Alemannic vs. Standard German

  Рет қаралды 122,945

Easy German

Easy German

Күн бұрын

Hier findet ihr die Website von Deniz Sari:
denizsari-fotografie.de
---
LEARN GERMAN WITH US:
💡 JOIN OUR COMMUNITY: www.easygerman.org/membership
🎧 LISTEN TO OUR PODCAST: www.easygerman.fm
📺 SUBSCRIBE ON KZbin: goo.gl/sdP9nz
WATCH MORE:
➕ INSTAGRAM: / easygermanvideos
➕ FACEBOOK: / easygermanvideos
➕ TIKTOK: / easygerman
➕ OUR WEBSITE: www.easygerman.org/
📱 LEARN GERMAN WITH OUR PARTNER APP: www.seedlang.com
---
Learn German with our street interviews: In this episode we meet Deniz in Müllheim, a town in the south of Germany, near the Swiss border. She speaks Alemannic, a dialect group spoken mainly in the southwest, which includes Swiss German dialects. We compare words in standard German and Alemannic and learn, among other things, how to greet each other in Alemannic, what "Grummbiere" are, and why "Schmutz" is not the same as "dirt" in standard German. Finally, Cari takes the test: Can she understand an entire poem in Alemannic?
Lernt Deutsch mit unseren Straßeninterviews: In dieser Episode treffen wir Deniz in Müllheim, eine Stadt im Süden von Deutschland, nahe der Schweizer Grenze. Sie spricht Alemannisch, eine Dialektgruppe, die hauptsächlich im Südwesten gesprochen wird und zu der auch die schweizerdeutschen Dialekte gehören. Wir vergleichen Wörter im Standarddeutschen und Alemannischen und lernen dabei unter anderem, wie man sich auf Alemannisch begrüßt, was "Grummbiere" sind und warum "Schmutz" nicht gleich "Schmutz" ist. Zum Schluss macht Cari den Test: Kann sie ein ganzes Gedicht auf Alemannisch verstehen?
Chapters:
00:00 Intro
01:24 Greetings
02:00 Food
03:44 Terms for certain People
04:17 Local Prepositions
05:09 When does Deniz speak Alemannic and when Standard German?
06:40 Verbs
09:54 Adjectives
10:48 Nouns
12:12 Swearing in Alemannic
14:05 The ultimate test: Can Cari understand an Alemannic Poem?
---
ALL OUR VIDEOS SORTED BY LEVEL
A1 (Absolute Beginners): • German A1 // For Absol...
A2 (Advanced Beginners): • German A2 // For Advan...
B1 (Intermediate Learners): • German B1 // For Inter...
B2 (Upper Intermediate Learners): • German B2 // For Upper...
C1/C2 (Advanced Learners): • German C1/C2 // For Ad...
---
PRODUCED BY:
Easy Languages is a video and podcast series that showcases language as spoken in the streets and among friends. Our goal is to help you learn languages in a fun and authentic way. We are based in Berlin, Germany, but operate with a global network of producers. Learn more about us and check out our other channels:
www.easy-languages.org
---
Hosts of this episode: Carina Schmid
Vielen Dank an: Deniz Sari
Camera & Edit: Chris Thornberry
Translation: Ben Eve

Пікірлер: 465
@MrQymaen
@MrQymaen 6 ай бұрын
You forget to say that the region of Alsace in France is also speaking an alemannic dialect. It would be amazing to go to France to compare Elsassich and Hochdeutsch !
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
Super Idee!
@didierlafond3365
@didierlafond3365 5 ай бұрын
Jo es ischt wunderscheen im Elsass -Geh mol nach Strossburi Dann muesse Sie saje : Salue Bisame!!!@@EasyGerman
@eb.3764
@eb.3764 5 ай бұрын
It's not a dialect
@gerdbartkowiak
@gerdbartkowiak 5 ай бұрын
warum nur Dialekte aus dem Westen. Wir haben im Osten sehr schöne Dialekte.
@anthonykaiser974
@anthonykaiser974 4 ай бұрын
And this is just one of the subdialects, and it's often town specific. In Ortenau, Kirsch (cherry) become Gries, and as stated Chries in higher dialects. Needless to say, I was totally lost talking with an elder cousin in Schuttertal.
@Luwi75
@Luwi75 5 ай бұрын
Als Schweizer habe natürlich sehr viel verstanden. Für mich tönt der Dialekt von Deniz so als Gemisch von Basler- mit Elsässer-Deutsch.
@michaelschuckart2217
@michaelschuckart2217 4 ай бұрын
Richtig. Nicht dass man nicht beim ersten Wort hören könnte, aus welchem Land der Sprecher kommt, aber jedenfalls gut verständlich (vielleicht ausgenommen Variationen im Wortschatz, Basel mehr französische Worte als deutsches Alemannisch, Elsass viele französische Ausdrücke, aber elsässer Aussprache (z.B. Betonung auf 1. Silbe)).
@fab006
@fab006 4 ай бұрын
Ja genau! Genau so klingt das!
@Blackforest1966
@Blackforest1966 Ай бұрын
Da ist null Elsässer Deutsch vorhanden, das klingt völlig änderst. Elsässisch hat eine völlig andere Betonung.
@draugn5823
@draugn5823 5 ай бұрын
When I heard Grumbire, had to look it up bc we say krompiri in Serbian. So it is actually true we got the word from Germany: German migrants to Serbian north in times of Maria Theresia brought potatoes as well as it's name. From German dialect words such as Krommbeer, Grumbeer, Grumbirne, Grombier stems the word krompir.
@francisdec1615
@francisdec1615 4 ай бұрын
We actually have a folk etymological form here in western Sweden: 'gråpärer'. In standard Swedish it would be 'gråpäron', literally 'grey pears'. We also say 'pärat' 'the pear' ('päronet' in standard Swedish) about the head or brain, just as the Germans sometimes do.
@olddave5084
@olddave5084 5 ай бұрын
Ich bin Elsäßer, also Franzoser, und lebe ein paar Km weit von der Grenze zu Weil/Basel. Hier im Elsaß spricht man den elsäsischen Dialekt aus dem Oberrhein, also ziemlich genau denselben alemanischen Dialekt wie die Kollegen ausm Dreickland "Ditschland" und der "Schwitz". Die Leute aus der drei Ländern verstehen sich mit ihrem Dialekt auf Anhieb hier im Dreickland. Falls es euch mal sagt, organisiere ich für euch gerne irgendwann ein Apero im Elsaß/Frankreich mit meinem Vater, der ist in Munster bei Colmar geboren, Elsässisch ist sogar seine Muttersprache, er kann es so "guat", weil es nur Elsäsisch in der Familie gesprochen wurde. Zwischen dem Geschwister wird noch oft Elsäsisch geschwätzt , aber der Dialekt wird von der Jugend immer weniger gesprochen und stirbt unaufhaltsam aus. Ihr werdet viel über die Region und deren Geschichte erfahren können, er wird euch hochinteressante Sachen erzählen können, er ist ein Elsaß-Liebhaber vom ganzen Herzen und ist ganz stolz auf die einzigartige Doppelkultur. Mit ihm wird dieser Dialekt aussterben. Ich selber kann ich kein Elsäsisch, dafür aber hob I lange Zit in Bayern gelebt, also konn I bairisch ziemlich guat, gäl. Ich liebe Sprachen und finde, ihr macht einen guten Job, deswegen organisiere gerne ein Treffen mit euch. Ihr meldet euch mal, wenn Interesse besteht.
