Die Schweizer Dialekte sind wesentlich vielfältiger, als die Dame aus der Schweiz hier den Anschein erweckt. Durch Radio und Fernsehen - das oft in Hochdeutsch präsentiert wird - haben hochdeutsche Adaptionen die ursprünglichen Schweizer Begriffe teilweise verdrängt. Ihrem Dialekt nach zu urteilen, müsste sie eigentlich für das eingeschweizerte Wort „Schmätterling“ das Wort „Pfifalter“, „Pfifoltera“ oder „Summervogel“ verwenden. Auch das Waschbecken heisst in jeder Region anders: Von „Lavabo“ über „Brünneli“ bis „Güvettä“. Kartoffeln sind „Härdöpfel“, „Gümmel(i)“, „Happiir(e)“, „Häärpfel“ oder „Grumpere“.
D‘Nachtfalter ned vergässe, die wo wenn‘s donkel werd um jedes Liechtli umflattered und mönd ufpasse dass se sech ned verbräned benere Cherze? 🕯️
@disdonc60122 ай бұрын
Das "Waschbecken" in der Küche wird auch oft als "Schüttschtei" bezeichnet.
@imrichcsonka7045 Жыл бұрын
Hallo liebe Damen🙂,das war echt interessantes Video über den Unterschied der beiden Sprachen👍.Clara und Naira haben einen guten Job geleistet.Vielen Dank dafür🙏.LG Imrich
@deutsch_eins Жыл бұрын
Vielen, lieben Dank, lieber Imrich. Das freut uns sehr.😊
@mokatipom80899 ай бұрын
Toll von eich das schwizerdütsch zu hören!!! Bitte macht weitere Videos davon !!! Es klingt so schön!!! 😀😃😍
@HotelPapa1009 ай бұрын
"Süessigkeite"? Wohl eher "Schläckzüüg" Löwenzahn ist extrem lokal unterschiedlich. Als weit verbreitete, häufige, frühe. Blume ist sie tief in der Folklore verankert. Pfafferöhrli, Söiblueme, Weifäcke, Sunnewirbel... Auch die Aussage: "Löwenzahn hat nichts mit der Blume zu tun" WTF?? Es ist das gleiche wort wie im Französischen und Englischen, benannt nach der gezahnten Blattkante. Und Müsli: Sorry, Chance verpasst. Müsli in StdD ist eine der wenigen Entlehnungen aus dem Schweizerdeutschen ("Müesli"). Aber eine Standarddeutsche Zunge tut sich schwer mit dem Diphtong "üe". Das ganze war, sorry, extrem platt und oberflächlich. Standarddeutsch und Schweizerdeutsch kann man nicht vergleichen, ohne ein Bisschen in die Linguistik einzusteigen und die verschiedenen Dialekte anzusprechen. Nairas "ng" für "nd" ist z.B. beschränkt auf die Region Bern und Solothurn. Auch das "Himugüegeli" ist extrem lokal.
@joannawesolowska1348 Жыл бұрын
Bin begeistert ❤ Danke Euch Ladys ❤❤
@deutsch_eins Жыл бұрын
❤
@maxbanzigerАй бұрын
Ladies, not ladys
@joannawesolowska1348Ай бұрын
@@maxbanziger vielen Dank !
@martinwallfass5 ай бұрын
Endlich mal ein "anderes" Format, von KZbin Video, sagen wir mal, mit intellektuellen Mehrwert und Niveau!! Vielen Dank, Gruß MW
@ursbaumann68919 ай бұрын
ACHTUNG! In vielen Kantonen (vor allem Zentralschweiz) sagt man nicht 'Härdöpfel' zur Kartoffel, sondern 'Gummel' oder 'Gümmel' in der Mehrzahl. So wird aus Kartoffelstock, Härdöpfelstöck und eben 'Gummelschtunggis'! Eine kleine Kartoffel ist natürlich ein 'Gummeli' und nicht zu verwechseln mit einem 'Gümmeli', einem kleinen Gummiband.
