмах и монстров не видно губ, горе-переводчики добавляли свои реплики, которых в оригинале не было. И иногда заменяли существующие. Например, "Мы славно поработали" заменили на "Мы своё на плантациях давно отработали". Угадайте цвет кожи сказавшего это персонажа.
@fuladd
@fuladd 5 жыл бұрын
@Tumleweed да, чёрный.
@arcc0t
@arcc0t 5 жыл бұрын
Когда Стэн Ли сказал, что он Халк можно было сказать: ты даже в Брюса Беннера не превратишся. Было бы логичней
@azazelhw119
@azazelhw119 5 жыл бұрын
оу щит, ладно, тупанул, удаляю коммент
@БалданАнчы
@БалданАнчы 5 жыл бұрын
@Интересный мир ты не понял
@jijkajijenkin3265
@jijkajijenkin3265 5 жыл бұрын
Дай Аркне агента
@ПолиночкаФэггот
@ПолиночкаФэггот 4 жыл бұрын
Но тот эпизод Симпсонов был создан в нулевых,тогда актёра Халка из мстителей, ещё никто не знал!
@arcc0t
@arcc0t 4 жыл бұрын
@@ПолиночкаФэггот ммм, это не актёр. Это альтер эго.
@TRC6298
@TRC6298 5 жыл бұрын
Доктор СТРАННЫЙ из мульта про Стрэнджа 2007 года
@yukio_wp
@yukio_wp 5 жыл бұрын
Доктор Стрэндж, Доктор Странный... Не, фигня! Доктор Чудо!
@santomgas3815
@santomgas3815 5 жыл бұрын
@@yukio_wp да , только вот доктор чудо совсем другрй персонаж
@МайкЛжец-и2ф
@МайкЛжец-и2ф 5 жыл бұрын
Я ем, Яблоко и вдруг я слышу от Логана :,, Не твоё дело Тварь! "
@flopiopi
@flopiopi 4 жыл бұрын
Ты подавился?
@hogiclan167
@hogiclan167 3 жыл бұрын
я тоже ем яблоко
@Maxim-Safonov
@Maxim-Safonov 4 жыл бұрын
Акр: Чибурашка в звёздных войнах. Дисней: I have a Yoda, I have a Chebirashka, o I have a Bayby Yoda.
@mr.plague8134
@mr.plague8134 5 жыл бұрын
Радиоактивные люди. Вероятно переводчик решил: X-ray - рентгеновские лучи. Значит X-men - радиоактивные люди. Мол, X- = X-...
@auticrat
@auticrat 5 жыл бұрын
А в этом есть философский смысл...
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
"Нет ."(с)
@metros5201
@metros5201 5 жыл бұрын
Циклопы. Бандит. Гамбит. Вульверин. Юбилей.
@АнтонДегидонов
@АнтонДегидонов 5 жыл бұрын
@@ВасилисаПупкина-д6з kzbin.info/www/bejne/goaUiJVoec1ghZY
@chuchello9776
@chuchello9776 5 жыл бұрын
А я думал что Х - это Хуй Бадум тсссс
@ironpin7949
@ironpin7949 3 жыл бұрын
7:59 мне больше нравятся пин, леди ливнерог и Пикачу. Тем более, как ты можешь любить Чебурашку? Он же убил родителей Гарри Поттера.
@Dhjjsj
@Dhjjsj 2 жыл бұрын
Ёпта, чел харош
@Kepka34
@Kepka34 Жыл бұрын
Полностью согласен ещё мне нравится лосяш который долбанулся башкой.
@ТульскийТТ
@ТульскийТТ 6 ай бұрын
Вообще не родителей гарри а прапрапрапрапрапрапрадедушку фреди фазбера
@АндрейРассоленко-ъ9й
@АндрейРассоленко-ъ9й 4 жыл бұрын
8:33 Твои слова идеально подходят к отрывку из мультика.
@kolenojoestar4953
@kolenojoestar4953 5 жыл бұрын
Откуда у него столько лесбиянок для сьёмок?
@metalslayer777
@metalslayer777 5 жыл бұрын
Не заходите в его сарай
@vioscom2804
@vioscom2804 5 жыл бұрын
На Авито б/у'шных скупает
@ganzaqelon2336
@ganzaqelon2336 5 жыл бұрын
Выращивает в подвале
@pepegich6194
@pepegich6194 5 жыл бұрын
Он их клонирует как клонов из звёздных войн
@pepegich6194
@pepegich6194 5 жыл бұрын
А потом он захватит весь мир с помощью них
@delete8289
@delete8289 5 жыл бұрын
Я тоже всё время понять не мог Вот фиолетовый же плащ, какого черта?!
@ПопугайМартин
@ПопугайМартин 5 жыл бұрын
да блин вся одежда фиолетовая , а плащ черный
@ИмяФамилия-ч6ы9з
@ИмяФамилия-ч6ы9з 5 жыл бұрын
Я так дальтоником стал
@hopelessbitard7737
@hopelessbitard7737 5 жыл бұрын
могли ведь перевести как темный но нет же !
@candy-flavoreddreams9429
@candy-flavoreddreams9429 5 жыл бұрын
Вот именно!
@dimikius7100
@dimikius7100 5 жыл бұрын
может мульт для дальтоников сначала был?