@michaelschuckart2217
@michaelschuckart2217 5 ай бұрын
Im Zug von Zürich nach Hamburg sitzen ein Zürcher, ein Hamburger und ein Stuttgarter. Der Zürcher will Konversation machen und fragt den Hamburger: "sin Sie au z' Züri gsi?" Der Hamburger: "?". Der Stuttgarter will helfen und sagt: "Er meint 'gwä' ". Im Alemannischen gibt es übrigens kein Imperfekt. Also nicht "Ich war..." sondern ich bin gsi." ("gsi" = "gewesen", eigentlich "gesein").
@DEUTSCH-kurzundknackig
@DEUTSCH-kurzundknackig 5 ай бұрын
Haha, super!🙂
@wolfgangheinzhupp7057
@wolfgangheinzhupp7057 5 ай бұрын
Sie spricht das Schwarzwälder Dialekt. Wir hier im Kraichgau swetze unnaschiedlich awwa immer noch Allemannisch
@chrst7346
@chrst7346 5 ай бұрын
@@wolfgangheinzhupp7057also aber sorry - im Kraichgau is wohl eher ein fränkischer Dialekt beheimatet… das ist ja zwischen Heilbronn und Mannheim…. 😅und das ‚awwe‘ , dass du verwendet, scheint mir das au eher für Dich zu bestätigen…:-)
@wolfgangheinzhupp7057
@wolfgangheinzhupp7057 5 ай бұрын
@@chrst7346 der kraichgau liegt zwischen Karlsruhe und Bruchsal also nicht im Fränkischen Bereich aber der Alemannische Dialekt ist in ganz Süddeutschland sogar ím Bayrischen vorhanden
@klauskeller6380
@klauskeller6380 5 ай бұрын
Gut dass der stuttgarter das verständlich übersetzt hat ^^
@derzeit8384
@derzeit8384 6 ай бұрын
Ich finde alle Dialekten der allen Sprachen sehr interessant denn sie gehören nur zu bestimmten Länder und sie schieden sie so viel vor einer originalen Sprache unter
@axelklein7904
@axelklein7904 6 ай бұрын
Bin selbst in der Nähe von Lörrach geboren und aufgewachsen. Lebe seit über dreißig Jahren jedoch in München. Im Exil sozusagen. 😅 Freue mich sehr "meinen" Dialekt bei Euch zu hören und von Deniz so zauberhaft 'rübergebracht zu sehen. 👍 Deniz, Du bist 'ne klasse Botschafterin für's Alemannisch.
@fab006
@fab006 4 ай бұрын
One thing that’s really interesting is how the Alemannic of Germany has a very recognizable German sound to it vs. Swiss German dialects - even when they’re right on the border, you can tell if someone is from Germany or Switzerland (I’ve lived on that border all my life). And yet they’re still recognizably versions of the same thing.
@javiluxekir92
@javiluxekir92 6 ай бұрын
Sehr Vorarlberger ähnlich. Jetzt wäre toll den nordischen Dialekt zu hören.
@renodeatake
@renodeatake 6 ай бұрын
Natürlich hat Alemannisch sein eigenes Chuchichäschtli version 🥰 Ich liebe diese Art von Videos, in dem die Dialekten vergleichen werden. Klasse!
@bernhardvillringer4503
@bernhardvillringer4503 5 ай бұрын
Ich kenne das als ,,Kuchikänsderli,,.
@monteiro5306
@monteiro5306 6 ай бұрын
Hello Cari! It's incredible to know so many differences between standard German and Alemannic. Here in Brazil, even taking into account the regionalism we have, and the distances (4000 km north to south and the same east-west), we still manage to have a good understanding of our Portuguese language. As always, great to watch Easy German. Greetings from a Brazilian subscriber.
@laurita28061
@laurita28061 5 ай бұрын
In germany is the same. We can understand each other but this is very special
@Pidalin
@Pidalin 5 ай бұрын
It's interesting that in some big countries language doesn't change that much, while here in a little country (Czech Republic) we have massive differences in regional dialects and accents.
@monteiro5306
@monteiro5306 5 ай бұрын
@@Pidalin This is awesome.
@Slithermotion
@Slithermotion 5 ай бұрын
Brazil has been colonized with an already established standardized language when written communication were already invented and other communication technologies were soon to be invented. While germsn has spread out during hundreds of years without a standardized language all over Europe with little exchange between tribes.. There is absolutly nothing suprising about the differences.
@gianb3952
@gianb3952 5 ай бұрын
@@Pidalinprobably because the big countries with standard languages throughout were colonized somewhat recently and had a language imposed on those territories instead of other regions of the world were communities were just there for thousands of years developing and differentiating their languages and dialects
@MS-lq8ik
@MS-lq8ik 6 ай бұрын
Absolut fantastisch, vielen Dank an Denise!😊 Liebe Grüsse an Euch!
@muhammadsair3598
@muhammadsair3598 6 ай бұрын
Ich wünsche mir noch mehr von Diesem Inhalt .Mega interessant
@JannaBaibatyrova
@JannaBaibatyrova 6 ай бұрын
Ich liebe diese Folge! Es ist immer sehr interessant, verschiedene Dialekten zu entdecken. Danke 🥰
@aadithya.
@aadithya. 5 ай бұрын
Hey, sind sie deutsch?
@user-dr3tk8gq8r
@user-dr3tk8gq8r 5 ай бұрын
Das war ein tolles Video. Vielen dank.
@gionncaomhinmorpheagh4791
@gionncaomhinmorpheagh4791 5 ай бұрын
Alemannisch ist nach meinem Dafürhalten fast wie Schweizerdeutsch aber mit geringfügigen Unterschieden. Als Beispiel: Hochdeutsch "Will jemand etwas?" Schweizerdeutsch "Hett öppe öppis welle?" Alemannisch "Hett ebbe ebbis welle?" Ich verbrachte insgesamt sieben Jahre in Basel (als irischer Staatsbürger) und stellte fest, dass die Schweizer und Alemannen sich hervorragend verständigen konnten. Auch ich hatte keine Schwierigkeiten, die junge Dame zu verstehen. MsG
@timoehli6497
@timoehli6497 5 ай бұрын
Schweizerdeutsch ist immer alemannisch, somit ein Teil einer größeren Sprach- Familie
@edwincrouse5647
@edwincrouse5647 6 ай бұрын
That was great fun ! Danke !
@learngermangames
@learngermangames 6 ай бұрын
Listening to dialects is always interesting and fun! Thanks for that! Suggestion: Make a video in reverse order where we hear the dialect first then we (and/or random people) have to guess what it means. The guesses will be funny 😂
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
Super Idee!