@Baselfreak Жыл бұрын
Sehr gutes Video. Danke. Anzumerken bliebe noch, dass wir die Endung -li nicht nur für kleine, niedliche Dinge verwenden, sondern auch für sehr vertraute Dinge. Eine Strassenbahn ist ja nicht herade klein, aber wir benutzen sie oft. Dann wird aus dem Tram eben das „ Drämmli“. Dem Basler Zoo sagen wir „ Zolli“. Käffeli ( Kaffee), Bierli ( Bier) etc. Nur Fränkli sagen wir, entgegen vielen deutschen Vermutungen fast NIE. ( nur wenn wir ausdrücken wollen, dass es sich um einen geringen Betrag handelt, z.B. „ Mach kei Theater wäge deene 10 Fränkli“)
@Delibro9 ай бұрын
Das ist der fehlende Punkt über den ich mich immer gewundert habe, in Deutschland verwenden wir das "-chen", "-lein" oder "-li" ausschließlich für Verniedlichung, nicht für vertraute Sachen.
@disdonc60122 ай бұрын
Das ist aber sehr regional gewisse Ausdrücke wie "Zolli". Würde ich auf Zürcher-CH-Deutsch nie sagen. Auch nicht "Trämmli", das ist was typisch Baslerisches.
@Baselfreak2 ай бұрын
@ wir haben eben ein grosses Herz.😘
@justina8874 Жыл бұрын
Super video ❤ Gefällt mir sehr ❤
@peptoopeptoo Жыл бұрын
Cooles video. Aber was hier vergessen geht sind unsere Dialekt. hier wurde nur der Berner Dialekt genommen. Z.B. Schmetterling ist auch Summervogel (Sommervogel) weitverbreitet. Und zum Waschbecken kann man auch Brünneli sagen. Und beim Löwenzahn kann auch Chrottepösche gesagt werden. Einige Wörter die ähnlich scheinen gibt es auch in Varianten die überhaupt keinen Zusammenhang miteinander haben.
@alexanderweigand6758 Жыл бұрын
Schmetterlinge scheinen öfters seltsame Namen zu haben. Im Saarland "Bubeller"! Wo es her kommt ist nicht so klar. Möglicherweise wie Butterfly von Butter?
@einehrenmann615611 ай бұрын
@@alexanderweigand6758 Im Süden der Schweiz sagen wir auch "Pfifoltra" zum Schmetterling.
@konstruktivismuskonstru936010 ай бұрын
im Appenzell: Schmetterling - Flauder oder Flick-Flauder Löwenzahn - Sunnwendling
@DrAcula-mv6kb9 ай бұрын
Schmetterling heisst doch Summervogu, oder?
@slash28719 ай бұрын
je nach kanton jup. es cha au e huscher si.
@RedCap_BVB099 ай бұрын
Also im Kanton Zürich ist es schättärling oder Summervogel
@swapper627 ай бұрын
oder Flickflauder :-)
@DrAcula-mv6kb7 ай бұрын
@@swapper62 Summervogu isch bärndütsch.
@andreamordasini46427 ай бұрын
Oder "Pfyfouter" 😄
@e.s.7272 Жыл бұрын
Und nicht zu vergessen: Südtirol. Ich würde gerne von Naira wissen, was sie davon hält, dass Schweizerdeutsch als "süss" oder "niedlich" bezeichnet wird. Ich habe des Öfteren gelesen, dass die Schweizer davon nicht begeistert sind.
@einehrenmann615611 ай бұрын
Also im Wallis wird das -li am Schluss kaum verwendet. Genau gesagt wird jedes Wort im Video im Wallis anders ausgesprochen. Kantonale Grenzen haben grosse unterschiede. Es ist sogar möglich das Heimatsdorf oder die Herkunftsregion des Kantons von einer Person herauszufinden, wenn man sich da ein bisschen auskennt. Es gibt eigentlich nicht "ein" Schweizerdeutsch.