@user-SerjNekolaus
@user-SerjNekolaus 5 жыл бұрын
По ходу дела Барт в Симпсонах оговорился точно так же, как Стен Ли отпечатался в комиксе Человек-Паук. Который 1.5 ляма стоит на e-bay. Стен его тоже называл Суперменом. В майском выпуске 1968 года (:
@DrEVIL-mz2km
@DrEVIL-mz2km 5 жыл бұрын
Если ты знаешь о такой хуйне, значит у тебя никогда не будет личной жизни
@grapevape44
@grapevape44 5 жыл бұрын
*опечатался
@HeHaD0
@HeHaD0 5 жыл бұрын
@@TCELFERR "в комиксе Человек-Паук." "В майском выпуске 1968 года "
@ХомячокИнтернетный
@ХомячокИнтернетный 5 жыл бұрын
Dr. EVIL, :D. Ебатт орнул
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
Не думаю что наши переводчики знали такие подробности .
@alexanderbloodknife5777
@alexanderbloodknife5777 5 жыл бұрын
Серия "Steven Universe" в оригинале название которой звучало как "Catch and release" в русском дубляже перевели как "Перидотовая рыбка"...
@maxz8206
@maxz8206 5 жыл бұрын
У меня бомбило от этого
@maxz8206
@maxz8206 5 жыл бұрын
@Алекс Чорный В переводе всё ужасно
@maxz8206
@maxz8206 5 жыл бұрын
@Алекс Чорный Они вырезали кучу серий
@maxz8206
@maxz8206 5 жыл бұрын
@Алекс Чорный Они ужасно озвучили песни
@maxz8206
@maxz8206 5 жыл бұрын
@Алекс Чорный Они плохо подобрали голоса
@paintingapocalypse7023
@paintingapocalypse7023 5 жыл бұрын
В утиных историях с укр. переводом мальчиков перевели как Квачик, Крячик и Кручик
@pley1931
@pley1931 5 жыл бұрын
@@СергійЯценко-ю2о сёр.?
@funnycomics5292
@funnycomics5292 5 жыл бұрын
@@СергійЯценко-ю2о ты серьёзно?
@quantumedbox4341
@quantumedbox4341 5 жыл бұрын
@@funnycomics5292 лол, конечно серьезно
@JayIsStudio
@JayIsStudio 5 жыл бұрын
На польском Пшечик, Пшачик и Пшучик.
@ПопугайМартин
@ПопугайМартин 5 жыл бұрын
а где умный как утка или жареные гвозди?
@deadanon4k
@deadanon4k 5 жыл бұрын
А где жареный снег?
@schrodycat25
@schrodycat25 5 жыл бұрын
А как на английском звучала фраза про жареные гвозди?
@vioscom2804
@vioscom2804 5 жыл бұрын
- Ты такой умный, Микилянджело! - Точно! Умный как утка☺
@riddik815
@riddik815 5 жыл бұрын
Не обязательно его называть умником! Он может забыл про это! Неблогодарный и неадекватный ты школьник!
@Standoff-ud4kp
@Standoff-ud4kp 5 жыл бұрын
Черепашки-ниндзя девяностых
@grymih3755
@grymih3755 5 жыл бұрын
Перевод имени саб зиро, из мультика про мортал комбат, например Лю кан обращается к ему за помощью "Ниже нуля, нам нужна твоя помощь!"
@РомаСкидский
@РомаСкидский 5 жыл бұрын
Red Bitt Game есть специальный ролик на тему переводов Саб Зиро. Может найду...
@РомаСкидский
@РомаСкидский 5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jajOp6OPp6Zjjsk
@kdevelopergw
@kdevelopergw 5 жыл бұрын
но он так и переводиться
@СергйСтепнов
@СергйСтепнов 5 жыл бұрын
Ну ниже нуля типа температура
@Сранимешник
@Сранимешник 5 жыл бұрын
@@kdevelopergw, имена не переводятся
@denzelmackintosh
@denzelmackintosh 5 жыл бұрын
По поводу слова «гаджет». Данный термин, в отечественном кино, использовался ещё в середине 60-ых годов. Фантомас (в фильме Фантомас разбушевался) неоднократно повторял это слово.
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
В период нашего детства только один инспектор использовал это слово . И вы знаете какой .
@aktivify
@aktivify 5 жыл бұрын
@@ВасилисаПупкина-д6з тададада инспектор гаджет, тадададада юху...
@scooptiwoop
@scooptiwoop 5 жыл бұрын
Батильда Бэкшот ---> Батильда Жукпук Спасибо Мария Спивак!
@serhio4275
@serhio4275 4 жыл бұрын
Это не предел абсурда от Спивак ... Пойду проблююсь.
@nozdrya_mamonta
@nozdrya_mamonta 4 жыл бұрын
Блин! В моём классе есть Маша, тоже Спивак! Я не вру!
@greggorylee2354
@greggorylee2354 4 жыл бұрын
Злодеус Злей до сих пор вызывает приступы истерии.
@Dora-chan.animations
@Dora-chan.animations 5 жыл бұрын
Пакмен....Привет, Колобок, не ожидал тебя тут увидеть 😂😂😂
@АртурЧарыев-ц5м
@АртурЧарыев-ц5м 5 жыл бұрын
бедная тварь обзывают зверем и чудовищем
@crytical46
@crytical46 5 жыл бұрын
По моему половина тех кто смотрели мульты в то время даже не понимали о ком речь в этих шутках. И уж тем более они не видели первоисточник. Так что не велика потеря. Как говорится, счастье в неведении.
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
В неведии да … Правда не всегда , самый известный пример перевод "Человека-Паука " . Особенно когда в 3 сезоне первые три серии были еще в озвучке " Екатериненбург Арт Видео " ( еще эти три серии отдельно на кассетах выпускали ) а потом пошла озвучка РенТВ где Домовой стал сначала Гоблином а потом Хоп-Гоблином , Громила -Шокером , Черная смерть и Смертоносец -Веном (хотя с английского это отрава ,яд )но больше всех не повезло Мори Бенчу . То ГидромАн ,то под конец Водяной . Так что смотря и слыша как .