@learngermangames
@learngermangames 6 ай бұрын
@@EasyGerman Ach! Ihr habt geantwortet! Ich bin so glücklich! 😃😃😃 Ich kann es kaum erwarten, das Video zu sehen, das ihr dazu machen werdet! 😄
@OlivierBrisson
@OlivierBrisson 6 ай бұрын
Sehr interessant! Danke!
@ekesandras1481
@ekesandras1481 5 ай бұрын
Alemannic is also spoken in Austria in the very Western regions of Vorarlberg and the district of Reutte in Tyrol, and of course the country of Liechtenstein is also completely Alemannic. And there are some small mountain regions in the very North of Italy, that also speak Alemannic. So this language is spoken in six different countries: Germany, Switzerland, Austria, Liechentstein, Italy and France (Alsace). In Germany itself it is spoken in Baden-Württemberg, but also in the Swabian part of Bavaria (Augsburg, Ulm, etc.), including the Allgäu. They say in Africa national borders don't respect ethnic realities, but hey, just look at what centuries of European politics did to the Alemannic speakers.
@chrst7346
@chrst7346 4 ай бұрын
you’re so right! 😂 try and look it up on the wikipedia article about the ancient, so called tribal, duchies of Franconia and Swabia of some 800 years ago. The comparison of then political borders with today‘s dialects really is astonishing to me
@pohakukuamoo7325
@pohakukuamoo7325 6 ай бұрын
Das war sehr interessant!
@pontiuspilatus7900
@pontiuspilatus7900 5 ай бұрын
Als geborener Südbadener habe ich natürlich alles verstanden. Es gibt aber auch noch grammatikalische Besonderheiten (hier aus dem nördlichen Kaiserstuhl) wie: Ich gehe einkaufen - Ich gang go iikäufe Bist du schon mal in Freiburg gewesen? - Bisch scho 'mol z'Friburg gsi?
@wimterpstra1010
@wimterpstra1010 5 ай бұрын
Sehr tolle Sendung diesmal ! Die Dialekte in der allemännschen Gruppe gehören zwar zu den am schwierigsten zu verstehenden Dialekten ... sind aber auch äusserst schön und interessant zum anhören !!!!! Was heute vielleicht nicht mehr so ganz bekannt ist, ist dass auch im Osten Frankreich s noch allemännisch gesprochen wird als Zweitsprache neben Französisch. Am häufigsten im Elsaß und in den Vogesen. Seltener ist dieses Dialekt geworden in der Lorraine.❤
@acronproject
@acronproject 6 ай бұрын
Thanks for this. Vielen Dank
@jorgetellez4791
@jorgetellez4791 6 ай бұрын
Die Dialektvideos sind auf jeden Fall meine Lieblingsvideos. Ich wohne auch im Süden und hier bei uns schwätze ma Badisch. Soviel ich weiß gehört Badisch auch zu den allemanischen Dialekten. Hier sagt man sowas wie: wo sollen hingehen? -> Wo gehma naa? oder Hast du Zeit? - Hesch Zidd? oder hinauf -> nuffzus... Dialekt zu verstehen is auf jeden Fall wichtig, vor allem wenn man uffm Lond lebt, mann muss nicht unbedingt sprechen können aber verstehen auf jeden Fall. Aus meiner Sicht gehört das einfach zur Integration.
@jean-emmanuelrotzetter6030
@jean-emmanuelrotzetter6030 5 ай бұрын
Alemannic dialects have extreme differences depending on region. Alsace, Baden-Württemberg, part of northern Switzerland variants are mutaully understandable, with Alsatian being slightly influenced by french. But the variants of Alemannic dialects spoken in most of the Alps regions are very distinct, understanding a variant from one isolated valley to an other can be difficult. Someone familiar with for example Zurich dialect will understand close to nothing of a conversation held in Zermatt dialect - those isolated mountain region dialects are close to the language roots, speakers can quickly learn medieval german and modern german (but not the other way round). Dialects existed also in the french speaking regions - the "patois" have been lost in mountain regions only the last few generations, with still a few mountain villages where the local "patois" is used at least by the elderly.
@Ace_of_DiscaL
@Ace_of_DiscaL 5 ай бұрын
BRAVO Cari & Deniz!!!
@ahsenasyali
@ahsenasyali 6 ай бұрын
Tolles Video💯👌🏻
@danielnmaryannyoder
@danielnmaryannyoder 6 ай бұрын
Englisch kann ich eigentlich besser als Deutsch aber hier entscheide ich mich für deutsch weil es mir spaß macht. Ich lebe in der USA und bin bisher noch nie in irgendeinem anderen Land gereist. Meine Mutter Sprache ist Pennsylvania Deutsch weil ich in einer Amischen Familie geboren bin. Ich finde es total interessant wie jeder deutscher Dialekt der ich höre am wenigsten ein paar Wörter hat die genau ausgesprochen werden wie wir amerikanische Pennsylvania Deutsch Muttersprachlern sie aussprechen. In diesem Video war es "druff". Danke 👍 und ich freue mich auf das nächste Video.
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
Es wäre sicherlich auch interessant irgendwann mal ein Video über Pennsylvania Deutsch zu drehen! ☺
@danielnmaryannyoder
@danielnmaryannyoder 6 ай бұрын
@@EasyGerman das denke ich auch!
@karlknapp2798
@karlknapp2798 6 ай бұрын
Wow. Ich bin beeindruckt. Das ist doch ein ganz wunderbares Deutsch, das du sprichst 👍. Du solltest mal das deutschsprachige Europa besuchen, das wird dir auch Spaß machen. Der Rest Europas natürlich auch😘. Was mir Spaß macht, ist deine amische Sprache und diese Wikipedia-Seite: pdc.wikipedia.org/wiki/Haaptblatt. Ich kann das gut lesen. Ich seh immer wieder gern rein: "Alliebber - even yeder Leser - kann ennich Ardickele verbessere, Mischteeks tscheensche, Ardickele vergreesere, odder Ardickele schenner mache." Am meisten liebe ich "Mischteeks tscheensche". Großartig.
@e-drummer2479
@e-drummer2479 5 ай бұрын
@Daniel - tolle Sache, dass Du so gut auf Deutsch schreibst - es gibt also immer noch Leute, die mit Deutsch aufwachsen.
@timoehli6497
@timoehli6497 5 ай бұрын
Wow, dein Deutsch ist perfekt geschrieben. Toll!!!
@lonelyhetaliafangirl4936
@lonelyhetaliafangirl4936 6 ай бұрын
I’d love to see Standard German and Liechtensteiner German
@ekesandras1481
@ekesandras1481 5 ай бұрын
Liechteinsteiner German is Alemannic, so somebody from Lörrach would almost speak exactly the same like somebody from Vaduz.
@user-vh6mb3kz4h
@user-vh6mb3kz4h 6 ай бұрын
Guten Abend Cari , Herzliche Dank für deine Videos , Groseatlisch !!!
@greg_1992
@greg_1992 6 ай бұрын
Ich mag diesen KZbin-Kanal. Es hilft mir effektiver Deutsch zu lernen. Cari, du bist fantastisch!
