American Was Shocked By South Americans' Word Differences!! (Peru, Venezuela, Brazil, Argentina)

  Рет қаралды 1,320,338

World Friends

World Friends

Жыл бұрын

Are Americans and South Americans Word Have Big Differences?
Let's see which words they use
Also, please follow our pannels
🇺🇸 Shannon - / shannon.harperrr
🇧🇷 Ana - / anaruggi
🇻🇪 Antonio - / antonio.bompart23
🇵🇪 Damaris - / damaris.sharel
🇦🇷 Lucia - / _lu.cheri

Пікірлер: 3 900
@michelipires2240
@michelipires2240 Жыл бұрын
A brasileira nos representa bem. Que bonitinho que eles gostam do nosso sotaque.
@kiddpaulo
@kiddpaulo Жыл бұрын
Eles acham sotaque BR fofinho, hehe.
@geekley
@geekley Жыл бұрын
O chocolate eu achei mais fofo em espanhol.
@vinsmokesanji8003
@vinsmokesanji8003 Жыл бұрын
@@Datbrazilianboy ué porque ?
@spettacolososognatore3909
@spettacolososognatore3909 Жыл бұрын
Na real eu não gostei. O sotaque português paulista dela não representa a grande massa BR. Ela ensinando algumas palavras ali para os gringos, fica parecendo que "o povo brasileiro fala assim", quando na vdd não fala e eu (ainda que seja do Sudeste assim como os paulistas), não converso com uma única pessoa que pronuncia certas palavras daquela forma. Então tinha que deixar isso esclarecido no vídeo. 🤡 Até pq os mtos gringos não tem noção do quão grande é o território BR e a variedade de sotaques que há.
@vinsmokesanji8003
@vinsmokesanji8003 Жыл бұрын
@@spettacolososognatore3909 São Paulo tem 40 milhões de habitantes , é o estado onde os gringos mais vão junto com Rio de Janeiro, maioria dos conteúdos da internet quem produz são os paulistas , eu sou do Sul e falo mano de tanto olhar vídeos dos KZbinrs de são Paulo. Não teria melhor lugar pra representar o Brasil do que o jeito de são Paulo de falar na minha opinião
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
We the latinos love to brazil is our cousin with different language but part of the family as well!
@leoteles
@leoteles Жыл бұрын
latin america is the coolest
@YurymBR
@YurymBR Жыл бұрын
🤩😭
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
@@leoteles We have issues constantly but yeah we are the cool sauce hha
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
@@YurymBR Brazilian? 8)
@maducamilo
@maducamilo Жыл бұрын
💕💕
@lilithcoraline2024
@lilithcoraline2024 Жыл бұрын
O fonema "ão" é o maior diferencial da Lusofonia. Não sei como os ancestrais portugueses o inventaram, mas é nosso grande carimbo mundo afora. Abrir a boca e soltar Não, Mão, Pão, Caminhão, Vulcão etc equivale a se declarar falante de Português sem mostrar documentos rsrs
@JoseFranciscoCandidoFilho
@JoseFranciscoCandidoFilho 11 ай бұрын
Someone once said to me about Arabian influences... Another one said it was related to more ancient times, with "primitive Portuguese" having another language besides latim. I'm not sure. But in fact we have similarities to Galician pronunciation
@nathanaelpereira5207
@nathanaelpereira5207 11 ай бұрын
@@JoseFranciscoCandidoFilho Pode ser influência dos povos autóctones do centro de Portugal. edit: autóctone, no caso,refiro-me aos povos antes dos Romanos.
@Pereiraleilapalmeiras
@Pereiraleilapalmeiras 11 ай бұрын
Sim, até na 1 série já vem essas palavras kkkk
@novalife429
@novalife429 11 ай бұрын
E “ãe” também como mãe, cães, pães
@henriquemonteiro2196
@henriquemonteiro2196 10 ай бұрын
​@@nathanaelpereira5207 os celtas no caso
@andresmora5192
@andresmora5192 Жыл бұрын
Soy Mexicano 🇲🇽 entiendo perfecto a los hermanos Brasileños, sin usar traductor. El Portugues Brasileño, es muy facil.
@JolebaBoladaum
@JolebaBoladaum Жыл бұрын
Neta we, me pasa igual con espanol mexicano jajajaja!!
@pankreas2195
@pankreas2195 Жыл бұрын
Tá se achando kkkk esse aí consegue nem pedir um pão chegando aqui
@3lli0t_69
@3lli0t_69 Жыл бұрын
Fácil na pronúncia, óbvio. Se estiver falando da gramática (regras gramaticais, milhares de gírias e etc) pode apostar que não é NEM UM POUCO fácil
@3lli0t_69
@3lli0t_69 Жыл бұрын
​@@pankreas2195 então
@zzzz0725
@zzzz0725 Жыл бұрын
sao idiomas parecidos, apesar de não saber falar, é facil entender
@peabody1976
@peabody1976 Жыл бұрын
I wish you'd do a series of these with one Brazilian and one European Portuguese speaker and have the USonian (American) hear the differences both in pronunciation and in word choice. I think they would be genuinely surprised.
@wheevocado
@wheevocado Жыл бұрын
Oh that's a great idea. Recently I read that sometimes brazilians cannot understand what portuguese speakers say so it would be intereseting to see that
@ynacyr4
@ynacyr4 Жыл бұрын
@@wheevocado usually I can easily understand portuguese people. But there is a reason why I wrote usually. Lol. Sometimes they mix all words in one sentence and it is hard to understand. I think it is like a hard scottish accent for americans
@Omouja
@Omouja Жыл бұрын
@@wheevocado yeah, it depends on the accent, like, someone from Lisbon or Oporto is easier to understand instead of someone from the Azores
@module79l28
@module79l28 Жыл бұрын
This is a south korean channel, so the availability of participants depends on whether there are any in the country and if there are, on their willingness to participate. Since so far they haven't included anyone from Portugal, I guess there aren't any living in South Korea or at least not in the area where World Friends is located in.
@sigma2615
@sigma2615 Жыл бұрын
@@module79l28 i know one here on youtube living in korea and if i'm not wrong she has the same name of this brazilian girl "Ana"
@Argentvs
@Argentvs Жыл бұрын
The word "subte" comes from "subterráneo" (subterranean) because when the first line was build in 1909 it was called " línea subterránea" (subterranean line, meaning literally subway). And the formation was called "tren subterráneo" ( subterranean train). Metro in Argentina is more associated to Metro Buses, metropolitan bus lines in big cities. Also Vermelho in Portuguese would be Bermellón in Spanish, a shade of hard red.
@Foomando
@Foomando Жыл бұрын
That’s correct! Spanish and Portuguese compliment each other in many words which is why we can understand each other when it comes to conversation aside from pronunciation and some spelling
@vooides
@vooides Жыл бұрын
Bermejo también
@Argentvs
@Argentvs Жыл бұрын
@@vooides That I don't know, in Argentina Bermejo is a name.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
Subterranean is obviously a valid word in English, but comes from Latin origin borrowed from French or eclesiastic Latin itself. However its Germanic counterpart is underground, which means exactly the same. Sub = prefix which means under. Terra = ground, soil (Earth in other context).
@jcarlinho
@jcarlinho Жыл бұрын
El nombre es subterráneo metropolitano. Por eso subte o metro
@LucasSilveira260
@LucasSilveira260 9 ай бұрын
papitos, coloquem um angolano, um português e um brasileiro pra ver as diferenças de dialeto em cada país; ou até mesmo 4 brasileiros de regiões diferentes, porque cada regiam muda certas palavras e pronuncias!
@paulosantini3649
@paulosantini3649 9 ай бұрын
Seria ótimo.