@E.N.D.
@E.N.D. 5 жыл бұрын
Но тем, кто слышал "оригинал" сквозь перевод и понимал его - было больно. Особенно, если ты ещё и имел базовые понятие о "вселенных". Но да, продукт делается для "массового" потребителя, а не для фанатов.
@exevecklaandis4561
@exevecklaandis4561 5 жыл бұрын
Ты еще ни читал Гарри Поттера от перевода спивак воландеморт, думбльдор, злодей злодеус, муглы.
@NicolasXXI_youtuber
@NicolasXXI_youtuber 5 жыл бұрын
ElSa KaPsA Толстая тётя
@NicolasXXI_youtuber
@NicolasXXI_youtuber 5 жыл бұрын
ElSa KaPsA Аластор Муди
@svichna1622
@svichna1622 5 жыл бұрын
ТАК БЛЭТ МУГЛЫ...
@toozik
@toozik 4 жыл бұрын
Там Вольдеморт
@zerotwo5970
@zerotwo5970 4 жыл бұрын
Огрид :)
@checktheneck
@checktheneck 5 жыл бұрын
В то время, когда транслировались эти серии впервые - никто из детей не задумывался кто там делает DC , кто марвел. И вообще таких слов не знали. Все супергерои сливались воедино как "герои мультиков и фильмов про супергероев". Про то, что дети не улавливали отсылки из-за перевода - по-моему бред, дети просто в то время не улавливали отсылки, потому что не было интернета и они не были погружены в информационную среду запада, ровно как и взрослые, те же самые переводчики, им до фонаря было до таких деталей. Я уверен, что они старались как могли, никто им не давал в то время полазить по интернету, чтобы отловить всю инфу перед редакцией перевода, а дедлайны на ТВ вынудали делать быстрее, чтобы укладыватся в график. Легко сейчас в конце 2018 докапываться до переводчиков конца 90х, имея доступ в интернет из каждого утюга.
@Erassyl
@Erassyl 5 жыл бұрын
Да просто как в оригинале, так и переводи, нахера такое делать
@АлексейТабаков-ы8в
@АлексейТабаков-ы8в 5 жыл бұрын
Если у вас в детстве не было интернета - это не значит, что тогда его ни у кого не было в России. И лучше уж в простых шутках переводить дословно, оригинал-то должен был быть под рукой у переводчиков.
@checktheneck
@checktheneck 5 жыл бұрын
@@АлексейТабаков-ы8в А ты вообще в курсе какой тогда был интернет? Или ты думаешь, он всегда был такой как сейчас? Первый мой заход в интернет был в конце 90х. Если ты думаешь, что тогда интернет целиком состоял из информации на любой вкус и цвет, то я тебя разочарую. Дело не в наличии интернета, а в том, что времена совсем другие были, глобализация только-только обороты разгоняла свои. Даже имея интернет в 90х, ты не мог с помощью его за пару дней полностью проникнуться отсылками ко всем первоисточникам из текста симпсонов.
@checktheneck
@checktheneck 5 жыл бұрын
@@Erassyl Легко сейчас говорить. Тогда переводили как сами понимали. Вполне допускаю, что часто сами переводчики не понимали что автор имеет ввиду и пытались хоть какой-то смысл придать, как они это понимали. Сейчас это выглядит смешно и глупо, но только нынешнему поколению. Я смотрел симсонов в 90-х и мне совсем не резали слух эти косяки перевода, и я тебе больше скажу, если бы перевели "как в оригинале" - ровным счетом для пиздюка из 90х НИЧЕГО БЫ не поменялось. Это сейчас имея всю информацию по первоисточникам можно тыкать пальцем и придираться. Тогда никто все равно не знал, кто там создатель Марвел, кто DC, кто такой Стен Ли. Про Халка молчу, Акр говорит, что тогда уже показывали мульты про Халка, но он пиздит. Он смотрел уже более поздние ПОВТОРЫ этих серий, когда действительно про Халка уже могли знать. Но вообще это исключение из правил. В основном нихуя никто не видел и не знал тогда.
@madcrazier
@madcrazier 5 жыл бұрын
мне всегда казалось, что у Симпсонов аудитория постарше, чем дети взрослые-то по-любому должны были понять шутки
@Klofy
@Klofy 5 жыл бұрын
мммм черный плащ мой любимый мульт и когда у меня был телик времен динозавров плащ казался черным
@neofilov
@neofilov 4 жыл бұрын
+
@TRUNDEL_GAMING
@TRUNDEL_GAMING 4 жыл бұрын
@@neofilov о, я тебя знаю
@neofilov
@neofilov 4 жыл бұрын
@@TRUNDEL_GAMING и откуда же?
@TRUNDEL_GAMING
@TRUNDEL_GAMING 4 жыл бұрын
@@neofilov не помню уже :(
@mod-9456
@mod-9456 3 жыл бұрын
Ну правильно, ты просто так помнишь. Потому что тебе говорили что он черный. А я всегда думал, почему он чёрный если это не так и спорил со всеми во дворе.
@PaulMetagross
@PaulMetagross 5 жыл бұрын
5:18 в оправдание локализаторам можно сказать, что данная реплика подходит данному персонажу.