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
😏
@user-lf4hs5ic3h
@user-lf4hs5ic3h 6 ай бұрын
Ko hat mir am besten gefallen😀 Danke
@Swissgirl2009
@Swissgirl2009 6 ай бұрын
8:09 in der schweiz sagen wir «in usgang»
@Benoe2408
@Benoe2408 5 ай бұрын
Ganz ehrlich hab ich "uf usgang" auch noch nie gehört, komm zwar aus dem Raum Waldshut, aber da heißt es genauso "in usgang" 🤷‍♂️
@user-dx8so6il5q
@user-dx8so6il5q 6 ай бұрын
Vielen Dank
@user-wq1yv5ji5j
@user-wq1yv5ji5j 4 ай бұрын
Vielen Dank für eine sehr schöne Lektion in Allemannisch! Ich liebe Dialekte, obwohl ich selbst Standardschwedisch spreche. Dialekte scheinen eine Art eingebauten Sinn für Humor zu haben, der Standardversionen einer Sprache fehlt. Meine Mutter wuchs im südlichen Teil von Stockholm auf und sprach als Mädchen mit einem starken Dialekt. Sie erzählte mir, dass eine wohlhabende ältere Verwandte aus dem vornehmen östlichen Teil von Stockholm einmal zu ihr gesagt habe: „Sag etwas, Gertrud, das klingt so lustig!“ Es überrascht nicht, dass meine Mutter Besuche bei dem reichen Verwandten verabscheute Die Verwandten meines Vaters kamen alle aus dem Norden Schwedens und sie waren alle mindestens seit dem 16. Jahrhundert Bauern, oder sie arbeiteten für Bauern. Viele der dort gesprochenen Dialekte waren für andere Schweden schwer zu verstehen. Die Leute dort konnten manchmal ein bisschen schweigsam sein und sie verwendeten oft übertriebene und ziemlich drastische Ausdrücke. Ihr Sinn für Humor könnte auch drastisch sein. Die Mutter meines Vaters kam aus dem Landesinneren von Luleå und die Großmutter meines Vaters sprach einen sehr echten Dialekt. Ich erinnere mich nur vage an sie als eine sehr alte, aber lebhafte Frau und sie liebte es, lustige Geschichten zu erzählen. Meine Mutter verstand nicht einmal die Hälfte davon. Es gibt eine Geschichte, die sie vielleicht erzählt hat. Ich würde es gerne ins Deutsche übersetzen, aber es ist sehr schwierig, selbst im Standardschwedisch, den typischen drastischen Humor der Geschichte einzufangen. Aber ich werde es versuchen: Ein Mann ging auf dem Eis eines kleinen Sees angeln. Seine Frau blieb am Ufer, um einige Fischernetze zu reparieren. Plötzlich durchbrach der Mann das Eis und begann um Hilfe zu schreien. Seine Frau war auf ihre Arbeit konzentriert und schien ihn nicht zu hören. Er schrie weiter. Nach einer Weile verlor die Frau plötzlich die Beherrschung und schrie zurück: ”Aber hör auf zu schreien! Geh nach unten!” Dialekte eignen sich gut für diese Art von drastischem Humor! Auch wenn es vielleicht kein Dialekt war oder als lustige Geschichte gedacht war, lache ich dennoch über die folgende Zeile, die ich in einem Artikel in der Welt gefunden habe. Es ging um die Schwierigkeiten eines 18-jährigen „Pferdemädchens“, ihren ersten Job zu finden. “Ich war 18 Jahre alt und hatte mein Pferd erwähnt, als die Betreiberin mich nach meinen Hobbys fragte. Als sie von dem Pferd hörte, rief sie: „Ne, da kannste direkt wieder die Biege machen, auf Zicken kann ich verzichten!” Ich finde die Plötzlichkeit und Brutalität dieser Entlassung extrem lustig. Was nicht bedeutet, dass ich gelacht hätte, wenn es mir passiert wäre. Aber das gilt für viele humorvolle Situationen.
@crimensincastigo
@crimensincastigo 6 ай бұрын
Estoy muy emocionado aprendiendo alemán y me encuentro este video... jajajaja me hizo sentir que para los mismos alemanes es difícil comunicarse entre ellos...😊
@renodeatake
@renodeatake 6 ай бұрын
Llegaste al mejor canal um Deutsch zu lernen.
@christiannikodemus
@christiannikodemus 6 ай бұрын
I grew up in Kanada with two parents from different regions and unfortunately, I didn't learn German because they would argue over these different dialects lol I'm now learning German as an adult through your videos so thank you! 😂
@martinjuckvich1229
@martinjuckvich1229 5 ай бұрын
Are your parents both German ? Can you tell what regions are they from?
@christiannikodemus
@christiannikodemus 5 ай бұрын
@@martinjuckvich1229 yeah 😅 my dad is from Rhineland Pfalz and my mom is from Schwarzwald
@user-jo1pf3hm5y
@user-jo1pf3hm5y 5 ай бұрын
Beautiful language
@BernhardMauerer
@BernhardMauerer 5 ай бұрын
Ich finde es großartig, dass Ihr Euch der vielfältigen Dialekten in Deutschland zuwendet. Ich habe es immer als ein Stück weit "kulturell übergriffig" empfunden, dass das sogenannte Hochdeutsch (ihr nennt es Standarddeutsch - auch nicht besser) derartig dominant ist. Obwohl ich nun schon seit mehr als 15 Jahren in Freiburg lebe, habe ich es kaum erlebt jemanden alemannisch sprechen zu hören- und das finde ich bedauerlich, weil gerade wie Deniz spricht gefallen mir diese Wörter und die Melodie sehr gut.
@johnfenn3188
@johnfenn3188 6 ай бұрын
Das war höchst interessant für mich, der ich vor 55 Jahren deutsche Dialektologie habe studieren müssen. Wenn ich mich richtig erinnere, gibt es einen wichtigen Unterschied zwischen dem Niederallemanischen (der größte Teil von Baden Württemberg, zusammen mit einigen Teilen von Franken, und auch Elsaß) under dem Hochallemanischen (Teile von Baden den Rhein und Bodensee entlang, Vorarlberg in Österreich, und die Deutschschweiz). Im Norden dieser Region ist k am Anfang eines Wortes so wie im Standarddeutschen realisiert, während im Süden wird k zu /kx/. So sagt ein Berner zB dankche, (ch in der Kehle ausgesprochen), und genau das hat man auch bei Deniz gehört. Und kchomm! Wiederluege!
@silviagreiner3435
@silviagreiner3435 5 ай бұрын
Komm mal chum amol do ane. Ich hau dir eine rein= iiich schla dir de Ranze voll.🤣
@ekesandras1481
@ekesandras1481 5 ай бұрын
Niederalemannisch ist für Anfänger Hochalemannisch für Fortgeschrittene Höchstalemannisch ist dann nur mehr für absolute Profis
@silviagreiner3435
@silviagreiner3435 5 ай бұрын
@@ekesandras1481 Höchst seltsam was du sagst 😁
@summerfish9320
@summerfish9320 5 ай бұрын
It is funny that Adje and Salli are from Romance origin (surely French)
@VictorABalan
@VictorABalan 5 ай бұрын
Wie viel Cari vom Gedicht verstanden hat war sehr beeindruckend
@lilianemuess3885
@lilianemuess3885 6 ай бұрын
Auch im Elsass wird Dialekt gesprochen. Im Sundgau hört es sich anders an als in Colmar, Straßburg oder Weissenburg (in französisch = Wissembourg). Die ganze Palette von Fränkisch, über Niederalemannisch bis Hochalemanniach. Tschüss! P.S. im Familienkreis Elsässisch, in der Öffentlichkeit Französisch.