@sirmarcosousa
@sirmarcosousa Ай бұрын
Verdade, sou cearense e não falo veRmelho, o erre é suave, como dois erres em carro, e as vezes nosso S tem som de X, tipo castelo eu falo caxtelo
@rafaelflora9194
@rafaelflora9194 11 ай бұрын
A brasileira representou muito bem, comunicativa, educada, inteligente😍
@arturlourenco7791
@arturlourenco7791 10 ай бұрын
realmente, geralmente só gente meio lezada é escolhida pra representar o nosso país
@santiagocarreno5881
@santiagocarreno5881 10 ай бұрын
7-1
@juniord.silvajj2491
@juniord.silvajj2491 10 ай бұрын
​@@santiagocarreno5881 kkkk vc nao disse isso
@leokakaka
@leokakaka 10 ай бұрын
​@@santiagocarreno5881 11/09
@Lima-mi4zr
@Lima-mi4zr 10 ай бұрын
Típica mina da branquitude classe média alta do bostil
@nilsonpompeo3322
@nilsonpompeo3322 Жыл бұрын
A gente do Brasil adora encher todas as palavras com vogais !!!! amamos as vogais, mesmo aonde não existem !! 🤣😂😂😂🤣🤣🤣
@GENERICOMEMS
@GENERICOMEMS Жыл бұрын
Os portugueses odeiam as vogais hahaha
@vlad.oliveira
@vlad.oliveira Жыл бұрын
Sim, isso passa a sensação de melhor entendimento por parte do receptor.
@lucio.martinez
@lucio.martinez Жыл бұрын
Oh, i just learned another word--vogais! Muito obrigado, cara eu estou intentando falar, ta.
@BlanchiTV
@BlanchiTV Жыл бұрын
Você é a prova disso, acabou de adicionar um "a" no aonde, quando deveria ser onde.
@nilsonpompeo3322
@nilsonpompeo3322 Жыл бұрын
@@BlanchiTV KKKK ,.. tá vendo só, é muito típico isto, tanto quando estamos falando portugues ou uma outra lingua.
@vergiliogu
@vergiliogu Жыл бұрын
Sorry no hablo mamma mia
@Hamerti388
@Hamerti388 Жыл бұрын
KKKKJKKKKK
@caninon7570
@caninon7570 Жыл бұрын
"Buceta" é só para microônibus, ônibus é "autobús".
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
Não é em todos os países. No Peru, por exemplo, eles usam bus.
@Lecoteco25
@Lecoteco25 Жыл бұрын
Se não me engano é na Venezuela que eles falam isso kkkkkkkk
@Paelem
@Paelem Жыл бұрын
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@transdutormusic
@transdutormusic Жыл бұрын
A língua portuguesa brasileira tem suavidade nas tonalidades. Tem melodia. Tem destaque nas vogais.
@otohime8516
@otohime8516 Жыл бұрын
Vou explicar porque americanos (e qualquer falante de ingles) acham fofo o inglês de sotaque brasileiro. Como algumas palavras terminamos com o lap'tópi', notbook'i', 'cóffie', pra eles o som é de fim "ie", e tudo que termina com ie em ingles passa a ficar no diminutivo, então é como se sempre estivessemos falando no diminutivo, e isso soa fofo
@nathanaelpereira5207
@nathanaelpereira5207 11 ай бұрын
influência banta no Brasil.
@chevy.preto.
@chevy.preto. 11 ай бұрын
​@@otohime8516Não
@nathanaelpereira5207
@nathanaelpereira5207 11 ай бұрын
@Society and the Media interesante ese tu punto de vista, pues siempre pensé así pero en relacion al Español. Español es gracioso
@Kkeicyy_
@Kkeicyy_ 10 ай бұрын
@Society and the Media nada a verKKKKKKKKKK
@otohime8516
@otohime8516 Жыл бұрын
6:36* Pra quem não entendeu, vou explicar porque americanos (e qualquer falante de ingles) acham fofo o inglês de sotaque brasileiro. Como algumas palavras terminamos com o lap'tópi', notbook'i', 'cóffie', pra eles o som é de fim "ie", e tudo que termina com ie em ingles passa a ficar no diminutivo, então é como se sempre estivessemos falando no diminutivo, e isso soa fofo!
@Arthurwan
@Arthurwan 10 ай бұрын
Caramba, é verdade! Muito boa observação
@jhonattaramos3326
@jhonattaramos3326 10 ай бұрын
Nem sempre, algumas vezes é exatamente isso mas é simplesmente o som emitido pelo nosso jeito de falar que releva um tom “acolhedor, calmo, sútil”
@IndividuoAnonimo
@IndividuoAnonimo 10 ай бұрын
Palha
@Ifwinsay
@Ifwinsay 10 ай бұрын
​@@IndividuoAnonimosmt
@MatheusSouza-lq2fi
@MatheusSouza-lq2fi 9 ай бұрын
Obrigado
@henri_ol
@henri_ol Жыл бұрын
"Red" in Portuguese "Vermelho" is similar to Catalan "vermell" , "Rojo" sounds like "Roxo" and , Roxo means "Purple" in Portuguese
@vooides
@vooides Жыл бұрын
In Spanish it is bermejo also, the same latin root as vermelho and vermell
@module79l28
@module79l28 Жыл бұрын
It's also very common here in Portugal to say "encarnado".
@draculakickyourass
@draculakickyourass Жыл бұрын
Good to know,as a romanian i thot Roxo is red,because the same word pronunciation in romanian means red,but written Roșu.
@bumble.bee22
@bumble.bee22 Жыл бұрын
@@module79l28 ...
@YurymBR
@YurymBR Жыл бұрын
@@module79l28 😲😲
@dupin2010
@dupin2010 Жыл бұрын
Fun fact, the portuguese pronunciation of chocolate is closer to the original (aztec) sound of the word, that sounds pretty much like "shocolatl", that means "bitter water".
@HaggenKennedy
@HaggenKennedy Жыл бұрын
Thank you for sharing!
@heart_beat_s354
@heart_beat_s354 Жыл бұрын
Que interesante. ¿Qué idioma nativo sería ese? Sé poco de la historia nativa de Brasil 🇧🇷.
@paulasooaresm
@paulasooaresm Жыл бұрын
@@heart_beat_s354 Oi! Os astecas são um povo nativo da região onde hoje é o México. O seu território não chegou até onde hoje é o Brasil, porém, talvez alguma coisa da língua deles tenha sido introduzida ao português brasileiro.
@dupin2010
@dupin2010 Жыл бұрын
@@heart_beat_s354 hola, me refería a que la forma en como pronuncian chocolate en portugués suena muy parecido a como suena en nahuatl, la lengua originaria de los aztecas acá en México. Saludos.
@Crisfer05
@Crisfer05 Жыл бұрын
@@paulasooaresm is because since the original word is Nahuatl not Spanish they’re similar even in different languages
@larissaabib
@larissaabib 9 ай бұрын
Eu amo que o Brasil é totalmente fora do esperado HAHAHAAH
@Bianchinni546
@Bianchinni546 7 ай бұрын
Sim, nós somos únicos na América Latina ❤
@grupoklink
@grupoklink 7 ай бұрын
A língua holandesa tmb do Suriname. @@Bianchinni546
@manuellasilva658
@manuellasilva658 2 ай бұрын
Tem também a Guiana, único país sul-americano onde se fala inglês.
@enigmatu5247
@enigmatu5247 11 ай бұрын
Brazilian voice it sounds like singing!!! I Loved❤️
@loboclaud
@loboclaud Жыл бұрын
I really enjoyed this video. Being Portuguese I love Brazilian Portuguese, which is a lot softer than European Portuguese. I also liked learning about the differences between Argentina, Venezuela and Peru. Keep up with the good work!
@allejandrodavid5222
@allejandrodavid5222 Жыл бұрын
Eles bem que poderiam trazer um tuga para participar também. Eles trazem espanhóis e outros de países hispanófonos.
@loboclaud
@loboclaud Жыл бұрын
@@allejandrodavid5222 Concordo. Seria muito interessante ver as diferenças entre português de Portugal e português do Brasil.