@sudkupubgm4369
@sudkupubgm4369 5 жыл бұрын
А я сыратхочу
@Dicecry
@Dicecry 5 жыл бұрын
Старший брат мужа недавно пересматривал мульт про людей Х 90х - я столько испанского стыда испытала за то, что даже в пределах одной серии персонажей называли разными переводами 🤦🏽‍♀️
@redmangame8956
@redmangame8956 5 жыл бұрын
Можно было перевести тёмный плащ, а не чёрный плащ
@АлишерМагамбетов
@АлишерМагамбетов 5 жыл бұрын
я его так и называл
@prologon
@prologon 5 жыл бұрын
и был бы не ЧП а ТП
@fru-fru-kiwi
@fru-fru-kiwi 5 жыл бұрын
Я искала этот комент... Я не одна так считаю, ура!
@1vl7p21
@1vl7p21 5 жыл бұрын
А где же легендарная фраза ,,А ЖАРЕНЫХ ГВОЗДЕЙ НЕ ХОЧЕШЬ НЕ ХОЧЕШЬ А?"
@KaMaZ6666
@KaMaZ6666 5 жыл бұрын
переводчик - человек 30 лет в 90ые не знал кто такие супермены, спайдер мены, халки и что там за спор dc/marvel а на перевод всей серии ему дали час-два! Кто там будет "копаться в материале" это конвеер.
@РомаСкидский
@РомаСкидский 5 жыл бұрын
Миша унцунц не знал - так и не надо было браться за перевод в той теме, где нихера не смыслишь!!!
@strangerman4848
@strangerman4848 5 жыл бұрын
@@РомаСкидский, денхи!
@frayedblade1477
@frayedblade1477 5 жыл бұрын
Откуда ты блять это знаешь Может ему было насрать
@кейсиджо
@кейсиджо 5 жыл бұрын
@@РомаСкидский так деньги платят а ему они ведать были не лишние вот и стал импровизировать , называть тех супер героев которых сам знал
@РомаСкидский
@РомаСкидский 5 жыл бұрын
кейси джо угу. И получился косяк... Косячелло целое!
@freddakim5143
@freddakim5143 4 жыл бұрын
8:07 Вот так мы и узнали, куда делся отец героя с именем АкрМен! Бывает.
@modessoo9884
@modessoo9884 5 жыл бұрын
Увидел Пакмена и в шутку сказал, что его назовут Колобок, так и есть.......
@STREETMANfilm1
@STREETMANfilm1 5 жыл бұрын
Лол, так ты шутку не понял) он даже в бэтмена не превратился, то есть он не может перевоплотиться даже в обычного человека, не то, что в халка.
@CapitanSuk
@CapitanSuk 5 жыл бұрын
Он ещё не понял про Челпука́, забирающего разум.
@aktivify
@aktivify 5 жыл бұрын
Просто автор видео тупой занудный задрот, поэтому и не понял. Меня лично бесит тот факт, что эти все говноблогеры засрали весь ютуб своим гновновидео. Какого хуя у меня это говно в рекомендациях делает?
@Differax
@Differax 5 жыл бұрын
Лол, Перумов - это такое же извращение над оригиналом, как и переводы в обзоре, если не хуже... Его ведь даже фанаты Толкина ловили и пытались опиздюлить. Неудачно, правда...
@aricus1440
@aricus1440 5 жыл бұрын
Ну, первые две книги - вполне ничего, хотя и ужасно затянуты. Но в третьей, которую и рекомендует Акр - какая-то хрень, издевающаяся над характерами героев, миром Средиземья, здравым смыслом и читателем, который под конец вообще не понимает, что за хрень происходит.
@maxan995
@maxan995 5 жыл бұрын
У Перумова нравится только цикл "Летописи разлома", хотя и это тоже на любителя
@Stanser_Lagrange
@Stanser_Lagrange 5 жыл бұрын
6:14 "переводчик что, даже не знал?" - да! Именно так. Симпсоны - сериал построенный на западной поп-культуре, а у нас его переводили старики, которые прожили жизнь под железным занавесом. Они гребаного понятия не имели, что они вообще переводят. В одной серии они Чуи (т.е. Чубаку) назвали Жевастиком, потому что похоже на слово chew, они не знали, кто это. Точно так же они не знали имена западных звезд, названия фильмов и т.д. Это люди, которые слушают Высоцкого, Хиля и Ведищеву, которые любят фильмы "С легким паром" и "В бой идут одни старики". Это мамонты патефонной эпохи. Акр, они не со зла портили перевод, они просто ничего не знали.
@Hukooma
@Hukooma 5 жыл бұрын
В Спайдермене 90х вообще много косяков перевода. Например, в первой серии Спуди говорит: - Вы видели, чтобы Защитники ползали по канализации? А Мстители? Ну, может быть, Халк. В русском дубляже просто: "Герои прошлого не ползали по канализациям"
@DarthLisandreL
@DarthLisandreL 5 жыл бұрын
Это не косяк, это адаптация. В 90х у нас про эти геройские коллаборации практически никто не знал.
@ГерольдРайтер
@ГерольдРайтер 5 жыл бұрын
это не косяк.тогда толком и не знали и мстителях и прочее.был только ЧП
@kastigator5670
@kastigator5670 5 жыл бұрын
Все знают, что лучшая озвучка - украинская. И те, кто хоть раз её слышал, мне не дадут соврать. Да один только Рылошквар (рус. Шокерфейс) чего стоит
@ARCHIPRObro
@ARCHIPRObro 5 жыл бұрын
за Симсонов реально согласен, она топовая
@30fpsenjoyer24
@30fpsenjoyer24 5 жыл бұрын
Да ты прав!
@MrInterpriser
@MrInterpriser 5 жыл бұрын
Людина-мураха - человек-муравей листопад - ноябрь
@NiCoNiCoNiCola
@NiCoNiCoNiCola 5 жыл бұрын
Хлопчiк Фiнн и Джейк собачко?
