American Was Shocked By Latinos' Word Differences from 7 countries!!

  Рет қаралды 842,382

World Friends

World Friends

Күн бұрын

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Are every Latin Americans use same words?
Today, we invited 7 Latinas and see which words they use
Hope you enjoy the video and please follow our pannels!
🇺🇸 Christina @christinakd92
🇲🇽 Diana @dididuit7
🇩🇴 Heady @headyseoul
🇦🇷 Loida @loidachoi
🇵🇦 Lalita @radharanilalita
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇪🇨 Cristina @guayabi_ss
🇨🇴 Daniela @danykmpo

Пікірлер: 2 600
@willgpb_
@willgpb_ 10 ай бұрын
When the girls started talking on top of each other because of the word "pen", that was a very faithful representation of what lunch in a Latin household sounds like
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos 10 ай бұрын
The latinos chaos present for a moment in World Friends 🤣🤣🤣
@polyanabinatto4446
@polyanabinatto4446 10 ай бұрын
A lunch on a commemorative date in a Latin house is exactly like this 😅
@lucassousa1835
@lucassousa1835 10 ай бұрын
Yeah!! Love it hahajaja
@fixer1140
@fixer1140 9 ай бұрын
Having lunch or dinner with other latinos is just like this.
@marconeoliveira3832
@marconeoliveira3832 9 ай бұрын
Nós brasileiros conseguimos falar e entender perfeitamente uma fala sobre a outra prestando atenção em tudo ao mesmo tempo ( todo mundo junto falando ) o mais engraçado é quando um dos envolvidos no diálogo resolver mudar de assunto, do nada mudamos também e depois voltamos a falar um assunto anterior. Rsrrsrs
@BrunaAdriCosta
@BrunaAdriCosta 9 ай бұрын
geral zuando a colombia por traduzir literalmente hot dog e a brasileira ficou bem quietinha kkkkkk
@fawkes714
@fawkes714 9 ай бұрын
Vdd kkkkk ainda bem q elas não falam português
@kerenlevine7481
@kerenlevine7481 9 ай бұрын
ate eu fiquei aqui fingindo a sonsa quando ouvi aquilo kkkkkk
@filipesilva3607
@filipesilva3607 9 ай бұрын
jkkkkk vdd
@periclesradael
@periclesradael 9 ай бұрын
Hahah pensei a mesma coisa. Mas na real não sei o porque acharam tão estranho pois em Inglês é exatamente cachorro quente
@hopetagulos
@hopetagulos 8 ай бұрын
Aqui no RJ falamos cachorro-quente
@Ale-mv7jg
@Ale-mv7jg 9 ай бұрын
The word Anana is of Guaraní origin, a native language spoken in Paraguay and northeastern Argentina, where the fruit is native. Abacaxi also comes from a native language but from Brazil. Both are the original names of the fruit.
@mariosergioribeiro499
@mariosergioribeiro499 9 ай бұрын
Ananás ! Abacaxi pequeno e azedo !
@LaMariposaSedosa
@LaMariposaSedosa 8 ай бұрын
Its the same in Taino. They descended from the Arawak from South America.
@amandao2193
@amandao2193 8 ай бұрын
It’s funny that the origin is a guarani word but in Paraguay we don’t call it as Anana we say piña instead lol
@vivia7uchoa837
@vivia7uchoa837 8 ай бұрын
Paraguay era p ser + um estado brasileiro falando o> português Br, então não estou surpresa 🤔🤫
@jeremiaseze6694
@jeremiaseze6694 8 ай бұрын
fun facts: the pen was invented by a guy called Ladislao Biro in Argentina, and the name "birome" comes from his last name, but more recently we use the word "lapicera". The word "ananá" comes from the guaraní language, that is an indigenous people that encompasses some parts of Argentina, Bolivia, Brazil and the whole Paraguay.
@oliverhunter741
@oliverhunter741 10 ай бұрын
I'm a Brazilian living in Canada and I used to live with a bunch of Latinos in a shared student house, and we communicate in "portuñol" without any problems...until the day we decided to watch a movie, decided to do popcorn...and we realized each country had a TOTALLY different word for that. Good times.