@honkforpeace007
@honkforpeace007 6 ай бұрын
Ich habe mal gehört, Elsässisch wird nur noch sehr wenig praktiziert. Ist das so?
@lilianemuess3885
@lilianemuess3885 6 ай бұрын
@@honkforpeace007 In Frankreich haben die meisten Dialekte oder Regionalsprachen keine Verbindung zum Französischen (Bretagne, Korsika, Elsass, Pays Basque, usw...). Und die Obrigkeiten unterstützen nur "mäßig" Dialekte... es soll jeder, es sollen alle die "Nationalsprache" = Französisch sprechen. Was im öffentlichen Bereich, in den Schulen, ... sowieso der Fall ist. Heutzutage bemühen sich viele um ein Aufleben der Dialekte.
@harrykezelian8009
@harrykezelian8009 5 ай бұрын
The Allemanic dialect is very pleasant... much nicer sounding than Standard German for me...
@erenkad7154
@erenkad7154 6 ай бұрын
It brings joy to see a person with Turkish roots who knows how to speak Alemannic and she embraces it too.
@aynurxxx6192
@aynurxxx6192 6 ай бұрын
Cari ❤ und ihr Team ❤❤❤❤❤❤
@uliwehner
@uliwehner 5 ай бұрын
@Cari, immer wieder interessant wie praktisch alle sprecher im sueden hinauf vs herauf, hinein vs herein, hingehen vs herkommen, etc. richtig machen, waehrend im Norden viele glauben Hochdeutsch zu sprechen, das aber jedesmal falsch machen. Ich glaube es wird zeit das mal mit einem "suedstaatler" zu ueben.
@LanguagesBedroomSpanglishwithJ
@LanguagesBedroomSpanglishwithJ 6 ай бұрын
Nice lesson! It was amazing to take a look at the differences between standard german and Alemannic. It will be nice to me if you compare Swiss deutsch, Standard deutsch and Austrian deutsch in one of your future episodes.
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
We did that already! Not all three in one episode, but have a look here: kzbin.info/www/bejne/jKvZkHl6nZmBaNE kzbin.info/www/bejne/bmrElZSBgK6ei9k ☺
@jensschroder8214
@jensschroder8214 5 ай бұрын
Alemannisch = Swiss deutsch. The dialect region extends from Switzerland to southern Germany.
@jensschroder8214
@jensschroder8214 5 ай бұрын
im Hochdeutschen kennen wir das stimmlose CH, im alemannischen wird das schon wieder ein stimmhaftes CH. Jedenfalls können sich die aus Lörrach und der Schweiz auch ohne Übersetzter auf Dialekt verstehen.
@jeremywilliams5107
@jeremywilliams5107 5 ай бұрын
Auf der anderen Seite vom Schwarzwald spricht man Schweizerdeutsch nicht mehr, und der Zürcher hat wieder Schwierigkeiten 😮 so wie der Allgäuer, Schwab usw. Der Schwarzwald bildete eine grössere Barriere als den Rhein für die Mundarte in B-W und Umgebung.
@profpartout6609
@profpartout6609 5 ай бұрын
ok this is was one of my favourites!
@mws7347
@mws7347 6 ай бұрын
3:10 Brötchen = Weckle: "Wecke" is the heraldic german word for rhombus (Raute). Originally a bread roll in this rhombus shape is called "Wecke" or "Weckle" too. Later the rhombus shape became unimportant but the word "Wecke" or "Weckle" remained for every bread roll (in southern Germany).
@mim6607
@mim6607 6 ай бұрын
Danke
@ronaldl9085
@ronaldl9085 4 ай бұрын
This switching of language/dialect is done too in the region where I was raised: Limburg (region Belgium/Netherlands/Germany - Aachen/Köln)
@xalima8101
@xalima8101 5 ай бұрын
Muy interesante. Un vídeo genial.
@andrepillon2696
@andrepillon2696 6 ай бұрын
Interessant sind die Wörter im alemannischen, die direkter aus dem lateinischen kommen. Z.B. am Ende des Videos "kahje" oder "kähje" für fallen, kommt aus dem lateinischen "cadere" (=fallen), was man im Hochdeutschen im Wort "Kadenz" wiederfindet. Oder Ribisel für Johannisbeeren (lat. "Ribes").
@Lampchuanungang
@Lampchuanungang 5 ай бұрын
This painting is very beautiful and could even be made into a sequel with Deniz Sari makes videos with them and other Easy German friends from Austria, Switzerland and Liechtenstein. It's going to be a show and beautiful. There needs to be a complete playlist of German dialects for people to learn about them. Continuing with Deniz, Easy German could visit Texas with the Easy German Team in the cities founded by Germans and Bavarians in Texas, there they speak a Bavarian German dialect, Texas German, a Bavarian mixed with Alemanic and Swiss German a little. It will be cool too.
@Lampchuanungang
@Lampchuanungang 5 ай бұрын
💕😘 love yall Easy German 💙💙💙🫂🫂🫂🫂
@jozsefszabo4200
@jozsefszabo4200 6 ай бұрын
Danke für dieses Video. Es ist sehr informativ. Früher habe ich mich viel mit den alemmanischen Dialekten beschäftigt. Ich habe mich immer interessiert, wie ähnlich das in Süddeutschland gesprochenen alemannischen Dialekte und das Schweizerdeutsch sind. Und sie sind wirklich sehr ähnlich, obwohl es für viele Menschen nicht so bekannt ist. Ich denke, die Unterschiedlichkeiten sind am meisten im Wortschatz (Helvetismen) bemerkbar. Aber korrigiere ich mich gerne, wenn jemand es besser weiß.
@gionncaomhinmorpheagh4791
@gionncaomhinmorpheagh4791 5 ай бұрын
Da hast du zweifellos Recht! Die Schweizer und die Alemannen haben keine Schwierigkeiten, sich gegenseitig zu verstehen. Natürlich, wie du erwähnst, gibt es in der Schweiz Begriffe im allgemeinen Sprachgebrauch, die sich unterscheiden. Beispielsweise "Hag" (Hecke); Harass (Kiste), Hegel (Messer), Töff (Motorrad), Töffli (Moped) usw. Allerdings das alemannische Wort für "Tüte" - Gugge - ist in der Schweiz "Kucke". Wie gesagt, geringfügige Unterschiede, die aber die Verständigung nicht erschweren. MsG
@remaguire
@remaguire 6 ай бұрын
Perhaps you can do a video on Fränkisch. My wife is from Unterfranken. I could barely understand anything my father and mother in-law said. I used to accuse my father-in-law of punking me, that he wasn't speak any form of German at all! They got better, remembering to switch to Hochdeutsch when I was around...most of the time.