@marcorodrigues1331
@marcorodrigues1331 Жыл бұрын
​@@loboclaud Um coisa que eu reparei é que vcs (portugueses) entendem nosso português melhor do que nós entendemos o de vcs.
@loboclaud
@loboclaud Жыл бұрын
@@marcorodrigues1331 Isso acontece porque nós "comemos" muitas letras, o que torna o nosso português mais difícil de entender. Além disso, nós começamos a ver novelas brasileiras ainda na década de 70, o que tornou tudo mais fácil de perceber.
@marcorodrigues1331
@marcorodrigues1331 Жыл бұрын
@@loboclaud agora estou entendendo um pouco melhor o português de Portugal, de tanto escutar as entrevistas do mestre Abel Ferreira, o melhor treinador da história do meu Palmeiras. Gênio!
@Ana-cl9wd
@Ana-cl9wd Жыл бұрын
Façam a parte 2, coloquem eles para ônibus em cada idioma, ouvi dizer que na Venezuela a pronúncia sai meio sugestiva para nós brasileiros kkkkkkk
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
En España decimos principalmente "bus" o "autobús", aunque en el sur también se le llama "guagua".
@danilosouza2582
@danilosouza2582 Жыл бұрын
Fui pesquisar e realmente é uma palavra que não podemos usar com frequência KKKKK
@bumble.bee22
@bumble.bee22 Жыл бұрын
@@danilosouza2582 ...
@YurymBR
@YurymBR Жыл бұрын
Estudei com um colombiano e quando ele soube que eu era do Brasil, contou a história de quando veio pra cá e precisou perguntar onde ficava o ponto de ônibus e utilizou o termo "buseta". As pessoas ficaram assustadas com a pergunta 😂
@Lucifer33366
@Lucifer33366 Жыл бұрын
@@ivanovichdelfin8797 si no me equivoco en colombia o venezuela bus significa "buseta" y buseta en portugués significa coño, Esta es la broma para nosotros los brasileños.
@pepezafrog7732
@pepezafrog7732 10 ай бұрын
Shout out to our Brazilian cousins out there, saludos desde argentina
@ibrahimchahoud4112
@ibrahimchahoud4112 Ай бұрын
Saludos desde brasil. VLLC
@deborazilber776
@deborazilber776 Жыл бұрын
Something interesting to share. As Brazilians, usually we are able to understand a lot the Spanish language, regardless the accent, even if we never studied Spanish before. The oposite, though, is not true. People who speak Spanish as their mother language don't understand Portuguese easily.🤷‍♀
@Marcusrafaelfet
@Marcusrafaelfet 10 ай бұрын
Eu não entendo quase nada
@fernandamoraes2986
@fernandamoraes2986 10 ай бұрын
Entender espanhol com legenda é fácil. Na prática, a maioria dos brasileiros passam algum perrengue quando visitam um país com esse idioma. Principalmente pq no cotidiano eles falam bem mais rápido.
@LucasxGamezcc
@LucasxGamezcc 10 ай бұрын
Não é todo brasileiro, ainda mais as pessoas mais velhas que não entendem nada. meu pais tem acima de 45 anos e não entendem nada de espanhol, fiz um teste e falei com os meus tios, avós, e nenhum deles entenderam, fiz também no meu trabalho e os clientes mais velhos também não entenderam. Eu também não entendia antes, hoje ja consigo falar bem. Acredito que a população mais nova é mais fácil de entender, dos 40 anos pra baixo. Ainda mais nesses tempos modernos que é mais fácil ouvir músicas em espanhol, ouvir jogos em narração espanhol, ver o Messi dando entrevista... hoje você consegue aprender tudo pelo KZbin.
@rickkk09h
@rickkk09h 7 ай бұрын
Eu entendo de quase todos os países, menos o Espanhol do Uruguai
@Nanasantosss-er6eh
@Nanasantosss-er6eh 6 ай бұрын
Eu já fui pra Argentina e pelo menos lá eles falam bem rápido! Normalmente é difícil pra nós entendermos assim, mas quando eles falam lento eu entendo bem. Também tem a questão de que o espanhol de cada país que fala espanhol é tecnicamente diferente! O espanhol do Chile é quase impossível de entender pra mim.
@Mauricio-bw1xb
@Mauricio-bw1xb Жыл бұрын
Si le ponen un poco más de esfuerzo en buscar palabras que si se digan diferentes en la mayoría de los países estaría mejor. Por obviedad la única que hace diferencia es la chica brasilera.
@rebeccaestrada9141
@rebeccaestrada9141 Жыл бұрын
Tienes razón. No fueron palabras muy complicadas ni diferentes.
@Omouja
@Omouja Жыл бұрын
Si, rojo por exemplo
@marioseoul
@marioseoul Жыл бұрын
un buena palabra hubiera sido "corn" - maíz, choclo, y jojoto en diferentes paises!
@Omouja
@Omouja Жыл бұрын
@@marioseoul Milho en portuguêss
@SerkiBoy
@SerkiBoy Жыл бұрын
@@marioseoul "avocado" - palta, aguacate
@henri_ol
@henri_ol Жыл бұрын
Among the US members of the channel , Shannon for me is the best with people from Latin Languages , she did great with spanish before and now
@Leif20me
@Leif20me Жыл бұрын
And she looks Germanic. I am Germanic and engaged to a Spanish woman, and in my opinion, it is easy to talk to women of the Latin world. Even though we are totally different historically
@bumble.bee22
@bumble.bee22 Жыл бұрын
@@Leif20me .
@henriq99
@henriq99 Жыл бұрын
Wait a second... AMONG US???????
@rianerick6510
@rianerick6510 Жыл бұрын
@@henriq99 AMONGAS
@usuario1h
@usuario1h Жыл бұрын
Oushi, como assim among us?
@BrunoKalebi-xt2dy
@BrunoKalebi-xt2dy 2 ай бұрын
Português... língua LINDA e MARAVILHOSA , que Deus continue abençoando o Brasil grandemente 🇧🇷❤
@JoelStenberg
@JoelStenberg Жыл бұрын
Nice. Knowing Portuguese as a second language, I can say she pronounced everything very well. This is tricky as there are multiple accents and word usage in the country.
@Patricia-ww5tc
@Patricia-ww5tc Жыл бұрын
Os brasileiros pedindo pra fazer um com a palavra ônibus pra ouvir os venezuelanos falarem kkkkkkk sou venezolana e moro no Brasil há dois meses, estou aprendendo português, mas morei na Colômbia 5 anos antes de vir para cá e é lá que usam a palavra "buseta", na Venezuela chamamos "camioneta"
@FilhoDeDEUS25
@FilhoDeDEUS25 Жыл бұрын
Buseta kkkkkkkkk
@BlanchiTV
@BlanchiTV Жыл бұрын
kkkk Agora você entende porque rimos de tantas palavras estrangeiras aqui.
@viniciusvalois2634
@viniciusvalois2634 Жыл бұрын
Patricia, não ria e nem leve isso pro lado pessoal, mas é necessário explicar... O termo espanhol "buseta" é fonética e graficamente semelhante ao termo brasileiro "buceta", que é um palavrão e uma gíria sexual vulgar que faz referência à vagina (órgão sexual feminino). Quando acontece isso de se falar ônibus em espanhol, alguns brasileiros morrem de rir enquanto outros (como eu) ficam constrangidos. Espero ter esclarecido corretamente.
@hevertonsiqueira528
@hevertonsiqueira528 Жыл бұрын
Patrícia peço perdão por meus compatriotas pedirem isso somente pra rir agente é um poço com parafuso a menos levamos muito a zueira a sério tu já deve ter notado isso né 🤡😂😂😂😅🤦🇧🇷🇧🇷🙌🙈
@ramiropina83
@ramiropina83 Жыл бұрын
It would have been interesting as in Argentina we call them "colectivos" (although we could call omnibus to a long distance bus, it´s still not common).