@josemarquesb
@josemarquesb 10 ай бұрын
Palavras portuñol - Obrigracias - dinerillo - boa noche - meu nombre é - bem-venido
@fixer1140
@fixer1140 9 ай бұрын
Ahhh que coisa linda cuando a gente fala portunhol. Pero por lo menos nos entendemos 😂
@rebecalopesalves
@rebecalopesalves 9 ай бұрын
​@@josemarquesb 😂😂😂😂😂😂😂
@geruzamarzamahowiakiwski8421
@geruzamarzamahowiakiwski8421 9 ай бұрын
​@@josemarquesbObrigacias é foda kkkkkkkkkk
@rikiscrush
@rikiscrush 9 ай бұрын
​@@josemarquesbobrigracias KKKKKKKKKK amei
@lemonz1769
@lemonz1769 10 ай бұрын
I love Brazilianized versions of English words, they’re so cute.
@emmanuelsosa4783
@emmanuelsosa4783 10 ай бұрын
Hochi dogi, mequi donal, fesibuki, aifoni 🤣
@Bahamutt.
@Bahamutt. 10 ай бұрын
​@@emmanuelsosa4783rapaz menino
@ClaudioPereira222
@ClaudioPereira222 10 ай бұрын
​@@emmanuelsosa4783🍽️🍽️🍽️🍽️
@ValiHer0
@ValiHer0 10 ай бұрын
​@@emmanuelsosa4783mequi donalDI ainda no final, feicebuki, Trédis X Tuiter
@paulosantini3649
@paulosantini3649 10 ай бұрын
Lepitopi,Noltibuqui,fidibequi .😅
@stephaniegonzalez8586
@stephaniegonzalez8586 9 ай бұрын
Soy de panama y lapicera para nosotros es cartuchera (donde se ponen los lápices) y si decimos palomita al popcorn lo decimos de cualquiera de las 2 maneras ✨🇵🇦
@julurriola6675
@julurriola6675 8 ай бұрын
También millo a las palomitas
@beatrizpicado991
@beatrizpicado991 8 ай бұрын
Así es en Costa Rica también 😊
@dk.punk.88
@dk.punk.88 8 ай бұрын
Soy mexicana y aquí también le decimos lapicera al estuche donde se guardan los lápices y plumas, bueno done yo vivo ya que en México depende de la ciudad se le nombra a las cosas de diferente manera.
@nohelysvasquez2182
@nohelysvasquez2182 7 ай бұрын
Considero que mas se dice millo que "palomitas" o "popcorn" (soy panameña)
@jussym09
@jussym09 7 ай бұрын
Así es lapicero o lapicera, en 🇵🇦 es el estucho donde guardar plumas y lápices. Y creo que acá usamos millo, pop corn y palomitas casi por igual, depende de que región sean, más que todo.
@briggittealavaa.4385
@briggittealavaa.4385 7 ай бұрын
Cada pais con sus propias jergas y acento caracteristicos divinos 💕 saludos hermanas de Latam 😊
@MarciaSilva-hn1wb
@MarciaSilva-hn1wb 10 ай бұрын
I love how Colombia and Brazil are the only ones that literally translated hot dog. Perro caliente and cachorro quente 😂
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos 10 ай бұрын
In Venezuela is Perro Caliente . same.
@StreetrebelYT
@StreetrebelYT 10 ай бұрын
In my Mexican household we say perro caliente too 😂
@nomnoomz
@nomnoomz 10 ай бұрын
@@StreetrebelYTdepends where you are from. Some states they teach you most ways. Ex. pluma, bolígrafo, lapicero Piscina, alberca Perro calienta, hot dog
@LingHwoarang28
@LingHwoarang28 10 ай бұрын
In Spain it's called "perrito caliente", so it goes even further than the literal translation and it is a small cute hot dog.
@katty01
@katty01 10 ай бұрын
We say perro caliente in Costa Rica too 😅 idk why the Dominican republic girl was so triggered ugh
@natilaciane3092
@natilaciane3092 10 ай бұрын
O momento q elas falam uma por cima da outra 😂😂😂 isso é muito coisa de latino, amo muito
@djmhyde
@djmhyde 10 ай бұрын
eu não, pra ser sincero kkkkkkk
@Xuxa.do.volei1
@Xuxa.do.volei1 10 ай бұрын
Sim! E todo mundo se entende 😅😂😂
@IndividuoAnonimo
@IndividuoAnonimo 10 ай бұрын
Muy latino
@CinderelasCharmosas
@CinderelasCharmosas 10 ай бұрын
Verdade😂😂😂
@JulioCesarSJC
@JulioCesarSJC 9 ай бұрын
Com todo respeito, é pq são muitas mulheres juntas kkk Se fossem homens a gnt iria falar no máximo 2 por vez, pq se não, não conseguiriamos acompanhar o raciocínio lkkkkkk
@jogadordesconhecido5025
@jogadordesconhecido5025 8 ай бұрын
ainda bem que o Brasil é diferente do resto do america latina kkkkkkkkkkkkkk é bom demais ser unico kkkkkkkkkkkkk
@liafabianamorales7902
@liafabianamorales7902 6 ай бұрын
Pued obvio hablan otro idioma
@mechanicalblessing8362
@mechanicalblessing8362 6 ай бұрын
Mexico Es America Latina Literal
@martalopes7518
@martalopes7518 5 ай бұрын
​@@mechanicalblessing8362vocês falar e meu cachorro cagar da no mesmo.