@dragonlazer
@dragonlazer 5 жыл бұрын
кровосіся
@lale1518
@lale1518 5 жыл бұрын
11:11 *катается под столом от смеха*
@foresttiger4929
@foresttiger4929 5 жыл бұрын
О боже как это развидеть Пинки целует Сейлор Мунн
@alexfox8207
@alexfox8207 5 жыл бұрын
минута памяти о стенли
@idleader5171
@idleader5171 5 жыл бұрын
F
@sound5766
@sound5766 5 жыл бұрын
F
@useruseruser1108
@useruseruser1108 5 жыл бұрын
F
@mammonmarbas3981
@mammonmarbas3981 5 жыл бұрын
F
@KuNeeLi
@KuNeeLi 5 жыл бұрын
F
@ironpin7949
@ironpin7949 4 жыл бұрын
10:48 зверь из людей икс появлялся в культовом диснеевском мультике?
@Qwerty-xx2dz
@Qwerty-xx2dz 5 жыл бұрын
Мне нравится то что Стивена перевили Стёпа Космос
@Creocist
@Creocist 5 жыл бұрын
*не перевели (или это глубокий рофел, который мне не понять)
@Qwerty-xx2dz
@Qwerty-xx2dz 5 жыл бұрын
@@Creocist именно
@АнтонДегидонов
@АнтонДегидонов 5 жыл бұрын
Ладно хоть не Грегорович.
@PitTheFighter
@PitTheFighter 5 жыл бұрын
@Николай Бизюк Зато наверняка есть перевод "Стивен Король"
@АляОтставнова
@АляОтставнова 5 жыл бұрын
@Николай Бизюк Ошибаешься, просто создатели нарошно задумали двухсмысленное название, как и фамилия героя, так и его вселенную. А вот на одаптации всех языках с одним определением как "Вселенная".
@voshod1ua
@voshod1ua 5 жыл бұрын
Ну, это мы такие знатоки, у нас есть интернет. Большинство переводчиков тогда (как и сейчас) ложили большой болт на разные особенности. Что Человек-Паук, что Супермен, платят то одинаково.
@metalslayer777
@metalslayer777 5 жыл бұрын
Тогда у них не было интернета. Знать контекст прикладного материала у них было брать не откуда.
@Erassyl
@Erassyl 5 жыл бұрын
Ну нахера придумывать новый текст, пусть переводит и все
@hanger9461
@hanger9461 5 жыл бұрын
У меня аж зубы свело когда сказали что Стен Ли создатель Супермена
@ask1ra
@ask1ra 5 жыл бұрын
Ух, какой ты шарящий за супергероев, медаль потом вручат.
@okaytube6093
@okaytube6093 5 жыл бұрын
Степан Победоносный R I P Stan Lee
@MrZZZlodey
@MrZZZlodey 5 жыл бұрын
Кто вооб8е такой Стен Ли и при чем тут Супермен?
@hanger9461
@hanger9461 5 жыл бұрын
@@MrZZZlodey мда, не знать кто такой Стен Ли и сидеть на канале Акра, капец
@MrZZZlodey
@MrZZZlodey 5 жыл бұрын
@@hanger9461 я сюда захожу посмотреть на целующихся школьниц и деградировать, а не про какого то деда узнавать.
@malemalevich2672
@malemalevich2672 5 жыл бұрын
Для меня вполне свежая боль - фильмы Марвел. Особенно названия трилогии Кэпа и "Скороход и ведьма" из эры Альтрона.
@phoenix1508
@phoenix1508 5 жыл бұрын
Я СМЕРТОНОСЕЦ!!!111!!!
@Ники4а
@Ники4а 5 жыл бұрын
Не называй меня так, теперь я чёрная смерть!
@СизукаТян
@СизукаТян 5 жыл бұрын
Только подумала об Акре, и новое видео уже тут.. Совпадение? Хмм
@ЯестьГрут-ю9к
@ЯестьГрут-ю9к 5 жыл бұрын
Не думаю
@doramilkey383
@doramilkey383 5 жыл бұрын
Он просто читает твои мысли
@santomgas3815
@santomgas3815 5 жыл бұрын
хм? какой же оригинальный и нужный комент
@СизукаТян
@СизукаТян 5 жыл бұрын
@@santomgas3815 очень нужный, конечно. про оригинальность вообще молчу..
@khkkhkhk5495
@khkkhkhk5495 5 жыл бұрын
Подумай ещё раз😉
@klpliper
@klpliper 5 жыл бұрын
Sonic X, там много вырезали, на Джетиксе, убили все шутки
@retrogames1479
@retrogames1479 4 жыл бұрын
У меня аж потемнело в комнате от такого юмора
@nagannik8850
@nagannik8850 5 жыл бұрын
9:04 РОССИЙСКИЙ ПАКМЕН
@девочка...прозрачно-волоска
@девочка...прозрачно-волоска 2 жыл бұрын
У мультреалити есть довольно много сцен где они остались непеведеными, к примеру спецвыпуск мультреалити где персонажи играли сценку (ну тип там супергерой мама, Тутси отец, клара шлюха (я хз как ее еще назвать в этой серии) хреногубка священник и т.д.) так вот, там половина фраз была непередена, из за этого я даже пропустила эту серию потому что мне там было неначто смотреть, и во 2 сезоне есть много сцен где не было перевода
@Alexander.2674.
@Alexander.2674. 5 жыл бұрын
Я узнал что смертолапы из как приручить дракона 3 Это смертохваты.