@sksaddrakk51836 ай бұрын
Schweizer hier: Es kommt drauf an. Ich finde gewisse Dialekte sehr charmant (Walliserdeutsch zum Beispiel ist sehr melodisch). Was nerven kann, ist wenn andere Deutschsprachige einfach an alles ein -li ranhängen. Oder wenn 'niedlich' oder 'süss' nicht nur auf die Sprache bezogen wird sondern auch die Sprecher/innen für nicht ganz voll genommen werden. Wenn es nur auf die Sprache bezogen wird, habe ich kein Problem damit und sehe 'süss' oder 'niedlich' nicht als negatives Urteil an.
@SamiChammas-su3kd Жыл бұрын
Das Video ist sehr hilfreich.
@БахшуллоГиясов Жыл бұрын
Es scheint, dass Schweizerdeutsch wie eine andere Fremdsprache klingt 😅😅 Vielen Dank für die nützliche Informationen!!
@johannaa.7882 Жыл бұрын
Und wie heißt dann das Müsli auf Schweizerdeutsch? 🤗
@disdonc6012 Жыл бұрын
Das ist ja schon Schweizerdeutsch.
@sabineluetscher530 Жыл бұрын
Wir sagen MüESli. Das E wird ausgesprochen. 😊
@disdonc6012 Жыл бұрын
@@sabineluetscher530 Ah ja, so war die Frage gemeint. Genau: Wobei das "e" als schweizerisches "ä" ausgesprochen wird.
@rebelproud9498 ай бұрын
Das Müsli ist eine kleine Maus. MüEsli ist euer Müsli...
@SamiChammas-su3kd Жыл бұрын
Dankeschön ⚘️
@AminAwan-jl6tc Жыл бұрын
Hi my friend i subscribed your channel. I see your video. You are so Nice.
@andreameury605010 ай бұрын
In Italien/Südtirol wird auch Deutsch gesprochen 😊
@sumaika48 ай бұрын
ja, aber NICHT schweizerdeutsch
@imparkfurklemmbausteine17248 ай бұрын
Zum lavabo, nicht vergessen im Aargau z.b. heissts brüneli
@bobleton28072 ай бұрын
Was ich sehr speziell finde, ist der relativ harte Schnitt zwischen Schwäbisch und Schweizerdeutsch, welche sich zwar ähneln, aber zugleich deutlich unterschiedlich sind; und das in unmittelbarer Grenznähe. Grüsse aus Basel. 🇨🇭
@RaffaelW815 ай бұрын
Mich stört in solchen Videos immer extrem, dass pauschal von Schweizerdeutsch gesprochen wird. Wie Naira richtig sagt, haben wir in der Schweiz verschiedene Dialekte die sich z.T. start voneinander unterscheiden und selbst innerhalb eines Dialekts gibt es regionale Unterschiede. Ich spreche beispielsweise ebenfalls Berndeutsch wie Naira, nenne einige der Dinge aber trotzdem etwas anders: - Bussi statt Büsi - Müsli mit kurzem statt langem ü (Maus) - Müesli (das e wird wie ein "m" mit offenem Mund ausgesprochen) ist das zum essen - Wir haben unsere Grossmutter "Muetti" (Aussprache ä wie oben) genann. - Nastuech statt Nastüechli - Ich verwende die li-Endung persönlich weniger ausser wenn ich wirklich etwas kleines meine wie z.B. Chläbi, Tüechli oder Täfeli (Bonbon) Was in dem Video vorgestellt wird ist nicht DAS Schweizerdeutsch sondern EIN schweizerdeutscher Dialekt (das sog. Berndeutsch) wie es an einem bestimmen Ort gesprochen wird. Noch etwas zur Bezeichnung "Grosspäpu" für Grossvater: Diese wird sicher manchmal verwendet aber viel typischer finde ich "Grosspapi", "Grossvati" und teilweise auch "Ätti".
@lillyrocks20118 ай бұрын
Es Klingt sehr süß! (Schweizer Deutsch) Aber schwieriger für mich. Aber sehr schön!!