@anajhulia8662
@anajhulia8662 3 ай бұрын
Que comentário estúpido kkkkk
@jogadordesconhecido5025
@jogadordesconhecido5025 3 ай бұрын
@@anajhulia8662ihhh olha a vira lata que gosta de se misturar com a gentalha kkkkkkkkkkkkkkk
@montserrataranda8478
@montserrataranda8478 5 ай бұрын
I’m from Mexico and we use “lapicera” and “estuche” for pencil case, “lapicero” for mechanical pencil, “lápiz” for pencil and “pluma” for pen 😵‍💫 🇲🇽
@gi7867
@gi7867 10 ай бұрын
Abacaxi e pipoca são palavras indígenas Tupi, que foram incorporadas ao português!
@IndividuoAnonimo
@IndividuoAnonimo 10 ай бұрын
Legal
@IndividuoAnonimo
@IndividuoAnonimo 10 ай бұрын
🆒
@martagrandilla9186
@martagrandilla9186 10 ай бұрын
E ananás
@HYrBatata
@HYrBatata 10 ай бұрын
​@@IndividuoAnonimoBela foto
@srtaboooooo
@srtaboooooo 10 ай бұрын
em algumas partes da Bahia e Pernambuco vc vai ouvir pessoas chamar abacaxi de ananás (acho que é culpa de colonias espanholas)
@Noah_ol11
@Noah_ol11 10 ай бұрын
During the word "pen" , the Latin girls talking about how different their words for pen are , meanwhile Christina was totally "what are they saying ?" 😂
@t.samirjon2160
@t.samirjon2160 10 ай бұрын
Ok
@irieldavid4254
@irieldavid4254 10 ай бұрын
Me
@bibashgurung7992
@bibashgurung7992 10 ай бұрын
And lots of hand gestures 😂😂
@AmokBR
@AmokBR 10 ай бұрын
no one even mentioned boligrafo
@robertolucena9253
@robertolucena9253 10 ай бұрын
@@AmokBR esferográfica (to Brazilian girl), "lapiseira" word is used to "sharpener" (it's really an "apontador") but in fact the "mechanical pens" with graphite, like those from "Pentel" (trademark) are "lapiseiras".
@luisrafaelsouza
@luisrafaelsouza 9 ай бұрын
A palavra abacaxi que é falada somente no português do Brasil é de origem do idioma Guarani "ibacati" que significa "fruta com cheiro forte" ou "fruta cheirosa". The word "abacaxi" (pinneaple in Brazil), which is only spoken in Brazilian Portuguese, comes from the Guarani language "ibacati" which means "smelling fruit".
@professorphillipe3552
@professorphillipe3552 9 ай бұрын
Deve ter, no mínimo, uns 10 sabichões iguais a você nos comentários postando comentários pegos no wikipedia. kkkkk brasileiro é foda.
@luisrafaelsouza
@luisrafaelsouza 9 ай бұрын
@@professorphillipe3552 na verdade você errou professor, eu nem fui no Wikipedia, aprendi isso do "ibacati" na gôndola um supermercado em Hernandarias no Paraguai. Ele estava do lado de outra fruta: Mburucuya, o nosso querido maracujá. Ah sim e eu tenho um dicionário de Guarani aqui em casa. Vivendo e aprendendo na prática. Boa noite pra você.
@professorphillipe3552
@professorphillipe3552 9 ай бұрын
@@luisrafaelsouza Boa noite, amigo. Fica com deus!
@shenyuan_meimei
@shenyuan_meimei 9 ай бұрын
Essa palavra "ibacati" me lembrou abacate.