@Lazy_Sloth1138
@Lazy_Sloth1138 5 жыл бұрын
Еще можно вспомнить Непобедимого Спайдер-Мена, где были такие персонажи как Свирепый ( Ник Фьюри), Желчный (Веном) и Кровавый (Карнаж)
@gjtplrfvfq3217
@gjtplrfvfq3217 5 жыл бұрын
Желчный и Кровавый - это изюминка сериала и перевода! Наверное у меня синдром утёнка, но я люблю эти переводы и не хочу других. В ту же копилку Попрыгун, Слон, Буря, Химера, Вулкан и Клыкастый. От правильного перевода аж коробило потом.
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
У там вообще катком прошлись переводчики ! Особенно когда " Если Непобедимый Спайдер-мен не проконтрастирует им билеты ! "(В оригинале - Если им не помешает дружелюбный сосед ) .
@ЖивойПистолет-п8ю
@ЖивойПистолет-п8ю 5 жыл бұрын
Было уже на этом канале. Да да, мульты про Паучка...
@oksanapashenko
@oksanapashenko 5 жыл бұрын
«Да за дверью он. За дверью. Дура куда ты смотришь. За дверью. ТВАРЬ!» Из обзора «Служу советскому союзу» от BadComedian.
@ВасилисаПупкина-д6з
@ВасилисаПупкина-д6з 5 жыл бұрын
Учим английский с Тимати .
@red_is_not_dead1917
@red_is_not_dead1917 5 жыл бұрын
Тоже вспомнил kzbin.info/www/bejne/eXecmqGpZsl0qaM
@Moon-xr3yg
@Moon-xr3yg 5 жыл бұрын
Мне кажется,что Симпсоны постебались над шуткой,типо то что некоторые приписывают Бетмена или Супер Мена к Марвел😂 Ну вы понимаете о чем я😉
@HeHaD0
@HeHaD0 5 жыл бұрын
поди именно из-за этой серии и начали приписывать
@Moon-xr3yg
@Moon-xr3yg 5 жыл бұрын
@@HeHaD0 Наверное да😄
@Наталія-т1л2л
@Наталія-т1л2л 5 жыл бұрын
Так есть оригинал, где было четкое "Создатель комиксов Марвел".
@hambobo2807
@hambobo2807 5 жыл бұрын
@@Наталія-т1л2л она походу каждые 5 сек перематывала
@Наталія-т1л2л
@Наталія-т1л2л 5 жыл бұрын
Скорее всего)
@DARK-dp3kp
@DARK-dp3kp 4 жыл бұрын
5:19 Создатели Халка и Конга:Что?
@OranGutanovich
@OranGutanovich 5 жыл бұрын
почему нет ни одного коммента про Шрэка? неужели ни у кого не бомбит от великана? он же Огр
@КОШАЧИЙРЭЙВ
@КОШАЧИЙРЭЙВ 5 жыл бұрын
Я смотрел все серии Симпсонов около 30 раз. Скажу вот что: в русском переводе теряются 50% шуток. Это какой-то кошмар, порой они берут и просто игнорируют оригинальную фразу. В украинском переводе всё не так плохо, процентов 25 шуток в первых сезонах теряется, но всё намного лучше, чем в русском. Если плохо знаете английский, но знаете украинский, лучше смотрите в украинском переводе.
@shkaf6845
@shkaf6845 4 жыл бұрын
6:22 ор🤣
@supermegacoolgirl
@supermegacoolgirl 3 жыл бұрын
Переведите
@Click69S319a84n522s
@Click69S319a84n522s 5 жыл бұрын
*Ну спасибо что хоть кинг конг а не гадзила :)*
@dkolm9311
@dkolm9311 5 жыл бұрын
почему ни кто не говорит про шутку с культасом?
@АнтонДегидонов
@АнтонДегидонов 5 жыл бұрын
Это про какую? Смертоносец чтоли?
@_fordy_
@_fordy_ 4 жыл бұрын
1:50 Можно было назвать "Тёмный плащ", я так думаю
@schchannel9380
@schchannel9380 4 жыл бұрын
Светлая память Стэну Ли - человеку, который изменил всё
@woodenknight8027
@woodenknight8027 5 жыл бұрын
10:56 ахах я чай пролил бля....)))
@Огурец-ж2о
@Огурец-ж2о 5 жыл бұрын
5:17 по моему это даже смешнее, потому что понимаешь всю иронию боже хаахах
@BananaUnicorn_lol
@BananaUnicorn_lol 5 жыл бұрын
Кхм, тут в все пишут про свои нахождения ошибок в переводе, я тоже хочу кое-что добавить. Мульт-сериал "My little pony", первые 2 серии 1 сезона. Главного антогониста зовут "Лунная пони" в нашем варианте, а в оригинале она "Mare of the moon" и (забыла как пишется в оригинале, сорри) "Найтмер мун". Сейчас поговорим про оригинал, есть "Mare of the moon" (что можно перевести, как лунная кобылица или пони) и у неё есть 2 сущности: Найтмер мун (тёмная) и принцесса Луна (светлая) И, если следовать этой цепочке, то можно сказать: Mare of the moon является и Найтмер мун и принцессой Луной. Но при этом принцесса Луна не является Найтмер мун. Теперь к нашему переводу. Наши переводчики (как брони их называют, "Ракосель") перевели Найтмер Мун, как Лунная пони и Mare of the moon как Лунная пони. Так получается, что лунная пони является принцессой Луной, но в то же время не является ею. Вроде, я вам сломала мозг. (И пони-хейтерам хочу сказать, что не надо под моим комментарием писать "пани гавно ухади ат суда", спасибо)
@makovaya_
@makovaya_ 5 жыл бұрын
пани гавно ухади ат суда
@BananaUnicorn_lol
@BananaUnicorn_lol 5 жыл бұрын
@@makovaya_ сама ухади пани крутыи
@Rettanichan
@Rettanichan 5 жыл бұрын
@@makovaya_ fimfiction докажет обратное. За одно только Diaries of Madman и Your human and you поней уже можно уважать. Правда рано еще читать такое, наверное
@DittoMay
@DittoMay 5 жыл бұрын
@@makovaya_ Сори,но на счёт грамотности у тебя проблемы( Так что данное высказывание не имеет смысла
@n.typical3837
@n.typical3837 5 жыл бұрын
Ребят, ну стебётся тяночка, шуток совсем не понимаете?