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
We actually did one already and it’s coming out next week 😍
@frankandreaswenzel
@frankandreaswenzel 6 ай бұрын
Wunderbar! Die Allemannen und die Basler sprechen fast gleich, nur sagt das uns Baslern nicht. 😅 Das ist auch einer der Gründe, warum die nordwestschweizer Dialekte in den anderen Schweizer Gegenden unbeliebt sind. Einzig hätte ich mir noch ein paar Erklärungen gewünscht,jz.B. "Seich" bedeutet "Brunz", "Pisse".
@juliejones77777
@juliejones77777 2 ай бұрын
I was an exchange student in Kleines Wiesental (Landkreis Lörrach) 31 years ago for one year, with very little german capability in the beginning. While my german family spoke Hochdeutsch with me, I was exposed to Allemannisch every day and so was able to understand it. So I learned to comprehend both versions of german simultaneously. I only speak high german though. I enjoyed your video and there were only just a few Allemannisch words that were new to me - the rest I was able to understand. Greetings from Australia. 🙂
@GoldDiggerSOL
@GoldDiggerSOL 6 ай бұрын
Its amazing that even between them its hard to understand eachother, its a little sad too.
@sauleb.8687
@sauleb.8687 6 ай бұрын
Vielen Dank und liebe Grüße aus Kasachstan! Für mich war es nicht zu kompliziert, den Dialekt von Deniz zu verstehen. Von allen deutschen Dialekten halte ich Plattdeutsch für den schwierigsten, aber er klingt trozdem schön!
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
Plattdeutsch wollen wir auch bald drehen 😍
@martinpetersen3187
@martinpetersen3187 5 ай бұрын
@@EasyGerman Hier als Ergänzung zum richtigen Platt seine plattdütsche Playlist: kzbin.info/www/bejne/npbXnHl6o7Omj5o&pp=iAQB
@bonnmott
@bonnmott 5 ай бұрын
Thanks!
@EasyGerman
@EasyGerman 5 ай бұрын
Thank you!
@barbaraazevedoa
@barbaraazevedoa 6 ай бұрын
Weil ich in der Schweiz wohne konnte ich Ihre Dialekt sehr gut verstehen 🥰
@Fenditokesdialect
@Fenditokesdialect 5 ай бұрын
This channel's fantastic with how it looks at traditional regional dialects and comparing them to the standard in such a non-judgemental way. I could only hope for a similar thing for traditional English dialects (Easy Englishes wink, wink) since they're dying out and easy languages is such a good platform for presenting linguistic diversity. I speak the West Riding Yorkshire dialect and am part of the Yorkshire Dialect Society and we need to get the word out there! In any case here are the translations of all the sentences in the video in Standard English with their dialect equivalents. "I'll cook potatoes this evening" - "Aw'll cook potatties this e'emin" "I'd like to have a tasty sweet" - "Aw'd like to ha some tasty spice" "I'd like to eat cherries" - "Aw like to eit cherries" "I walk down/up the mountain" - "Aw woke daan/up t'maantain" "I walk into the house" - "Aw woke into t'haase" "I walk out of the house" - "Aw woke aat o t'haase" "I'm in a good mood" - "Aw'm in a gooid mooid" "My mother scolded me" - "Mi muther scowded me" "Do you have a glass of wine for me?" - "Does-ta heve a glass o wine for uz?" "Can you go and have a look?" - "Can-ta goo' an heve a look?" "Shall we go out this evening?" - "Sall we goo' aat this e'emin?" "Can you come?" - "Can-ta cum?" "Are you in a bad mood?" - "Hes he a monk on?" "We're chatting" - "We're kallin/gassin" "I got to the bus stop on time" - "Aw got/gat/gate to t'bus stop atime" "Were you hardworking when you were at school?" - "Wor-ta hardwarkin when tha wor at t'schooil?" "The weather today's anything but dreadful" - "T'weather today's owt but dowly" "He gave me a kiss" - "He gie me a kuss" "He has a fat belly" - "He's a brussen bally" "Do you have a bag for me" - "Does-ta heve a pooak for me" "I put on my jacket" - "Aw donn'd/shifted into mi jacket" "What rubbish are they talking?" - "What fudge are they tokin?"
@EasyGerman
@EasyGerman 5 ай бұрын
Interesting! We will forward your feedback to the Easy English team! They produced a video with several accents already: kzbin.info/www/bejne/mZ6Qfolppripaac ☺️
@Calligraphybooster
@Calligraphybooster 4 ай бұрын
@jameswraith5323 An interesting fact for you to know: The Germans entertained invasion plans for the British Isles in…WW1! As a preparation they interviewed British POW’s and recorded them speaking and singing in their local dialects. The records went into an archive in Berlin and miraculously survived the bombings in WW2. They only resurfaced a decade ago or so. There is documentary material to be found about this story, here on KZbin.
@nano756
@nano756 6 ай бұрын
Als Dialektsprecher aus der Zentralschweiz kann ich, -ausser einem Wort-, alles verstehen.
@SouffleGirl2
@SouffleGirl2 3 ай бұрын
Welches? 😅
@user-iz7py3ci5y
@user-iz7py3ci5y 5 ай бұрын
Thanks for your vídeo. Se nota la influencia española -arabe en el Alemanico, saludos
@bircanceydaogankul
@bircanceydaogankul 5 ай бұрын
Danke Cari und danke Deniz. Ich gern Hoch Deutsch. Ich gern Easy German ❤😊
@noelweber1421
@noelweber1421 5 ай бұрын
In der Schweiz würden wir nicht 'uf Usgang' sagen sonder 'in Usgang' sagen😊
@ichlernedeutsch1
@ichlernedeutsch1 6 ай бұрын
Deutsch scheint mir jetzt einfach zu sein. Jetzt werde ich weiterhin mit mehr Freude Hochdeutsch lernen und es einfach halten.
@teriberk1983
@teriberk1983 6 ай бұрын
Hallo aus der Türkei. Die Dame links, deren Name 'Deniz' ist, soll ursprünglich aus der Türkei kommen. Denn ihr Name klingt vollig türkisch, sie sieht genau wie eine Türke aus. Das Wort 'Deniz' ist ein türkishes Wort das bedeutet das Meer (the sea in english) das ebenfalls häufig als (männlicher als auch weiblicher) Personenname verwendet wird.
@lilianemuess3885
@lilianemuess3885 6 ай бұрын
In Frankreich kennen wir Denise (für ein Mädchen) vs Denis (für einen Jungen
@teriberk1983
@teriberk1983 6 ай бұрын
@@lilianemuess3885 Grüßen nach Frankreich ! Der französische Name Denis(e) stammt aus Dionysius (laut Google) Die stärke Ähnlichkeit zum türkischen Deniz sieht also ganz zufällig zu sein.
@markanstrom2981
@markanstrom2981 6 ай бұрын
Müllheim? One of my favorite towns! I hope you went up to Badenweiler to enjoy the baths!
@EasyGerman
@EasyGerman 6 ай бұрын
Not this time, but thanks for the hint!