@michaelgoetze2103
@michaelgoetze2103 Жыл бұрын
I had to laugh at lapitopi. Brazilians struggle with two consonants together. My father has a very German name Hartwig. When he lived in Brazil they called him Achiwigi. 😂
@eduardosantos5078
@eduardosantos5078 Жыл бұрын
Ao menos o final era parecido....eu na escola tinha um colega gringo chamado Zachary....ñ teve jeito, virou Zé pro desespero dos país dele.
@ynacyr4
@ynacyr4 Жыл бұрын
My last name is german and even I butch my own last name when I pronouce it. I knlw the correcf pronounciation but I am used to the portuguese'd version of it
@Guizambaldi
@Guizambaldi Жыл бұрын
Artivigui
@Guizambaldi
@Guizambaldi Жыл бұрын
And you are Goehtse. Although if you teach us the correct Goetze, we are able to mimic it because we have the sounds, apart from the ö which I assume goes in your name.
@eduardosantos5078
@eduardosantos5078 Жыл бұрын
@@ynacyr4 Rafa, vc contou a história pela metade....como é o seu sobrenome e como fica em tupiniquim.
@user-ol6rd7pl5t
@user-ol6rd7pl5t 5 ай бұрын
It's hardly surprising that in Venezuela, Peru & Argentina they all sound so similar when they are all speaking the same language, whereas Brazilian Portugues is a different language.
@JeffSanchez19
@JeffSanchez19 Жыл бұрын
I've always been in love with Portuguese pronunciation.
@RenerBROficial
@RenerBROficial Жыл бұрын
Brazilian Portuguese, it's a beautiful language, the tone of the pronunciations, it's like someone is reading a poem.
@euumiria9087
@euumiria9087 4 ай бұрын
Belas palavras 💐
@user-hn8cy1fk2l
@user-hn8cy1fk2l 4 ай бұрын
renerbroficial............
@envivo1138
@envivo1138 3 ай бұрын
ª
@dianamorales5210
@dianamorales5210 Жыл бұрын
Portuguese is so cute. Perhaps they should have chosen a more challenging selection of words but overall it was a very fun video.
@Beupeu
@Beupeu 11 ай бұрын
CHEGA EM PORTUGAL E FALA PRA MUIÉ QUE ELA É UMA PITA 💀💀💀💀
@user-wv4uo4ho6z
@user-wv4uo4ho6z 5 ай бұрын
??????, tá doido?, véi!!@@Beupeu
@arthurramiro7064
@arthurramiro7064 Жыл бұрын
Lembrando que dentro do próprio Brasil as variações são GRITANTES, até mesmo de estados vizinhos, como SP e RJ.
@carlosfvs
@carlosfvs Жыл бұрын
Brasil muito bem representado neste vídeo 👏🏼 👏🏼
@SanitysFall185
@SanitysFall185 10 ай бұрын
representado por um sotaque paulista kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk piadista esse caio veiga
@AleatorioAleatorio-sy1yb
@AleatorioAleatorio-sy1yb 3 ай бұрын
​@@SanitysFall185 eu como paraense admito que o sotaque Paulista é o melhor do Brasil
@SanitysFall185
@SanitysFall185 3 ай бұрын
@@AleatorioAleatorio-sy1yb Quais os critérios que vc usa pra classificar esse sotaque como o melhor do Brasil? Um sotaque repleto de gírias... 🤷
@cometsands
@cometsands Жыл бұрын
I absolutely love talking about languages, especially about Portuguese. If I was in a group like this I would be talking for hours
@ElDesvanDeDan
@ElDesvanDeDan Жыл бұрын
In Peru we barely have ONE subway (currently under construction) and most people just call it tren (train). Oficially, it's called Metro de Lima y Callao tho. Fun fact, Damaris mentioned Metropolitano, which is a Rapid Transit Bus System in Lima, not a metro or train.
@tequilasunrise-dulce
@tequilasunrise-dulce Жыл бұрын
exacto, los mayores también lo llaman tren eléctrico,, y en peru no usamos la palabra ordenador
@ivet6032
@ivet6032 11 ай бұрын
Like she also said in Peru we call computadoras "ordenador"? I've never heard anyone call it that way xD
@isabelagondim8566
@isabelagondim8566 10 ай бұрын
🤦🏻‍♀️The question was, "How do you say 'subway' in your language?" Not.. "Do you have subway in your country?" How many countries in the world have a spaceship? But in they can say 'nave espacial' 'raumfahrzeug' or مركبة فضائية .... right? 🤷🏻‍♀️🤷🏻‍♀️
@ElDesvanDeDan
@ElDesvanDeDan 10 ай бұрын
@@isabelagondim8566 Well, her answer is wrong, that's not how we say subway in Peru. And I think her mistake is caused by the fact that we don't have one yet.
@jrivoldi28
@jrivoldi28 9 ай бұрын
In Argentina we call it "Subte" which is a shortening of the original name "subterráneo" or "tren subterráneo". Ironically, the girl from the USA thought it was the strangest, but the word begins with the prefix "Sub", just like in English, only pronounced differently.
@sabribasty-yt9508
@sabribasty-yt9508 Жыл бұрын
Yo se español e ingles y estoy aprendiendo portugués, pero este video me hizo querer mas estos idiomas (especialmente el acento tan llamativo del portugués)
@br_quadrado
@br_quadrado 11 ай бұрын
Eu amo essa interação entre países. 😍
@EMC3692
@EMC3692 Жыл бұрын
La diferencia entre los acentos se nota con frases y oraciones más complejas que con simples palabras individuales
@gabrielv.4358
@gabrielv.4358 Жыл бұрын
It would be awesome to see a Portuguese, Brazilian, Spanish and African Portuguese!!! That would be awesome! I'm waiting! Thanks for the videos!
@aliveyetundead
@aliveyetundead 10 ай бұрын
If it's possible, I'd really like to see this but with Portuguese speakers of different nacionalities. There are SO many different words that's hilarious.
@maimurua5988
@maimurua5988 Жыл бұрын
Entre a ver el video y vi que había una Argentina, nunca pensé que de mi misma ciudad... Saludos desde Rosario ❤️
@mathiasadventures511
@mathiasadventures511 Жыл бұрын
Surprised none of them realized subte is short for subterráneo so it makes sense. I love Argentinian accents and the Venezuelan accent is pretty too.
@Etnik13
@Etnik13 Жыл бұрын
I was wondering the same, and Spanish is my third language.
@triz8399
@triz8399 Жыл бұрын
*In Brazil "laptop" is "notebook"* with a "ye" in the end because we don't have words that end with consonants, there's always a vowel in the end, so we don't have this sound ^^
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Жыл бұрын
On Spain laptop is PORTÁTIL
@iwa1030
@iwa1030 Жыл бұрын
Cuz you used to have that thing of translating everything, that Latin America never had
@Edgar2023ES
@Edgar2023ES Жыл бұрын
"Nóchibuqui" rsrs
@binimbap
@binimbap Жыл бұрын
notibúqui
@figoode8031
@figoode8031 Жыл бұрын
@@axwleurope9519 El español de España es tan hermoso.
@Hey_Maya_YT
@Hey_Maya_YT Жыл бұрын
A hello from Brazil! im very happy people said brazilian portuguese is adorable.
@Franco.Adrian.Tortora
@Franco.Adrian.Tortora 10 ай бұрын
Hay un montón de palabras que de haberse puesto en el video la cosa se hubiese tornado muy graciosa, dado que las diferencias entre el Portugés Brasilero y el Español Latino en algunos casos es increible. Ejemplo: Chair en Español latino se dice silla, pero en Portugues se dice cadeira pero se pronuncia más como cadera. Que a su vez cadera para el Español latino es una parte del cuerpo, que a su vez en Portugues a la cadera se le dice quadril, palabra que en Argentina se utiliza para denominar un corte de carde de vaca (res). Otro ejemplo es cake, en Español se le dice torta, pero en Portugués se le dice bolo, que a su vez en Argentina bolo refiere a algo totalmente distinto. Siguiendo con torta para el portugués, que la traducción al Español sería torcido/a que a su vez torcida en Español para el Portugués significa hinchada/afición. Por lo que en ese intercambio de palabras y sus significados un diálogo se puede tornar muy gracioso o generar caras raras dado que las palabras significan cosas muy distintas y uno nunca sabe cómo puede terminar la charla jejeje. Así y todo concuerdo que los idiomas son hermosos y muy interesantes de aprender.