@intreoo
@intreoo 9 ай бұрын
The Paraguayan version of Popcorn is surprising. In Korea (where this channel is based), Pororo is a very famous kid's show that all Koreans know, so to know that Paraguayans (and some Argentineans) call Popcorn "Pororo" with an almost identical pronunciation is very sweet lol.
@oliverfa08
@oliverfa08 10 ай бұрын
Many countries call Pineapple "Ananas", in Portuguese from Portugal too, the word Abacaxi comes from Tupi, "i'ba" means fruit and "ká'ti" means fragrant or pleasant
@ALEXNOGUEIRA_
@ALEXNOGUEIRA_ 10 ай бұрын
Abacaxi é bem mais bonito do que Ananas, ainda bem que nós mudamos muitas palavras para o nosso português soar mais bonito.
@caguial
@caguial 10 ай бұрын
Ananás comes from guarani/tupi also. Both abacaxi and ananás are Brazilian words, but here almost anyone uses ananás
@yuril2953
@yuril2953 10 ай бұрын
​​​@@ALEXNOGUEIRA_ prefiro Ananas. Soa mais poético. Ou "Abacatí". "Acabaxi" foge muito do comum. Lembra "Xixi". O "Xi" estraga tudo.
@yuril2953
@yuril2953 10 ай бұрын
Ficaria mais bonito se fosse "Abacatí". Lembra "xixi". O "Xi" estraga tudo.
@ALEXNOGUEIRA_
@ALEXNOGUEIRA_ 10 ай бұрын
@@yuril2953 Abacate já existe, é outra fruta, e se for pensar pela sua lógica ananas lembra ânus (C*) bem pior né mesmo 🤣🤣🤣🤣
@lucassousa1835
@lucassousa1835 10 ай бұрын
I love how Colombia gives an energy of "Brazil in Spanish". Like, not only in the culture and energy but also the idiom. They too translate hot-dog for their language in a literal way. Perro Caliente, and Cachorro-quente in portuguese. How lovely!!
@Fandresvc
@Fandresvc 8 ай бұрын
I'm curious, what do you call ketchup in Brazil? In Colombia we go literal with it "salsa de tomate" as in "tomato sauce".
@ERDuval
@ERDuval 8 ай бұрын
​@@Fandresvc, we call it ketchup, but it's pronounced as “kétchichupi”.
@1bwash
@1bwash 8 ай бұрын
Perro caliente is too funny. I also like the word for baseball, it's beisbol.
@-ari
@-ari 8 ай бұрын
​@@Fandresvc in Brazil tomato sauce is different from ketchup. Tomato sauce goes with pasta and is usually homemade.
@jeremiassantana7776
@jeremiassantana7776 8 ай бұрын
@@1bwash It can also be called "pelota" (ball) in some countries
@IC620
@IC620 7 ай бұрын
Portuñol!!! Im shocked 😮..but I love this new term!! Eu falo poquito portugués porque meu sobrino es mitad Brasileño y Ecuatoriano y ahora ya se cómo decirle que hablemos portuñol!! ❤ love all the accents and meanings!
@yanalves4592
@yanalves4592 9 ай бұрын
The word "abacaxi" has a Tupi (a Native Brazilian language)origin . It's two words junction, "i'ba" that means fruit and "ká'ti" means who smells good. The word pipoca has a Tupi origin too, and two words mixed too: "pira" means skin and "poka" means pop, turning into pipoka and posteriorly pipoca.
@akanecollazo6244
@akanecollazo6244 9 ай бұрын
In México (at least the part where I am from) pen is "pluma" or "bolígrafo", pencil is "lápiz", and mechanical pencil is "lapicero"
@Josfordd
@Josfordd 8 ай бұрын
I agree, maybe since that girl was raised in the south of Mexico, she's used to call it "lapicero"
@Beeiilu
@Beeiilu 8 ай бұрын
Ah! Estaba buscando este comentario 😊
@gerardoramirez2889
@gerardoramirez2889 8 ай бұрын
A webo.
@gusnsfarlan
@gusnsfarlan 8 ай бұрын
Asi es en la mayoría de Mexico
@raymusic282
@raymusic282 8 ай бұрын
exacto jajaja si dije alm apoco decimos lapicero para la pluma ajajjajaja
@andreiatrajano467
@andreiatrajano467 10 ай бұрын
A energia caótica que são as latinas juntas 😂😂😂😂
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos 10 ай бұрын
Latinos # Chaos energy 🤣🤣
@fixer1140
@fixer1140 9 ай бұрын
So this is quantum mechanics with a whole bunch of latinamerica on top, pure chaos 😂
@fawkes714
@fawkes714 9 ай бұрын
O melhor caos q existe
@professorphillipe3552
@professorphillipe3552 9 ай бұрын
Em filme XXX é a maior delícia, garanto!