@ЛилиЧикибамбониз
@ЛилиЧикибамбониз 3 жыл бұрын
Я так люблю Гарри Поттера! Он мой любимый персонаж в Звёздных Войнах, после Наруто, Винни Пуха и Рапунцель)
@ТульскийТТ
@ТульскийТТ 6 ай бұрын
А я обожаю Дартаньяна!Он мой любимый перс в Войне и мир после сплинтера,дамболдора и золотой рыбке
@oskar1728
@oskar1728 4 жыл бұрын
О,Билл Гейтс,создатель ТНТ Такая же шутка
@ottoman6124
@ottoman6124 4 жыл бұрын
А, как же Бархан в Трансформерах?
@shinyo69
@shinyo69 5 жыл бұрын
8:56 😂🤣
@ykcyc114
@ykcyc114 4 жыл бұрын
Вспомнился перевод Фогест Гамп. "Ты собираешься сесть или не являешься тобой?" "Выгляди эффективным!" "Ты задержан или просто-то глупый?" "Ты глупый или что-то?"
@moriarty7642
@moriarty7642 4 жыл бұрын
Ну в ролике про официальные дубляжи, а ПРОМТ чисто чтобы поржать.
@strannik1591
@strannik1591 3 жыл бұрын
10:40 нельзя переводить имена собственные с Английского, это базавые знание о этом языке
@TheWalamaz
@TheWalamaz 5 жыл бұрын
Беги ЛЕС! Беги!)
@Zedilian
@Zedilian 5 жыл бұрын
Несколько раз за ролик мелькала Пинки, и при этом ты забыл упомянуть самую у**ищную официальную адаптацию - млп. Или все дело в том, что ты брал лишь мульты 90-х и нулевых годов?
@АртемСергучев-ц3д
@АртемСергучев-ц3д 5 жыл бұрын
A
@alanvoods3175
@alanvoods3175 5 жыл бұрын
🏫 Эт дет дом Ставь лайк если не хочешь туда попасть
@alanvoods3175
@alanvoods3175 5 жыл бұрын
@Groutus 1 Вот этот коммент я и искал я думал что все Долб... Чтобы все купиться. Я так написал ради прикола и посмотреть сколько таких идиотов
@toodles-7187
@toodles-7187 5 жыл бұрын
Мне 19 лет. Я в твой детдом при всем желании попасть не смогу.
@toodles-7187
@toodles-7187 5 жыл бұрын
@@alanvoods3175 Беря во внимание форму твоего ответа, которое плавно перетекает от попрошайничества лайков к безосновательному оскорблению... Я могу довольно точно резюмировать, что в данной ситуации, независимо от возраста, ребёнком являешься именно ты; а выписывать диагнозы я не собираюсь, ибо не в моей компетенции ставить диагноз человеку, которого я даже не знаю( всё равно что на кофейной гуще проводить спиритические сеансы).
@alanvoods3175
@alanvoods3175 5 жыл бұрын
@@toodles-7187 Если ты не внимательный и тупой всем на это как это мягко сказать. Похуй. Ведь я написал что это лишь проверка про лайки. И если бы ты был взрослый то молчал бы ведь. Я написал эту хрень утром то есть ответ то ты написал уже вечером точнее ночью. Пипец сколько тебе времени ушло чтоб эти слова выучить или сразу же ты с гугла. Да уж я больше энергию чтобы пукнуть трачу чем написать адекватный коммент
@alanvoods3175
@alanvoods3175 5 жыл бұрын
@Groutus 1 Просто красавчик вот я и понимаю нормальный человек
@AlexGameShow24
@AlexGameShow24 3 жыл бұрын
Зато если бы они сделали так как ты говоришь, то ты бы всё равно бомбил.
@BlaqRagnarok
@BlaqRagnarok 4 жыл бұрын
10:29 нет это трансформеры g1 со своим переводом)
@СосискаВарёная-и8ъ
@СосискаВарёная-и8ъ 4 жыл бұрын
Оооооо, да, панимаю))))))))))
@НиколайТагильцев-ш7т
@НиколайТагильцев-ш7т 5 жыл бұрын
Тайная жизнь домашних животных 2 "мы слетели с катушек" (оригинал "we start fires" перевод "мы пожигаем").
@g4m3p0nythegamingsorcerer3
@g4m3p0nythegamingsorcerer3 5 жыл бұрын
Надеюсь мой ник не адаптируют как "Задрот" к примеру.
@fffFffFfffffffFfffFFFFFFG
@fffFffFfffffffFfffFFFFFFG 5 жыл бұрын
Привет задрот!!!