@eslam7861
@eslam7861 6 ай бұрын
hervorragend 🥳🤍🤍🫶🫶
@yaakovpfefferstein1296
@yaakovpfefferstein1296 6 ай бұрын
@2:13 Very interesting. To compare, in older Yiddish, Erdapfel (ie apple of the earth) is also used, but today everyone says Kartufel like in Standard German. (In Hebrew it's also apple of the earth (tapuach adama, or tapu in slang.))
@arnodobler1096
@arnodobler1096 6 ай бұрын
Yiddish is very German. But in French, potato is pommes de terre Erdapfel. Apple is an old word for fruit in general. Still visible in English for pineapple.
@jaskatpon1
@jaskatpon1 5 ай бұрын
Reminds me of Persian. Iranians say Sib zamini which literally means ground Apple for potato. This really sounds funny for Hindi speakers. North Indians or Pakistanis just say Aloo for potato. 😀
@Pidalin
@Pidalin 5 ай бұрын
in different regional dialects of Czech, we have like 10 different words for potatoes, in western and southern Bohemia, it's mostly something from German, in east it's similar to Slovak, in north east it's something from Polish and ofcourse in standard Czech it's a totaly different word 😀 I am curious why potatoes have so many different regional words.
@Benoe2408
@Benoe2408 5 ай бұрын
Ihr hen mir mit eurem Video de Dag versüesst 😂👍🏻😁 Schön, dass mal über unseren Dialekt hier im Südschwarzwald gschwätzt wird 🤭
@mojibzegham3843
@mojibzegham3843 6 ай бұрын
Drehen Sie bitte Videos in Hamburg ❤
@mws7347
@mws7347 6 ай бұрын
3:57 Eltern = Eltere: "Eltern" is another spelling of older german "Ältern", coming from "Ältere" = "die Älteren" = the elder ones.
@evaaicrag
@evaaicrag 2 ай бұрын
Aww! Finally Alemannisch! I spent 2 months in a village in between Lörach and Freiburg, and I felt like my German knowledge was non-existent there, but I grew fond of the dialect. I’ll try to learn these words for the next time I go ☺️ Altho where I was, potato is “erdäpfe” and people “liet”
@antoniovela9647
@antoniovela9647 5 ай бұрын
Danke Cari gruSe aus Chile,
@chrst7346
@chrst7346 5 ай бұрын
Hey Cari… kleiner Hinweis von einem ebenfalls schwäbisch-alemannisch Sprechenden: Dr’Seich aus der Wendung „Schwätzt net so an Seich!“ hat leider nichts mit dem hochdeutschen Zeug zu tun…. ganz und gar nicht…😂 kleiner Tipp - Soich ist flüssig, gelblich und zunächst in Menschen oder Tieren befindlich…😅
@projekt3658
@projekt3658 6 ай бұрын
Krass! Ihr seid die Beste. Aber ihr seid besser als die Beste wenn ihr aus Berlin seid. Mehr Videos bitte außerhalb Berlins ❤
@uniqueresinartbymarlies3292
@uniqueresinartbymarlies3292 6 ай бұрын
Ich bin Saarlaenderin und lebe seit 42 Jahren in USA. Ich habe noch sehr viel verstanden, denn unser Dialekt ist ziemlich aehnlich. Mit deutschen Freunden reden wir Hochdeutsch, aber mit der Familie wird Dialekt gesprochen.
@lisastilz3209
@lisastilz3209 6 ай бұрын
Macht auch gerne mal hunsrücker Platt 🥰
@lorenzopassero8509
@lorenzopassero8509 5 ай бұрын
Has there ever been a higher literature in upper German dialects? And what's their perception both from their speakers and other Germans from other parts of the country? Have they ever been official languages of German States before 1871 unification? Here in Italy there has been a shift in later years towards "dialetti", both towards those from the North and the South (in Central Italy they speak mutually intelligible dialects, they're basically Italian with some variations). So yeah, I'd like to draw a comparison between Germany and Italy, they seem very similar under this POV
@wanderslust1781
@wanderslust1781 5 ай бұрын
Meine Mutter hat vor 35 Jahren deutsch gelernt im Deutschkurs. Zumindest dachte sie hätte es gelernt. Bis Sie in einem Betrieb anfing in dem Pfälzisch gesprochen wurde😂. Auch wenn ich diesen Dialekt zum ersten mal höre. Man versteht es trotzdem, finde ich.
@heckerhuet6234
@heckerhuet6234 6 ай бұрын
17:05 "lueg fürsi allewyl" bedeutet "allzeit nach vorne schauen".
@rwd420
@rwd420 6 ай бұрын
Da ihr es nicht erwähnt (oder vielleicht nicht wisst), eine Ergänzung: auch im Westen Österreichs in Vorarlberg und Teilen Tirols spricht man so.
@corneliaippers603
@corneliaippers603 6 ай бұрын
Und im Allgäu auch !
@rwd420
@rwd420 6 ай бұрын
​@@corneliaippers603genau!😊
@michaelburggraf2822
@michaelburggraf2822 5 ай бұрын
Das würde ich so nicht sagen. In Vorarlberg und im Allgäu werden zwar alemannische Dialekte gesprochen, aber die kann ich sehr gut von Schweizerdeutsch und badischem Alemannisch unterscheiden. Auf jeden Fall stimmt aber: Vorarlbergerisch unterscheidet sich sehr von innerösterreichischen Dialekten und Allgäuerisch sehr von Bayrisch. So sehe ich's eben als südlicher Oberschwabe; hoffentlich nicht total verkehrt. (an Katzaschprung vo üüch entfärnt)
@rwd420
@rwd420 5 ай бұрын
@@michaelburggraf2822 klar unterscheidet es sich. Ist aber trotzdem die selbe Sprachfamilie! :-)
@michaelburggraf2822
@michaelburggraf2822 5 ай бұрын
@@rwd420 Dialektfamilie würde ich sagen. Wobei eigentlich Allgäuerisch, Vorarlbergerisch, Schweizerdeutsch, badisches Alemannisch, Elsässisch und Schwäbisch wiederum Unterfamilien sind. Ach Herrje, ist das alles kompliziert... 🤣
@Yassin_Market
@Yassin_Market 5 ай бұрын
Mein Lieblingskanal
@derollatorx8956
@derollatorx8956 5 ай бұрын
Ich ha jedis wort verstande, i chum jo au us de Lörracher gegend.😁 Schön das ihr sowas macht, die Dialekte, grade die südlichen, hört oder sieht man nicht all zu oft im internet.