@x-ogaiht6300
@x-ogaiht6300 8 ай бұрын
​@@professorphillipe3552😂😂😂😂
@Thimis_G
@Thimis_G 9 ай бұрын
in Brazil, the indigenous name of the fruits that are native to the territory is used, such as "Abacaxi" for pineapple or "Maracujá" for passion fruit!
@agme8045
@agme8045 8 ай бұрын
Anana comes from guaraní, which is also a native language. In Argentina at least we also call it “Maracuyá”, just different spelling
@cellpat2686
@cellpat2686 8 ай бұрын
En nuestro idioma, no importando la diferencia palabral, siempre nos hacemos entender. Esta muy gracioso el panel de expertas, Disfruté mucho este tópico. Gracias.
@evy5519
@evy5519 10 ай бұрын
The thing is that many fruits names are different in Portuguese because in Brazil the fruits use the names that native people used before the Portugueses got there. That's why pinaple is abacaxi not ananas and popcorn is pipoca
@caribesh5328
@caribesh5328 10 ай бұрын
Ananás also comes from a native language, just like abacaxi.
@vooides
@vooides 10 ай бұрын
Ananás is native also
@isag.s.174
@isag.s.174 10 ай бұрын
Pipoca actually comes from the verb pipocar, no? In the sense of jumping or smth
@evy5519
@evy5519 10 ай бұрын
@@isag.s.174 Pipoca is a word from Tupi, the verb comes from the word in this case. Is the same case in "deletar", the word is in English but there's the verb in portuguese for it
@mauriciomontiel280
@mauriciomontiel280 10 ай бұрын
In Paraguay we say pororó but we use the word pipoca for a type of brazilian snack we'd buy at school, wich is like popcorn but in a different shape and sweet
@ibrahimal-qatami741
@ibrahimal-qatami741 10 ай бұрын
The Mexican word for pool is the arabic word for pool, which is sometimes used to mean pond as well.
@fromdepressiontoexpression
@fromdepressiontoexpression 10 ай бұрын
Exactly, regards from Mexico.
@IsetMeritAmon
@IsetMeritAmon 9 ай бұрын
It's a Spanish word in general, not just in Mexico.
@PinoGrigio77
@PinoGrigio77 9 ай бұрын
What that mean it’s a Moorish/Arab influenced Spanish ?!
@mar_dma
@mar_dma 8 ай бұрын
⁠@@PinoGrigio77 there was a time when a lot of arabs migrated to Mexico
@PinoGrigio77
@PinoGrigio77 8 ай бұрын
@@mar_dma speak on it bro
@anatomia.3966
@anatomia.3966 8 ай бұрын
2:29 En Ecuador en la costa decimos lápicero o pluma, esfero dicen en otras provincias o en la Sierra.
@moonsun._.3863
@moonsun._.3863 6 ай бұрын
En la costa mas se escucha la palabra pluma
@jacobperdomo1465
@jacobperdomo1465 7 ай бұрын
I loved these videos, New sub❤❤❤❤
@geosophik9369
@geosophik9369 10 ай бұрын
I've heard some Mexican people use the word "piscina" for pool. Btw, the word "alberca" probably comes from Arabic (800 years of Arabs in Spain), and I guess many Spanish people use it. The word "pochoclo" is a mix of English and Quechua: "po" short for pop in English, and "choclo" which means "corn" in Quechua.
@ftgrimm1016
@ftgrimm1016 10 ай бұрын
I'm from Mexico, I always call it ¨piscina¨, but ¨alberca¨ is also use but not that much.
@katogarcia509
@katogarcia509 10 ай бұрын
i think they wrong, piscina is for the cement pool, or personal pool, and alberca is for the plastic one, will depend the region, que alguien me corrija
@haitike
@haitike 10 ай бұрын
Yes, we use Alberca often here in Andalusia in southern Spain. In northern Spain is way less common. Although alberca is used often for rural pools mainly used for irrigation. Piscina is the most common word for swimming pool in Spain.
@iustus6940
@iustus6940 10 ай бұрын
I use both but alberca is more common
@noumeno7955
@noumeno7955 10 ай бұрын
We use both "piscina" y "alberca".