@zahramohsennazari2101 Жыл бұрын
Hallo ,ich mag ihr Aussprache ich möchte wissen ob Sie solche Videos für Kinder haben ?danke schön wenn Sie mir Antwort geben
@swissneo70 Жыл бұрын
Ergänzend möchte ich erwähnen, dass Schmetterling ursprünglich Summervogu (Sommervogel) genannt wurde. Sprachen verändern sich. Heutzutage wird Summervogu im Berndeutschen kaum noch verwendet, ich würde sogar behaupten Generation X kennt diesen Ausdruck überhaupt nicht mehr.
@andreamordasini46427 ай бұрын
Und ein weiterer, alter Begriff für Schmetterling ist "Pfyfouter", wird aber kaum mehr verwendet 🦋🦋🦋🦋
@theresestropnik46538 ай бұрын
Löwenzahn wird in Zürich „Chrottebösche“ genannt. Es gibt hier 26 Kantone mit gefühlt 52 Dialekten.
@Nicolavanbemmel2-Nederland Жыл бұрын
Dankeschön für deiner einblick, ich bin mehr klüger bekommen. Clara, ich habe schön einer Frage: Könntest du vielleicht der Näschte zeit Össterreichisches Deutsch hochladen und präsentieren für uns bitte??? Ich habe genossen von ihrer Video, und ich hoffe du passt gut auf dich auf.
@deutsch_eins Жыл бұрын
Hallo Nicola, lieben Dank. Freut uns, dass du das Video interessant fandest. Ich werde versuchen das gleiche Format mit österreicjischem Deutsch zu machen, wenn ich eine nette Kollegin oder einen netten Kollegen aus Österreich finde.😊🍀
@helmutbaumli92048 ай бұрын
Übrigens den Löwenzahn benamseln wir in der Schweiz nicht nur mit Söufäcke auch mit Weihfäcke, vermutlich der Zacken wie beim Hirschgeweih? 🤣
@libaaxwaraabiye1936 Жыл бұрын
Das Video ist sehr interessant
@deutschmitpurple2918 Жыл бұрын
Es ist toll😊😊😊
@NEUESerLEBENАй бұрын
Also den Kater bzw. das Kätzchen Chärtzli zu nennen ist aber nicht so eine gute Idee, da damit gerne auch kleine Kerzen bezeichnet werden. Aber da sieht man mal wieder die unterschiede in den einzelnen Regionen. Einfacher ist da der Kater, da dort einfach ein -li angefügt werden kann. Aus Kater wird so Katerli.
@MushtaqEqbal-ix2bk Жыл бұрын
Ich möchte mit Schweizerdeutsch beginnen, wo kann ich von (0) auf beginnen?
@RaffaelW815 ай бұрын
Es gibt nicht DAS Schweizerdeutsch sondern verschiedene Dialekte welche dem Schweizerdeutsch zugeordnet werden sowie regionale Variationen dieser Dialekte. Als erstes müsstest du dich also entscheiden welchen Dialekt du genau lernen möchtest.
@dominikmuller5299 Жыл бұрын
Marienkäfer ist auch mein Lieblingswort auf Sächsisch: Mutschekiepsche ;-)
@helmutbaumli92048 ай бұрын
Auch Muetergotteschäferli genannt?🤣
@helmutbaumli92048 ай бұрын
Sommervogel? 🦋 Wisst Ihr was „Breusi“ bedeudet? 🤓
@zamilthankyou8839 Жыл бұрын
Ich liebe Deutsch sprache. Viel spaß
Жыл бұрын
Çok çok sağ olun bu harika vidyolar için. Çok sağ olun.
@kar460 Жыл бұрын
What language is this?
@SCa510011 ай бұрын
@@kar460 Turkish
@eliasshakkour290411 ай бұрын
@@kar460Turkish.
@Delibro9 ай бұрын
Why should someone talk Turkish in a German-Swissgerman channel?