@mariosergioribeiro499
@mariosergioribeiro499 9 ай бұрын
No Brasil cadeira é cadeira ! Quadril é a parte que fica entre as cinturas e as pernas ! Temos bolo( prato ou uma receita de doce ) ! Temos bolo que é uma grande quantidade ! No Brasil torta é um bolo frio ou quente geralmente de forma retangular! Existe torta tambem o feminino de torto( o que não é reto )
@MCA0090
@MCA0090 7 ай бұрын
No Brasil "cadeira" também pode ser sinônimo de "quadril", em algumas regiões as pessoas usam essa palavra para se referir a "quadril" em alguns contextos específicos (na região onde eu moro eu vejo as pessoas que possuem mais de 50 anos usando essa palavra frequentemente, principalmente as pessoas do interior/cidades pequenas, os mais jovens não costumam usar essa palavra com sentido de "quadril")... Outro exemplo é a palavra "constipação", que na região onde eu moro é uma palavra usada para se referir a "constipação nasal" (quase uma gripe/resfriado onde a pessoa fica com o nariz entupido ou escorrendo), mas nas outras regiões do Brasil as pessoas não conhecem esse significado e pensam apenas em "constipação intestinal", eu sei disso porque uma vez eu disse essa palavra para uma pessoa de outro estado do Brasil e ela ficou confusa porque ela não sabia que essa palavra podia ser usada com esse sentido de constipação nasal 😂
@Franco.Adrian.Tortora
@Franco.Adrian.Tortora 7 ай бұрын
@@MCA0090 aquí constipación se usa para referirse al intestino jejej. Para la nariz, se dice congestión nazal o solo congestión. Aunque algunas personas usan la palabra congestión para referir a cuando hay muchos vehículos en la autopista y no se puede avanzar, pero en el 90% de las veces congestión se usa para referirse a un reafriado. Un saludo!
@fabiannicoles
@fabiannicoles Жыл бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Cat : Kucing 🐈 2. Red : Merah 🟥 3. Winter : Musim Dingin ☃️ 4. Socks : Kaus Kaki 🧦 5. Bread : Roti 🍞 6. Chocolate : Cokelat 🍫 7. Subway : MRT🚇 8. Computer : Komputer 💻 9. Laptop : Laptop 💻
@WarriorsCats777
@WarriorsCats777 Жыл бұрын
Eyyy I remember cokelat I remember learning from my Indonesian friend how to say I like chocolate cake: Aku suka kue cokelat
@eduardosantos5078
@eduardosantos5078 Жыл бұрын
Mas aí é outra língua totalmente diferente...ñ vem do latim....Parece mais árabe.
@fabiannicoles
@fabiannicoles Жыл бұрын
@@WarriorsCats777 I Like Chocolate Cake is "Aku Suka Kue Cokelat" Aku : I Suka : Like Kue : Cake Chocolate : Cokelat
@fabiannicoles
@fabiannicoles Жыл бұрын
@@eduardosantos5078 we have similarities Spanish language like 1. Bandera : Bendera 2. La Escuela : Sekolah 3. Gratis : Gratis 4. La Messa : Meja 5. La Carta : Kertas 📄
@module79l28
@module79l28 Жыл бұрын
@@fabiannicoles - They might sound similar to Spanish but all those words came from Portuguese.
@otakubancho6655
@otakubancho6655 Жыл бұрын
I love the Portuguese accent!💖💖💖
@oscar6043
@oscar6043 Жыл бұрын
Yes! It is very sexy
@Otaldomat
@Otaldomat Жыл бұрын
🍷🗿
@doriencat
@doriencat Жыл бұрын
🍷🗿 Fino senhores
@_capi_tu937
@_capi_tu937 Жыл бұрын
This is accent Brazilian
@mons_core
@mons_core Жыл бұрын
notchibuki
@bcn1gh7h4wk
@bcn1gh7h4wk Жыл бұрын
not long ago, I was writing a fantasy story and I needed different languages or dialects for the different races of the world, so I started looking at the real thing, real languages, and comparing them to one another. Wasn't long until I found the similarities between Italian, French, Spanish, English, German, Danish and Norwegian, all pivoting around the root for "Winter", specifically. so, from there, I came up with _Vyrna,_ Goddess of Winter, and the reason why people call winter "winter"... and from there, came out a whole pantheon of gods, complete with crests, festivities, paladins and attributes, based on the different races interpretations of _things they witnessed_ as they went along. it's so interesting that you included winter because it's one of those words that's as old as humanity itself.
@unfortunateincident
@unfortunateincident Жыл бұрын
This content is amazing! I hope to see more of it ❤
@kevinschmidt1917
@kevinschmidt1917 Жыл бұрын
I think in Argentina they say subte as a contraction of subterráneo
@otamendi_cuti
@otamendi_cuti Жыл бұрын
Yes
@evathestickgirl4234
@evathestickgirl4234 4 ай бұрын
Y si wacho
@ChillStepCat
@ChillStepCat Жыл бұрын
Here in Serbia we would say: Cat - Mačka Red - Crveno Winter - Zima Socks - Čarape Bread - Hleb Chocolate - Čokolada Subway - Metro Computer - Kompjuter...
@andreia0000
@andreia0000 Жыл бұрын
OMG! Looks a lot like Russian.
@helderruedi
@helderruedi Жыл бұрын
​@@andreia0000 vc não tem o que fazer não?
@IgorLima.
@IgorLima. Жыл бұрын
Some words are similar to Russian ( like Zima , metro )
@jambrador
@jambrador Жыл бұрын
Very cool bro! The word Crvena there is a football team we know here in Brazil, estrela vermelha which means red star! Greetings from Rio de janeiro, Brazil!
@hudsonmoraes1261
@hudsonmoraes1261 Жыл бұрын
E pensar que um dia todas essas línguas (incluindo o sérvio) foram uma só: o indoeuropeu! 🙂
@junofraga4063
@junofraga4063 11 ай бұрын
Que vídeo legal. Amei! Façam mais ❤
@yoliriverorivero4969
@yoliriverorivero4969 Жыл бұрын
Jaja me gustó el post..! Estuvo cool chic@s 💯🇻🇪✨ Más vídeos así.. please 💯
@malves_
@malves_ Жыл бұрын
Amei o vídeo, a brasileira nos representou muito bem, saudações do Brasil ☺️🇧🇷
@drluizpires
@drluizpires Жыл бұрын
Concordo❤
@007nordestinoA
@007nordestinoA Жыл бұрын
"Nós" representou muito bem :)
@Nicole-xe8go
@Nicole-xe8go Жыл бұрын
​@@007nordestinoA? Ta certo
@007nordestinoA
@007nordestinoA Жыл бұрын
@@Nicole-xe8go eu li errado, achei que ela estava se referindo apenas ela, foi mal. (Faltou apenas um acento mas de boa)
@Nicole-xe8go
@Nicole-xe8go Жыл бұрын
@@007nordestinoA ah
@ser_rock_ok
@ser_rock_ok Жыл бұрын
"Subte" is short for "subterráneo", I think it makes sense, in English it'd be "underground."
@rebeccaestrada9141
@rebeccaestrada9141 Жыл бұрын
Funny they didn’t know it was a shortened form of the word.