@jorgesoto9428
@jorgesoto9428 10 ай бұрын
In Mexico it’s really more about what part of Mexico you are from to determine how you say things. In my case for pen I would say pluma and I’m Mexican.
@anniesmith6165
@anniesmith6165 8 ай бұрын
Yesss, we say pluma were i'm from
@CindyDleon
@CindyDleon 8 ай бұрын
I've never heard some call it Lapicero. Lapicero is mechanical pencil where I'm from
@AlberichY
@AlberichY 8 ай бұрын
I agree with you all, pen=pluma and mechanical pencil = lapicero. And if you really want to be totally neutral and foreigner friendly (spanish speaker) with pen you say "bolígrafo" but that almost never ever happens.
@ErikPT
@ErikPT 7 ай бұрын
Exacto! My family is Michoacano and they say pluma maybe alberca lol but they adopted other words since American Spanish has been mixed so much
@getschwifty9531
@getschwifty9531 4 ай бұрын
Hahaha that's how I and my family pronounces it. I wonder if it has to do with certain regions of Mexico that were affected by French aggression. Pluma>plume>feather for dipping in ink? My family is from Durango btw.
@angelinaungs1906
@angelinaungs1906 8 ай бұрын
This will be great to share with my students! Mil gracias 😊
@natalianicoleromero5926
@natalianicoleromero5926 8 ай бұрын
Me encanta que la colombiana haya mencionado que en Paraguay decimos pororó jajajaj ❤
@Xuxa.do.volei1
@Xuxa.do.volei1 10 ай бұрын
As latinas tudo falando ao msm tempo e a gringa perdida no rolê 😂😂😂
@fixer1140
@fixer1140 9 ай бұрын
Energía latina kkkkkkkkkkkk
@vivia7uchoa837
@vivia7uchoa837 8 ай бұрын
A Br não tava falando ao mesmo tempo 🤔 p mim tudo é gringa conversando com minha conterrânea Br🤣🤣
@Matheus-.-
@Matheus-.- 10 ай бұрын
Ana com certeza esqueceu como se chamava Cabide em português kkkkkkk eu ri nessa hora
@emanuel_deusconosco4856
@emanuel_deusconosco4856 10 ай бұрын
Não percebi😅
@Matheus-.-
@Matheus-.- 10 ай бұрын
@@emanuel_deusconosco4856 06:37 quando começam a falar cabide nos idiomas delas, olha a feição da Ana tentando lembrar kkkkkkk acho que teve colinha
@asmodevsluxuria
@asmodevsluxuria 10 ай бұрын
@@Matheus-.- In 6:46 you can see her putting her phone in the pocket and its edited. She probably had to look it up
@Matheus-.-
@Matheus-.- 10 ай бұрын
@@asmodevsluxuria I think so 😂
@Gabi-nn6xu
@Gabi-nn6xu 10 ай бұрын
o desespero dela jkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@braveandblessed9279
@braveandblessed9279 8 ай бұрын
In Puerto Rico 🇵🇷 1. Piscina 2. Bolígrafo 3. Vino 4. Piña 5. Nevera 6. El gancho 7. Popcorn 😅 8. Hot dog 😅 That was fun🎉
@FeminineAroma
@FeminineAroma 9 ай бұрын
This video was so cute! I don’t know any other word to describe it. I always thought the Latin dialect is so adorable-sounding. ☺️
@helloworld-sl2lw
@helloworld-sl2lw 10 ай бұрын
Alberca comes from Arabic. There's many words in Spanish with Arabic orgins, like Almohada, Algodón, Ojalá etc.
@arman13javier
@arman13javier 10 ай бұрын
Also alcohol and alcalde
@vooides
@vooides 10 ай бұрын
Like English alcohol, sugar, cotton
@Gabriela-cj5vz
@Gabriela-cj5vz 10 ай бұрын
😮
@mademousiele20
@mademousiele20 10 ай бұрын
All the words that start with "AL-" in Spanish or Portuguese is probably from Arabic since "AL-" means "The" in Arabic.