9 ай бұрын
@@Delibro Just.., hmm I don't remember why I typed Turkish. 🫡
@tobi8 Жыл бұрын
I only understand Bahnhöfli 🤣
@gustlfaller44943 ай бұрын
Frankreich, im Elsass und Italien, hauptsächlich Südtirol, haben sie vergessen 😊. Wenn man im Südwesten aufgewachsen ist, versteht man Elsässisch und Schweizerdeutsch auch. Und li und le hinten dran gibt es im Schwarzwald oder im Schwäbischen auch.
@Piloup674619 күн бұрын
Es gab auch das Elsässerdeutsch, welches leider heute kaum noch gesprochen wird
@jomch9144 ай бұрын
Ich bin Schweizer 😂😂😂 es isch so witzig 😂😂😂
@Abc51206 Жыл бұрын
😘love you clara
@ChristophHänggi6 ай бұрын
In der schweiz sind die dialekte so vielfältig dass auch wir nìcht jeden dialekt verstehen.z.b.obwaldner walliser bündnerdialekte die sehr eigene worte haben
@donarmando9165 ай бұрын
Ja die Berner sind nicht unbedingt repräsentativ für Schweizerdeutsch, weicht doch gerade der Berner Dialekt sowohl in der Betonung als auch in Bezug auf die Satzstellung und den lokalen Wortschatz stark vom Rest der Schweizer Dialekte ab.
@yvettekienle19935 ай бұрын
Ich komme auch aus Bern 😊
@marcomieschbuhler97767 ай бұрын
Ich fand es lustig die eigene Sprache zu hören.
@andrea410867 ай бұрын
Na ja der Löwenzahn ist ganz unterschiedlich. Ja er wird auch als ,,Saublueme“ benannt, denoch auch als ,,löweza“, ,,Chrötebösch“, ,,Pustiblueme“ und viele mehr. So wie wir für den Brotanschnitt 54 Verschiedene Bezeichnungen haben. Oder auch die Butter x verschiedene Bezeichnung haben.
@anjanika7396 Жыл бұрын
❤❤❤
@RedCap_BVB099 ай бұрын
Alli schwiezer 🇨🇭🤫🤫🤫🧏🏼🧏♂️🧏♀️ 👇
@MajaFischer-j9f3 ай бұрын
Das schweitzer deutsch ist ein übergang zwischen anderen Sprachen und deutsch 😅
@SamiChammas-su3kd Жыл бұрын
Guten Morgen von Gütersloh ⚘️
@Manuela-o3k28 күн бұрын
Löwenzahn bezieht sich auf die Blätter, da ist der Zahn des Löwen
@Ahmed._Math Жыл бұрын
Bussi auf Arabisch bedeutet "kiss"❤❤ Pneu wie auf Französisch "Pneu"😂😂
@a.di.2178 Жыл бұрын
Müsli/ Müesli, Sehr einseitige Erklärungen, Schmetterling/ Sommervogel, Taschentuch/ Nastüechli/ Fazenettli Kartoffel/ Härdöpfu/Patatli und tusig angeri Biespiel....auso bitte, echli besseri Recherche..;(
@stuckclamp9 ай бұрын
Äs Müsli wett i de gar nid i mim Müesli ha! 😂
@MrProschka Жыл бұрын
So man hört, in Schweizer Deutsch wird die R normal ausgesprochen, nicht wie modernes Englisch-Deutsch
@Baselfreak Жыл бұрын
In vielen Dialekten wird es stark gerollt. ( z.B. Zürich und Bern). In der Ostschweiz und im baseldytsch kommt es eher aus dem Halszäpfchen. Also fast gefaucht.
@adid.5585 Жыл бұрын
Warum ist die Buchstabe "ä" auf Schweizerdeutsch als "a" anstatt "e" ausgesprochen? Das ist verwirrend!
@Baselfreak Жыл бұрын
Wird es ja nicht. Gäld ( Geld) wird mit ä geschrieben und auch so ausgesprochen. Wält, mängmool ( manchmal), stärbe ( sterben). In hochdeutsch wird das mit e geschrieben. In der CH eben öft mit „ ä“.