@dl1083
@dl1083 Жыл бұрын
@@rebeccaestrada9141 Not much intelligence going around these days
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
Yeah i thought the same, weird that they didn't catch the reference xd is like "La compu" short version of "La computadora"
@hey-qi6ko
@hey-qi6ko Жыл бұрын
5:14 According to what the Brazilian woman said, I actually don't think we would say a "Metro", but instead a "Metrô" to refer a metro, due to the fact that "metro" in Portuguese means literally meter in English. Please, don't let these little mistakes take over our culture and language, it can surely break a huge part of the system 😅
@dsoul1305
@dsoul1305 2 ай бұрын
metrô it was what she said, subway, she just said softly, but the sound is correct. "métro" is meter the pronuncuation is like "ether", but the writing is just ''metro"
@Alejandrocasabranca
@Alejandrocasabranca 8 ай бұрын
O Brasil devia fazer mais pela difusão do português pelo mundo 🇧🇷😎❤
@ccroft
@ccroft Жыл бұрын
in argentina a lot of people also use the word "Mishi" for cats
@ynacyr4
@ynacyr4 Жыл бұрын
Thats cute. Here in Brazil some people call cats: shani
@Teconlech3
@Teconlech3 Жыл бұрын
Más bien michi, mishi es la forma más nueva que surgió por los memes xd
@lucasribeiro7534
@lucasribeiro7534 Жыл бұрын
In Portugal, our other word for cats is "bichanos".
@ccroft
@ccroft Жыл бұрын
@@Teconlech3 jaja yo siempre lo escuché de las dos maneras
@carlosp1106
@carlosp1106 Жыл бұрын
Micho y michi se dice en España desde los años 80s, eran unas cartillas para que los niños aprendieran a leer, salía una familia de gatos, el papá gato se llamaba Micho y sus hijos eran los michis.
@paulasantos__
@paulasantos__ Жыл бұрын
I loved this video! Please make other video with Brazilian Portuguese and European Portuguese (from Portugal of course hahaha) Ps: Peruvian girl's voice is so cute! 🥰🥺😂
@angelus_morpheus
@angelus_morpheus Жыл бұрын
I love this kind of content showing a little bit of the language of other countries 😁😁
@DesapegosDaLu
@DesapegosDaLu Жыл бұрын
No Brasil pronunciamos: CHOCOLATCHI 😂😂😂😂😂😂😂
@V1CTOR07
@V1CTOR07 Жыл бұрын
Muito legal essa participação dessa brasileira ela e muito legal hehe
@keepa_g
@keepa_g Жыл бұрын
Amei esse vídeo ♡ Amei que na Argentina pronuncia o v com som de v e não de b. Gosto mais! 🇧🇷
@user-en8vb9th5v
@user-en8vb9th5v Жыл бұрын
Na Argentina a gente não pronuncia o v do msm jeito que vocês, o v e o b tem o mesmo som.
@keithy_owl
@keithy_owl Жыл бұрын
Deveria ter um de portugal e um da espanha e um britanico pra ver as diferenças entre as línguas "originarias" e as derivacoes de sotaques do países....
@agme8045
@agme8045 10 ай бұрын
Spanish from Spain is just as different as Mexican or Colombian Spanish to the Spanish spoken 500 years ago. So there’s not such thing as an “original” Spanish. Don’t know about the rest of the languages tho
@rkyizen
@rkyizen Жыл бұрын
gotta love how the Argentinian girl was laughing and kinda touching others with her arm, it shows how affectionate and touchy we can be KAJAJAJAJAJ
@WillDiasSS
@WillDiasSS Жыл бұрын
OMG! The Peruvian girl has a very cute voice. Sounds like a pokémon! 😍
@sandramaira
@sandramaira Жыл бұрын
Sempre bom ver um brasileiro no meio de conteúdos assim 😁
@AngeLKimMyungSoo
@AngeLKimMyungSoo Жыл бұрын
El "subte" de los argentinos es solo su forma abreviada de decir "Subterraneo", y en Perú decir "Metropolitano" es la palabra completa de la abreviación mas usada "Metro"
@abnersilva3645
@abnersilva3645 Жыл бұрын
Encanta-me o inglês da brasiliana. Quando converso com gringos no Hilokal, os sotaques mais americanos de não-nativos que por lá tenho encontrado foram de brasilianos.
@kaizennojujutsu6134
@kaizennojujutsu6134 10 ай бұрын
Vc é da Indonésia?
@kaizennojujutsu6134
@kaizennojujutsu6134 10 ай бұрын
@@abnersilva3645 de qual país es?
@mariothibau1070
@mariothibau1070 Жыл бұрын
I wish they would do a series were a people from Brazil, Portugal, Argentina, Spain, Italy and Romania all speak in their native languages and try to understand each other. This will be a hit with the algorithm as well.
@rkyizen
@rkyizen Жыл бұрын
Brazil and Portugal would be pretty similar in words and Argentina and Italy would be similar in accent lol
@mariothibau1070
@mariothibau1070 Жыл бұрын
@@rkyizen you would be surprised how Brazil and Portugal would be different
@3lli0t_69
@3lli0t_69 Жыл бұрын
France too, as it is also a Latin country, as its language is derived from Latin.
@jubernardi23
@jubernardi23 Жыл бұрын
@@mariothibau1070For natives can be but not so much for the others
@yohanapereira1629
@yohanapereira1629 Жыл бұрын
They should a video about Romance languages: Spanish, Portuguese, French, Italian and Romanian.
@jogadordesconhecido5025
@jogadordesconhecido5025 Жыл бұрын
ser o unico com lingua diferente na america latina é muito bom
@wilsondassumpcao2089
@wilsondassumpcao2089 Жыл бұрын
Na verdade nao somos os unicos com lingua diferente na America latina, nao se esqueça das Guianas,sim elas estao nao America Latina ou America do Sul, e entre elas temos Ingles,frances e Holandes...sem contar Belize, por exemplo onde a lingua oficial eh Ingles.
@jogadordesconhecido5025
@jogadordesconhecido5025 Жыл бұрын
@@wilsondassumpcao2089 mas eles não são considerados america latina por falar lingua saxonicas
@Dkelcheski
@Dkelcheski Жыл бұрын
@@jogadordesconhecido5025 Francês também é uma língua latina, só pra lembrar.
@jogadordesconhecido5025
@jogadordesconhecido5025 Жыл бұрын
@@Dkelcheski verdade, tinha esquecido
@adrianquiroz7695
@adrianquiroz7695 Жыл бұрын
Único pero son más de 200 millones de habitantes
@Blades-in-Scales
@Blades-in-Scales 10 ай бұрын
Spanish, portuguese, italian and french are Sister languages, obviously diferent but really close to each other, knowing how to speak one of them makes it easier to learn the others
@kloosdroses
@kloosdroses 9 ай бұрын
Nada aver
@Blades-in-Scales
@Blades-in-Scales 9 ай бұрын
@@kloosdroses todas vem do latim mano
@KalzinDelacruZ
@KalzinDelacruZ 6 ай бұрын
Verdade , todas veio do latim
@emanuelleguimaraes4185
@emanuelleguimaraes4185 Жыл бұрын
0:27 O resto dos Sul americanos falando em espanhol e a Brasileira na mó paz 😎🤙🏼
@ruuseo
@ruuseo Жыл бұрын
Cuando dijo que era de rosario me emocioné muchísimo, yo también soy de rosario y me hizo sentir tan feliz ver a otro rosarino!
@santiagoescobar3500
@santiagoescobar3500 Жыл бұрын
si salís a la calle ves muchos rosarinos
@jasmerydelcarmenmachadosua9125
@jasmerydelcarmenmachadosua9125 Жыл бұрын
​@@santiagoescobar3500 XD?
@rocklml6630
@rocklml6630 Жыл бұрын
@@santiagoescobar3500 no encuentro fallas en tu lógica.