@HYrBatata
@HYrBatata 10 ай бұрын
Alface too
@Priel-Perez
@Priel-Perez 9 ай бұрын
1:14 - Piscina 2:25 - Lapicero 3:43 - Vino 4:31 - Piña 5:46 - Refrigerador 6:37 - El Gancho 7:22 - Palomitas 8:28 - Hot Dog
@professorphillipe3552
@professorphillipe3552 9 ай бұрын
The art of divide the moments is very interesting for me: it shows me that people have nothing to do on internet. lol
@Joseperez-gk4mg
@Joseperez-gk4mg 8 ай бұрын
En Colombia las palomitas son crispetas
@GrazielleFerreiraALittleCrazy
@GrazielleFerreiraALittleCrazy 9 ай бұрын
09:41 We Brazilians literally translated hot dog as well, since cachorro quente have the same meaning as perro caliente and the original word (hot dog) 😄😄😄
@carolinamiranda7674
@carolinamiranda7674 8 ай бұрын
Me gustó mucho como suena ananá en portugués "abacaxi" suena muy lindo
@WaaDoku
@WaaDoku 10 ай бұрын
0:54 Nahuatl is still alive and well and one of the most widely spoken indigenous languages in Latin America after Quecha. It was and is the Aztec's language.
@__miaxz.__
@__miaxz.__ 9 ай бұрын
Soy de argentina 🇦🇷, y me encanta ver cómo las cosas tienen diferentes nombres en otros países de latam
@xanisma
@xanisma 9 ай бұрын
Eres de argentina y odias ver como las cosas tienen diferente nombre en otros paises de latam. :D
@RUI1997
@RUI1997 9 ай бұрын
neeh, yo soy de argentina y menos la de "awacate" para la palta; me agradan todas las diferentes formas de nombrar cosas; hasta en grupos de amigos internacional termino usando la palabra más común para todos.
@nadiayoai
@nadiayoai 9 ай бұрын
​@@xanismaEh???
@Martin-Argentina
@Martin-Argentina 9 ай бұрын
​@@xanisma🤡
@megustaelcafeconlimon
@megustaelcafeconlimon 9 ай бұрын
​@@xanisma??
@DeltaMS
@DeltaMS 9 ай бұрын
Most Americans don’t realize how many people in Mexico are considered white. In my household my sister gets confused with being Russian sometimes. I get confused with being from India😂. My dad was pretty dark while on my moms side my grandma had reddish brown hair. We are just a big ol mix.
@gerlautamr.656
@gerlautamr.656 8 ай бұрын
Exacto jajajaja Los gringos piensan que la diversidad racial de los mexicanos se reduce al típico inmigrante mexicano que llega a su país, cuando la realidad es que en México existe una diversidad racial parecida a la que ellos tienen.La diferencia es que los mexicanos de raza blanca no emigran a Estados Unidos en la cantidad en que lo hacen los de raza morena, porque la mayoría no necesita irse a otro país para mejorar su nivel de vida, aunque algunos si lo hacen.Igualmente, muchos mexicanos blancos que viajan a Estados Unidos de vacaciones, o sea como turistas, son confundidos con Estadounidenses, lo digo por experiencia propia.Pero tal vez lo que ha influído más en el estereotipo de lo que según los gringos debe ser un mexicano es el cine (desgraciadamente).
@MontanezCrew
@MontanezCrew 9 ай бұрын
Piña 🍍 Pelcha and Nevera are definitely the words I grew up saying 🇩🇴
@azarishiba2559
@azarishiba2559 10 ай бұрын
I love the face of confusion Christina had when talking about pen and mechanical pencil XD XD So, since there wasn't a Costa Rican, I will write how we say this words in my country! Straw: Pajilla Pool : Piscina Pen : Lapicero (some people use bolígrafo, but it's rare) Mechanical Pencil: Lápiz de minas Pencil case: Cartuchera Wine: Vino Pineapple : Piña Refrigerator : Refrigerador, refrigeradora, or refri. "Nevera" is for us the part of the "refrigerador" that freezes things like ice cream instead of just keeping them cool. Hanger : Gancho para ropa, gancho de la ropa (it's strange, but rarely we say "gancho" only) Popcorn : Palomitas de maíz or simply palomitas Hotdog : Perro caliente, perro or hot dog (this one is less common).
@mariomezacuen706
@mariomezacuen706 9 ай бұрын
que bonito somos latinoamerica
@marac7493
@marac7493 7 ай бұрын
About the popcorn: in Argentina we use both expressions, pochoclo and pororó but pochoclo is mainly used for sweet popcorn and pororó is for the savoury option.