@vugaribrahimov3473 Жыл бұрын
🎉
@isak6928Ай бұрын
Süssigkeiten nennt man eigentlich "Schläckzüüg"
@SamiChammas-su3kd Жыл бұрын
🌹🥀⚘️
@Bionic_Raven4 ай бұрын
Phuu…. Immer wieder schwierig wenn Lüt ihra eiga Dialekt als „Schwizertütsch“ bezeichnend. D Hälfti bis 2 Drittel vo all dena Wort wo sie als Schwizertütsch bezeichnet, bruch i in dera Form nia. Und ganz ehrlich. As heisst „Muus“ „Nastuach“ etc. Warum henkt sie überall as -li dra?
@dieterstrom36915 ай бұрын
und auch in Ungarn und sogar in den USA
@chikeziebartholomew4547 Жыл бұрын
Naira heißt Nigeria Geld, aber sehr toll
@flatterkatz Жыл бұрын
Het die ächt imene sommervogel "Schmätterling" gseid? tsk tsk
@AzizChfridi9 ай бұрын
Du hast shöner canal für deutschlernen
@DominikRung Жыл бұрын
Guzzi Guezli .... Süßigkeiten
@danielmeyer63128 ай бұрын
Italien hast du vergessen
@uschijost5528Ай бұрын
Wozu soll das alles gut sein???
@nicolemurner7927Ай бұрын
Hört auf, so viel Nonsens, so viel falsche Infos: Beispiel: Kartoffel, heisst auch: Härdöpfel, Häpperä, Pattatli, Chrummbierä...etc.etc.
@marlisschurter87185 күн бұрын
Süessikeite? He nei, das isch doch gäng no Schläckzüüg!
@omarreda1110 Жыл бұрын
Ich spreche nur Hochdeutsch aber ich arbeite jetzt bei einer schweizerischen Firma und ich finde es mühsam, Schweizern und Schweizerinnen zu verstehen deswegen bitte ich sie Hochdeutsch zu sprechen.
@Sigmadrip_410689 ай бұрын
Nein in der Schweiz sprechen wir schweizerdeutsch, Punkt.
@peterschmidt64829 ай бұрын
Such dir einen anderen Job.
@Manuela.H3698 ай бұрын
Ist es in Ordnung für Schweizer, wenn man versucht schweizerdeutsch zu sprechen, obwohl man es noch nicht richtig kann? Ich hab gehört, das die Schweizer das nicht gerne haben.
@christopherbaileyactor Жыл бұрын
Ab Baden-Würtemberg und Bayern ähneln sich die Kulturen mehr denn je und schließt schließt sich bis an seine Landesgrenzen fort ...
@disdonc6012 Жыл бұрын
Ob man überall "li" anhängt, hängt auch mit der Bildung zusammen und wie "härzig" oder - ich würde es eher kindisch nennen - man rüberkommen will, z. B. "Teeli", sorry, das sagen wohl vor allem jüngere oder ältere Frauen. Aber bei gewissen Gegenständen machen wir einfach die Unterscheidung, je nachdem, ob dieser Gegenstand normalerweise in verschiedenen Grössen vorkommt. Beim Handtuch ist das der Fall, denn unter einem richtigen Tuch verstehen wir üblicherweise etwas deutlich Grösseres.
@corneliusf.petersen25735 ай бұрын
Achtung! Laieninfos - viele Fehler!
@roberts45105 ай бұрын
Es gibt Hoch, Mittel, und Nieder allemannisch nicht einfach Schweizer Deutsch
@watching76508 ай бұрын
Der Titel ist absurd (möglicherweise auch ein Bisschen arrogant). Möglicherweise meinen Sie offizielles Deutschland-standard-Deutsch vs Schweizerdeutsch.
@nicolemurner7927Ай бұрын
Das ist alles Quatsch! Es gibt hunderte von Dialekten inder Schweiz, es gibt kein klassisches Schweizerdeutsch!!!!😅😅😅
@yukselenyzagro7336 Жыл бұрын
Ich denke ,Schweizerdeutsch ist eine Mischung aus Französisch und Deutsch.