@АшотМанахамэдов
@АшотМанахамэдов 5 жыл бұрын
А мой не "Дэдшот"
@arima_song
@arima_song 5 жыл бұрын
С моим везением, мой ник превратится в Воробья, Пингвина, Сороку или какую-нибудь Гагарку, нахуй
@g4m3p0nythegamingsorcerer3
@g4m3p0nythegamingsorcerer3 5 жыл бұрын
Мой ник на самом деле "G4M3P0NY" но кто-то возможно переведёт как "Лошадь-задрот"
@ДИМАН-н2й
@ДИМАН-н2й 5 жыл бұрын
Лошадь-заглот
@mariathelittlebat2555
@mariathelittlebat2555 4 жыл бұрын
Есть ещё м\ф"цыпленок цыпа" (который я просто обожаю) В одной из сцен учительфиз-ры произносит фразу: "разделитель на две команды: нормальные против ботаников" И конечно же, все сразу возмутились: "что??? По-вашему, ботаники ненормальные????" Но учитель тут не при чем, во всем виноват переводчик В оригинале физрук говорит: "разделитель на две команды: популярные против непопулярных" (то есть на "звёзд" и неудачников) В комп игре был перевод "ботаники против хулиганов"
@professorbraynt4570
@professorbraynt4570 5 жыл бұрын
Тварь меня просто убило!
@Andefect
@Andefect 5 жыл бұрын
+
@roza.3410
@roza.3410 4 жыл бұрын
6:28 А я думала Кнут из Винкс. 😂😂😂
@roza.3410
@roza.3410 4 жыл бұрын
@Misha Hunter НЕТ!!!Димдимыч из Лунтика.
@roza.3410
@roza.3410 4 жыл бұрын
@Misha Hunter Эльза из смешариков.
@roza.3410
@roza.3410 4 жыл бұрын
@Misha Hunter Шрек из свинкс.
@roza.3410
@roza.3410 4 жыл бұрын
@Misha Hunter ТUT А по моему Путин из США!!!!!!!
@roza.3410
@roza.3410 4 жыл бұрын
@Misha Hunter МНЕ ИНТЕРЕСНО ЭТО ГДЕ!!!!??? >U
@bostonstate_city
@bostonstate_city 5 жыл бұрын
Кстати,в мультике "Братец медвежонок" тоже с переводом косякнули. На отрезке 1.10.24 ,где лоси разговаривают о чувствах друг друга, звучит фраза русская : "Тьюк: - А кто показал тебе то место,где вкусная травка и нежная и прохладная тень? А почему я это сделал,а? Потому что я люблю те...нь. Ратт: - Извини не расслышал,что ты сказал? Тьюк:- Что я люблю тень" А в оригинале по движению их губ видно он сказал не " I love shadow" а "I love....you".
@masternekit5151
@masternekit5151 5 жыл бұрын
7:58 бля ну ты такой милый!!
@kiyoshiono745
@kiyoshiono745 5 жыл бұрын
Мне же не одному кажется, что у него там тени для глаз использованы? Или это я слепой какой - то?
@salemalem280
@salemalem280 5 жыл бұрын
Ага, тип корейский мэйк-ап, потом смоет, а там бист
@bulka8292
@bulka8292 3 жыл бұрын
0:14 БАТИЛЬДА ЖУКПУК, классное имя, скажу я вам 🗿
@ПдисонЭерец
@ПдисонЭерец 3 жыл бұрын
🤣🤣 рассмешила спс 😊
@calmxylene
@calmxylene 2 жыл бұрын
ВОТ ОНА… ЗАСТАВКА СО СЛОВАМИ: «сегодня будем разбираться, не переключайтесь» Я НАШЛА ЧЕРЕЗ СОТНИ РОЛИКОА
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 2 жыл бұрын
3:10 ты в детстве знал, кто такой Стен Ли?
@dmitrykleymenov2903
@dmitrykleymenov2903 8 ай бұрын
Ник Перумов это сильно, на неокрепший мозг действует убойно. И ведь он начал писать ещё до изобретения солей! Да что там, люди в те времена даже не могли испытать когнитивный диссонанс, и по-старинке -ох- офигевали от его творчества.
@La_Pizdec
@La_Pizdec 5 жыл бұрын
Стоп, это же Шрек
@ilya-Star.
@ilya-Star. 3 жыл бұрын
Я увидел один ужаснейший перевод в сериале покемон. Там в 11-ом сезоне появляется покемон Бьютифлай. Но там переводчики его называли Бабочкой. А спустя пару серий, когда этот покемон снова появился, то его уже стали называть Бьютифлай! Я когда это посмотрел я чуть психом не стал!
@kitnakpro6166
@kitnakpro6166 5 жыл бұрын
Алкоголь вредит вашему здоровью🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@ИльяМартьянов-б7ц
@ИльяМартьянов-б7ц Жыл бұрын
Я думал что момент где житель называет Гомера Кинг-конгом это просто шутка!
@НИКТОНИКТО-ц1п
@НИКТОНИКТО-ц1п 5 жыл бұрын
А если есть акр мен тогда есть акр гёрл
@ГерольдРайтер
@ГерольдРайтер 5 жыл бұрын
давно уже.не помнишь чтоль.в роликах мелькала
@naikoo_raiyy3496
@naikoo_raiyy3496 5 жыл бұрын
Блин, Стэн Ли... Земля ему пухом...
Ozoda - Lada (Official Music Video)
06:07
Ozoda
Рет қаралды 12 МЛН
Players vs Corner Flags 🤯
00:28
LE FOOT EN VIDÉO
Рет қаралды 68 МЛН
Крутой фокус + секрет! #shorts
00:10
Роман Magic
Рет қаралды 19 МЛН
49  ФАКТОВ - Главные Герои STALKER
11:24
ZanZax
Рет қаралды 94 М.
ГЕНИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ 90х и 00х
15:21
Ozoda - Lada (Official Music Video)
06:07
Ozoda
Рет қаралды 12 МЛН