@romanicvs
@romanicvs Жыл бұрын
Estoy enamorado de esa brasileña 😍
@betolcostaf
@betolcostaf 10 ай бұрын
I love being Brazilian🙏🏽💛
@Zack_Storms
@Zack_Storms 3 ай бұрын
Como um belo brasileiro, o português brasileiro e incrível kkkk
@kinito992
@kinito992 Жыл бұрын
I had hoped for more slang words that would be obviously different. Beans (caraotas, habichuelas, etc) or a cap (cachucha, gorra, etc) or straw (sorbeto/sorbete, pitillo, etc). These were pretty mild differences
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Жыл бұрын
Hay la palabra "bermejo" en español, que significa un tono de rojo. Es interesante pensar que el portugués de Brasil tuvo mucha influencia del gallego, ya que muchos de los "portugueses" que colonizaron Brasil venían de Galicia y también España (pero trabajaban para Portugal). Asi, sabemos que la X se pronuncia como la "j" española en gallego. Entonces, roxo, rojo... y si pensamos, el morado es la mezcla de rojo y azul.
@Youkai_Andres
@Youkai_Andres Жыл бұрын
Pues mucha gente lo conoce a ese tono de rojo como bermellón, Bermejo es el nombre de un río en el Norte
@raquelcamposferreira2877
@raquelcamposferreira2877 Жыл бұрын
Verdade, por vezes se ouvir o Galego é quase como se ouvir Português, com um pouco de sotaque espanhol 🙂
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Жыл бұрын
@@Youkai_Andres En mi niñez en Brasil, "vermelhão" (bermejón) era una cera con un rojo profundo, para pulir los pisos -- la cera los dejaba con ese tono. "Bermejo" se encuentra en el diccionario de la RAE. Me recuerda una canción de Caetano Veloso en que recita los versos: "Flotan sobre el mar de Cuba enormes flores bermejas. // Sobre la isla perdida, el aire amarillo tiembla." (¿quién es el autor?)
@Youkai_Andres
@Youkai_Andres Жыл бұрын
@@juliomoreno8452 Interesante, nunca utilicé esa palabra ni escuché a nadie pronunciarla, aquí en Buenosa Aires.
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Жыл бұрын
@@Youkai_Andres RAE dice: bermejón, na Del aum. de bermejo. 1. adj. p. us. Dicho de un color: Que tira a bermejo. 2. adj. p. us. De color bermejón.
@ArepawithCheese
@ArepawithCheese 9 ай бұрын
Our world really is small. Wasn't expecting to see Antonio in a random video I got recommended.
@leo-bf9dx
@leo-bf9dx Жыл бұрын
7:00 "El ordenador"
@vtr.Lisboa
@vtr.Lisboa Жыл бұрын
I like how Portuguese and Spanish are so similar. Italian and French are more difficult to understand, Romanian is almost impossible.
@adrianocosta655
@adrianocosta655 Жыл бұрын
Italian is not so difficult. French, romanian and romansh, yes!
@enriquedp9356
@enriquedp9356 Жыл бұрын
Italian is not difficult at all. I understand Italian the most as a spanish speaker
@vtr.Lisboa
@vtr.Lisboa Жыл бұрын
@@adrianocosta655 For me, Italian is difficult because I never studied it. I know there are many dialects in Italy. On the other hand, I used to study French and I listened to a lot of French music. I know a lot of French words, but in Italian I can only say "ciao" and "mangiare".
@pablobond_vzla
@pablobond_vzla Жыл бұрын
Italian is pretty easy for spanish speaker
@pauloph4
@pauloph4 Жыл бұрын
I am surprised how Italian and Romanian sounds similar (at least for me who speaks Portuguese). I would like to understand how this is possible.
@elle1626
@elle1626 Жыл бұрын
Sinceramente adoro o espanhol do Peru, coisa fofa.
@v.valente
@v.valente Жыл бұрын
meio forçada aquela peruana kkkk
@adrianquiroz7695
@adrianquiroz7695 Жыл бұрын
Soy de Perú y creeme que no me gustó tanto como hablaba chica, tenemos mejores representante seguro 😂
@v.valente
@v.valente Жыл бұрын
@@adrianquiroz7695 si, esa chica habla como se fuesse un personaje de anime japones jajaja estas lejos de la verdad forma de se hablar espanol peruano
@hxxft5788
@hxxft5788 Жыл бұрын
​@@adrianquiroz7695 es que ella vive en corea y ya tiene familia y todo, por eso adquirió esa manera de hablar
@exxew0
@exxew0 Жыл бұрын
@@v.valente no era forzada, su timbre de voz era asi, la verdad yo como peruano tampoco me senti muy representado, creo q su voz afecto a nuestro acento neutral, se escuchaba raro, eligieron a una mal representante para peru...
@ozaiozado
@ozaiozado Жыл бұрын
Poderiam ter colocado um mineiro, ai tudo ia ser TREM kkkkkkkkkkkkkkkk
@gamersvr6379
@gamersvr6379 Жыл бұрын
6:36 Actually we don't say laptop, I mean, sometimes we do, but most of the time, almost everyone only says notebook, we call a laptop a notebook, just like we call a billboard an "outdoor". Edit: Just realized she said it afterwards, anyway, she kind of pronounced it differently than we do, we usually pronounce it like: "notch boo ki".
@EZTopNotch
@EZTopNotch Жыл бұрын
In Colombia we only say "METRO" for a subway. A metro can be "ELEVADO" or "SUBTERRANEO". In fact, we don't have a metro in Bogotá, but in Medellín they do. For computer, we say COMPUTADOR more often, but we understand COMPUTADORA. For a laptop we say PORTÁTIL.
@FELLIIP3
@FELLIIP3 Жыл бұрын
metrô 🚇 en Brasil
@Kei-om3yi
@Kei-om3yi Жыл бұрын
É muito bom ser trilíngue e entender perfeitamente às 3 línguas kkkkkk
@allwhatilove914
@allwhatilove914 Жыл бұрын
As três línguas são mega fáceis. Eu falo as três e também o italiano, o francês (moro na Bélgica), o Romeno e o Alemão (morei 6 anos na Suíça). Pra mim são todas muito similares, exceto o francês que falado é um pouco diferente e o alemão que é totalmente diferente, já os outros mesmo quem não fala nada consegue se virar tranquilamente.
@lucasadrian5717
@lucasadrian5717 Жыл бұрын
No caso seria poliglota né meu caro
@amandafcoe
@amandafcoe Жыл бұрын
​@@allwhatilove914 fds?
@Magneto27
@Magneto27 Жыл бұрын
​@@lucasadrian5717poliglota é quem fala dois idiomas né , e não três , o inglês , português e espanhol, acho q ela quis dizer isso
@OllieSKSGaming
@OllieSKSGaming Жыл бұрын
Nossa como vc é foda. O que tinha de tão dificil assim? uhahuahuahua
@yosafiretrap4295
@yosafiretrap4295 Жыл бұрын
Vai Brasil, melhor país.❤🇧🇷
@moneymanharry
@moneymanharry 11 ай бұрын
You all must remember how large of a country Brazil is, so there are way different accents across of it. In particular, the "T" that she said is a "CH" sound, I pronounce it as a pure "T" sound
@module79l28
@module79l28 Жыл бұрын
We have a portuguese word for laptop in Portugal, we don't use the English one: "portátil", as short for "computador portátil".
@aquiestamos3567
@aquiestamos3567 Жыл бұрын
Muito bom !!! Mais um vídeo muito legal !!!
@brunobernardino6485
@brunobernardino6485 Жыл бұрын
português do Brasil é tudo de bom mesmo kkkkk
@Subiromba
@Subiromba Жыл бұрын
Argentina: rojo. Venezuela: rojo. Peru: rojo. Brazil: VERMELHO (stands up, turns the table in a violent way).
@RobinAyala8
@RobinAyala8 Жыл бұрын
A maioria das gringas passam vergonha quando entram numa padaria e pedem um pão, elas geralmente pronunciam páu, páo... e dá um significado meio engraçado pra nós.