@akyolahmet.com4848
@akyolahmet.com4848 6 ай бұрын
"Sprechen Sie Deutsch?" "Nein, ich spreche nur Alemannisch." 🤩 Viele machen Stress, wenn sie die Dialekte nicht verstehen aber das ist nicht so schlimm, weäl diese Tatsache sich in allen Sprachen befindet. Es gibt Netflix-Serien, die ich allem empfehlen kann und zwar Freund und Oktoberfest. Hier kann man plötlich feststellen, dass das gesprochene Deutsch anders klingt. Trotzdem lohnt es sich beide Serien zu schauen. Ehrlich gesagt sind das alle der Reichtum der Sprachen, sonst wären alle Sprachen ziemlich dürr. Danke für diese Episode. Übrigens stammt Deniz aus der Türkei, wenn ich mich nicht irre. Sie isr sehr sympathisch.🥰
@user-df9fl5ez9g
@user-df9fl5ez9g 6 ай бұрын
Hallo Cari Das ist sehr interessante Video . Ich wusste nicht , das in Deutschland gibt es Alemantisch Spache . Sie kennen mit werschidene deutsche Akzente uns lernen Dankeschòn . Tschùß und bis zum nãchsten Mal
@ausgepicht
@ausgepicht 6 ай бұрын
Curiously, in Spanish, the German language as a whole is called, "alemán." Some of the words are between Standard German, and English.
@FreebooterFox
@FreebooterFox 6 ай бұрын
Exactamente. Exactly. Soy alemán. Soy de Alemania. Hablo alemán. I am German. I'm from Germany. I speak German. French is similar: Je suis allemand. Je viens d'Allemagne. Je parle allemand. That's not a coincidence. The name is derived from the Alemanni tribes which resided in the region, where the Alemannic dialect is now most common. That area is right on the border with France, and is thus the region of Germany that lies closest to Spain. It's easy to see, then, why both French and Spanish refer to Deutschland as some version of "Alemanni." 🙂 There's a neat Wikipedia article about the many names other nations have for Deutschland, including a map showing how these names clustered into common regions: en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany Very broadly speaking, similar-sounding, related words between languages are called cognates. As you may know, English is a Germanic language. As a result, there are more cognates to be found between English and other Germanic languages. This includes languages like Frisian and Dutch, Afrikaans, Austrian and Swiss German, as well as dialects like Alemannic, Swabian, Bavarian, etc. (and of course, Hochdeutsch). That's why you can hear some similarities between Alemannic and English. Along those same lines, English has some language cousins descended from Old Norse, such as Danish and Icelandic, with which it also shares a number of cognates.
@Lampchuanungang
@Lampchuanungang 5 ай бұрын
The Germans Lang's never are uniformizated, today, for linguistical view, it's reigt to call Germans langs or Teutonics langs.
@jeanforest8060
@jeanforest8060 5 ай бұрын
Bref, vous vous étonnez de ce que les "Allemands" parlent "allemand" ou "aleman"?...
@FreebooterFox
@FreebooterFox 5 ай бұрын
@@jeanforest8060 Désolé, à qui vous adressez-vous ? Personne n’est surpris que les Allemands parlent allemand. Ce qui est surprenant, c'est que « allemand » en français et en espagnol est le nom d'une région et d'un dialecte. « Allemand » n'est pas ainsi que l'appellent ces gens-là, dans leur langue. Allemand =/= Deutsch Ce serait comme si vous disiez à un Parisien qu'il est alsacien-lorrain. Demandez-lui ensuite pourquoi il a l'air surpris.
@FreebooterFox
@FreebooterFox 5 ай бұрын
"The Germans Lang's never are uniformizated, today, for linguistical view, it's reigt to call Germans langs or Teutonics langs." @@Lampchuanungang, your comment is not clear enough to to fully understand what you're trying to communicate in English. There is a standard form of German. It is called "Hochdeutsch." I am not a linguist, however it is my understanding that, while it used to be acceptable to use "Teutonic" to refer to Germanic languages, that is now considered an outdated term. It does not contain the same "baggage," but it's comparable to a term like "Mongoloid" in that it may have once been the correct term but is now viewed as "problematic." A proper linguist could confirm if that's true, however.
@stefanmuc2k
@stefanmuc2k 5 ай бұрын
Ich kenn da als "i-düpflschisser" - es geht um den Punkt auf dem i, also jemand der sich wegen der kleinsten Kleinigkeiten (wie einem fehlenden i-Punkt) aufregt.
@heckerhuet6234
@heckerhuet6234 6 ай бұрын
2:27 Fascht glych, "Gschwellti". "Gschwelle" kann man mit "köcheln" oder "langsam ziehen lassen" übersetzen.
@martin22336
@martin22336 3 ай бұрын
Aahhhhh sie sprecht mit Dialekt aus der Schweiz. Ich Leibe euch. Das war ganz schön.
@Yac1973
@Yac1973 5 ай бұрын
Sehr interessant, wie unterschiedlich das Alemannische sein kann. Ich denke, dass der Kaiserstühler Dialekt (die Weinregion westlich von Freiburg) noch viel reicher. Da macht sich u.a. der Einfluss aus dem Elsässischen bemerkbar. Einzelne Wörter werden u.U. von Bewohnern einzelner Nachbardörfer unterschiedlich ausgesprochen. Werde nie vergessen, wie meine beiden Großmütter gemeinsam in der Küche standen, um das Familienessen vorzubereiten - die eine war aus dem Kaiserstuhl und die andere aus Friesland 😂
@highdelbeere
@highdelbeere 5 ай бұрын
In Vorarlberg, Liechtenstein, Elsass und Bairisch-Schwaben redet man übrigens auch alemannisch
@stellangustavsson2175
@stellangustavsson2175 5 ай бұрын
Native speking swedish, semi fluent german. there is many sentenses that are aeasier to understand i Alemannic. Amacing (bin auch legasteniker)
@pinegoistic2352
@pinegoistic2352 6 ай бұрын
please MOOREE video like this :)
@chrisharris3152
@chrisharris3152 4 ай бұрын
I notice some apparent English cognates that aren't there in standard German, not just of go (cf gehen) but also of a (cf ein/eine), look, blare, smooch, behold and, more distantly, snore. Most of the acknowledged Germanic input to English is from northern seafaring dialects, but some say that a few Alemanni might have climbed into the boats as well, or lived in the north in the old days. Of course, the Rhine would have been a motorway between northern and southern dialect regions, normally thought of as quite distinct, at least for an experienced navigator. So maybe that offers a handy explanation for the presence of Alemannic cognates, if that is what they are, in English, and for that matter bläre/plärren.
Live from Berlin Kreuzberg | Easy German Live
39:02
Easy German
Рет қаралды 117 М.
Which Country Do Germans Want to Visit? | Easy German 510
12:32
Easy German
Рет қаралды 222 М.
Мама и дневник Зомби (часть 1)🧟 #shorts
00:47
Help Herobrine Escape From Spike
00:28
Garri Creative
Рет қаралды 56 МЛН
Words in 🇩🇪German vs. 🇨🇭Swiss German
11:12
Deutsch1
Рет қаралды 39 М.
What Foreigners Really Think About German Food | Easy German 520
12:30
Germanic Languages Comparison
4:47
Manoloyy
Рет қаралды 2,6 МЛН
Hier lernen Schüler Alemannisch
3:20
SWR Landesschau Baden-Württemberg
Рет қаралды 243 М.
10 Things That Happen Only in Germany (feat @NALFVLOGS )
14:01
Easy German
Рет қаралды 1,1 МЛН
How Long Does it Take to Learn German?
18:04
Easy German
Рет қаралды 360 М.