@rogeriopenna9014
@rogeriopenna9014 Жыл бұрын
The d in media obviously comes from the etymology of the word. In fact in Portuguese itself we have several words with similar meaning (half, average, middle), like média, mídia, médio, medida, medir, etc All hail classical Latin, the grandpa of all romance languages
@max753126
@max753126 Жыл бұрын
Em Portugal mídia se diz média kk
@rogeriopenna9014
@rogeriopenna9014 Жыл бұрын
@@max753126 mesma origem etimológica no fim das contas. Se veio só inglês, é pq chegou no inglês através do Francês dos Normandos, e o Francês vindo do Latim
@sS0O0L
@sS0O0L 4 ай бұрын
In brazil there are several words that are written in english. Like they really don't have a translation or at least not one that we use. So words like Internet, Laptop, Notebook... We just say this with our "flare", like she said. It's rly interesting how, for English speakers, hearing we say "Inter-nettie", "Nochti-bookie", "lappie-toppie" might sound cute and for us is just so common.
@kirilvelinov7774
@kirilvelinov7774 7 ай бұрын
What Spanish sounds like: Argentina(Italian) Venezuela(Greek) Brazil(Macedonian)
@---Hey_Sofia---
@---Hey_Sofia--- 5 ай бұрын
But... In Brazil we speak Portuguese, we don't speak Spanish.
@Anonymous-py1sf
@Anonymous-py1sf 5 ай бұрын
​@@---Hey_Sofia--- Gurl, it sounds so much more like spanish!!
@---Hey_Sofia---
@---Hey_Sofia--- 5 ай бұрын
​@@Anonymous-py1sfBrazilian Portuguese has a VERY different accent than Portuguese Portuguese. (I know this because I'm literally Brazilian), caso vc não acredite zé, toma aqui a prova que eu sou brazuca.
@Anonymous-py1sf
@Anonymous-py1sf 5 ай бұрын
@@---Hey_Sofia--- Nobody talked about that ahahah I said brazilian phonetics sounds like latin american spanish :) It is very easy for foreigners to think it is the same language. European portuguese sounds more like polish tho.
@---Hey_Sofia---
@---Hey_Sofia--- 5 ай бұрын
​​@@Anonymous-py1sfHmm, I understand. I've heard that Latin American Portuguese sounds like Chinese or Russian... I don't know if Americans really think that. Returning to the subject, really, Latin American Portuguese and Spanish are similar, it's no wonder that I understand about 90% of Spanish. (Even without knowing how to speak Spanish)
@animalcordial
@animalcordial Жыл бұрын
A língua portuguesa do Brasil e a língua francesa são as mais bonitas do mundo, quase todos os estrangeiros elogiam esses dois idiomas e eu concordo, pois o modo como os brasileiros e franceses se comunicam traz um aspecto bastante musical e doce. E apesar de gostar do inglês britânico eu amo falar português, a influência negra e indígena deu certo em nosso idioma.
@capeverdeanprincess4444
@capeverdeanprincess4444 Жыл бұрын
Brazilian Portuguese is more phonetically conservative than Iberian Portuguese(meaning it sounds more like the old Portuguese than Iberian Portuguese does). There was little to no indigenous and African influence on the Portuguese from Brazil. I on the other hand speak Portuguese creole and we have a lot of African influence on our language.
@animalcordial
@animalcordial Жыл бұрын
@@capeverdeanprincess4444 Eu vou contextualizar a sua fala, concordo com você quando diz que o português do Brasil conserva algumas características antigas faladas pelos primeiros colonos dos séculos 16 e 17, porém discordo quando você diz que os negros e indígenas não tiveram nenhuma influência na formação do sotaque brasileiro, sendo que isso vai contra a opinião da grande maioria dos linguistas. A língua portuguesa só se tornou a língua oficial do Brasil na segunda metade do século 18 no governo do Marquês de Pombal, pois antes disso havia a Língua Geral que era uma mistura de dialetos indígenas e africanos.
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
@@capeverdeanprincess4444, o "R caipira", característico do interior de SP e de partes de Minas Gerais e Mato Grosso do Sul é influência indígena. Os dialetos brasileiros também receberam influência dos muitos povos que aqui chegaram. No Paraná, por exemplo, há uma região com uma pronúncia bem marcada da letra "e" que foi influenciada por ucranianos e poloneses. Essa história de que falamos como o português antigo é puro mito.
@mrcarioca8046
@mrcarioca8046 Жыл бұрын
Af começou, o português brasileiro foi influenciado por povos de todo mundo que aqui chegaram não apenas por negros e indígenas que mania de querer africanizar o Brasil a qualquer custo, aceite que aqui existe pessoas de todas as etnias
@animalcordial
@animalcordial Жыл бұрын
@@wellington7845 mas ele fala no sentido que a língua portuguesa do Brasil conserva algumas semelhanças com o português falado por Camões, pois a língua portuguesa de Portugal sofreu transformações mais intensas na pronúncia das palavras. É isso que linguistas explicam, pois com base nos textos antigos é possível entender em que momento a língua portuguesa se dividiu em duas.
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
SPANISH FROM SPAIN: cat: gato red: rojo winter: invierno socks: calcetines ("medias" if they are long) bread: pan chocolate: chocolate metro: metro computer: computadora/ordenador laptop: portátil/ordenador portátil
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
computadora is not used in Spain, at least outside formal studies of computers.
@carlosp1106
@carlosp1106 Жыл бұрын
@@alfrredd computadora si se usa en España, no es algo inusual.
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
@@carlosp1106 no lo he escuchado fuera de entornos formales (soy informático).
@carlosp1106
@carlosp1106 Жыл бұрын
@@alfrredd España está lleno de latinoamericanos, palabras como jugo o computadora forman parte del día a día. Nadie va a mirar raro por usar esas palabras.
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
@@carlosp1106 Si bueno, por esa regla de tres también se usa medias en vez de calcetines o Subte en vez de Metro.
@deltamaxgmd
@deltamaxgmd 10 ай бұрын
As a brazilian, I can affirm that the writing of bread in portuguese is "pão" and it has a "~" in there, but the "ão" and "ção" combinations *are* pretty common here
@Fr1agem
@Fr1agem 9 ай бұрын
0:22 A bandeira de peru 😨💀
American Was Shocked By Latinos' Word Differences from 7 countries!!
10:48
白天使和小丑帮助黑天使。#天使 #超人不会飞 #超人夫妇
00:42
How to Sneak Make Up Into Class 💄 #shorts
00:30
BubbleBee
Рет қаралды 15 МЛН
Американец в шоке от русских школ: в США такого нет. Вот что его удивило
21:36
Skyeng: онлайн-школа английского языка
Рет қаралды 1,5 МЛН
8 CRAZY reasons why we live in Brazil - The TRUTH from Americans 2022!!
17:14
How To Tell Latinos Apart I Gabriel Iglesias
6:20
Gabriel Iglesias
Рет қаралды 7 МЛН
American was Shocked By Latin American Word Differences!!
11:34
World Friends
Рет қаралды 291 М.
DON'T DO THIS IN BRAZIL! 10 things that annoy Brazilians.
10:01
Speaking Brazilian Language School
Рет қаралды 2,3 МЛН
Spanish girl guessed Brazilian Portuguese Words!
10:05
World Friends
Рет қаралды 269 М.
7 Latin Americans Guess Each Others' Nationality!! (What country I'm From?)
16:02
ВИРУСНЫЕ ВИДЕО / Мусорка 😂
0:34
Светлый Voiceover
Рет қаралды 6 МЛН
Сам Себе Автомеханик 🤯
1:00
MovieLuvsky
Рет қаралды 3 МЛН
WTF 😄 Funny TV Moments 🤣 #memes #funny #wtf
0:20
boxtoxtv
Рет қаралды 9 МЛН
Bocil Plorotin Rika Sampe Di Kejar
0:15
GADINGAN VLOG
Рет қаралды 11 МЛН
все узнали? #shorts
0:10
levsky
Рет қаралды 7 МЛН