@henriquecanisio
@henriquecanisio 10 ай бұрын
Actually the word "Cachorro quente" in Brazil means literally "Perro Caliente"
@MateusOliveira-vm4mw
@MateusOliveira-vm4mw 10 ай бұрын
Nooo
@henriquecanisio
@henriquecanisio 10 ай бұрын
@@MateusOliveira-vm4mw yeahhh
@Frey_2026
@Frey_2026 10 ай бұрын
@@MateusOliveira-vm4mw Como assim "Não"
@MateusOliveira-vm4mw
@MateusOliveira-vm4mw 10 ай бұрын
@@Frey_2026 caliente pode ter outro significado. Como fogoso uma pessoa caliente fogosa
@c.earjona4213
@c.earjona4213 10 ай бұрын
Cachorro in spanish means puppy though
@ChristinaDonnelly
@ChristinaDonnelly 10 ай бұрын
There were a lot more differences than I expected! Hope you guys enjoyed the video -Christina 🇺🇸
@henri_ol
@henri_ol 10 ай бұрын
Loved the video, Christina , Latin language are my favorites and good see you with the other girls ❤
@eduardosantos5078
@eduardosantos5078 10 ай бұрын
As palavras são diferentes no Brasil porque fomos influenciados pela língua (tupi/guarani)dos índios que aqui estavam
@mateowag
@mateowag 10 ай бұрын
@@eduardosantos5078 Un gusto, Eduardo. En América no había indios. "Indios" es el gentilicio de las personas que provienen de la India. En el continente americano había pueblos originarios/nativos.
@migueldias3285
@migueldias3285 10 ай бұрын
@@mateowag em português nós chamamos de índios ou indígenas esses que você chama de nativos. Já aqueles que são da India nós chamamos de indianos.
@brazy1892
@brazy1892 10 ай бұрын
Hi Christina, so how long does it take to do an episode of World Friends? is it only a couple of hours or an all day affair
@lenoirbisous
@lenoirbisous 8 ай бұрын
In Mexico they also call it piscina and/or pileta in, it varies from what region/state in Mexico we’re taking about, alberca it’s the most commonly use but the other too also known and used
@ricardocysnee
@ricardocysnee 10 ай бұрын
The thing is, all the countries besides Brazil speaks spanish. So in Brazil for sure will have bigger differences in the words hahha
@ValiHer0
@ValiHer0 10 ай бұрын
The stark differences with pineapple (abacaxi) and popcorn (pipoca) from Brazil in relation to others is due to the fact that we have modified even the European Portuguese with some indigenous words, even more so for fruits since some are unique here Of course popcorn and pineapple have in other places but I say this to warn that the more typical the more likely the indigenous influence on the word And a funny thing is that a lot of these indigenous words sound like Japanese or Korean because they're very syllabic in a video of a Japanese guy said popcorn almost like it was his language
@luksavat7750
@luksavat7750 10 ай бұрын
Actually in Portugal they also use the word "pipoca" for "popcorn".. the same for the word "Abacaxi", even though in Portugal there's the word "Ananás" too for another kind of pineapples.. The word ananás is also an indiginous origin word though (and it's kind of ironic that it's not commonly used in Brazil in my opinion).
@ValiHer0
@ValiHer0 10 ай бұрын
@@luksavat7750 Yes is that I say this because it left here and arrived in Portugal this variation that possibly must have become official, but really bizarre not to use anana but to understand in the end was the indigenous version that most caught that won here, now has fruits here that varies by region so bizarre this same unification and no region have pulled anana
@robertolucena9253
@robertolucena9253 10 ай бұрын
Pineapple is a native fruit from Brazil, that's the reason for the use of the word.
@ValiHer0
@ValiHer0 10 ай бұрын
@@robertolucena9253 eu sei mas ela foi levada pra outros locais e mudou de nome por isso o comentário, e não é só daqui tem na argentina e tals outros países com indígenas dai variou o nome que pegou e tipo é bizarro que Portugal pegou outras variantes tipo Anana e pipoca como pororo sla, hoje em dia ta normalizando a nossa versão de nome lá tbm mas de início não
@robertolucena9253
@robertolucena9253 10 ай бұрын
@@ValiHer0 o Brasil usa 'n' palavras trazidas de Portugal pra frutas, maçã, laranja etc, são frutas do cotidiano do país mas foram introduzidas pelos portugueses, as frutas brasileiras é que geralmente mantém os nomes indígenas e "abacaxi" entra nisso, como "jabuticaba" e outras. E há uma ampliação (exagero) desses "mitos" de "dois idiomas muito apartados" por conta do "sotaque de Lisboa" em Portugal, que eu mesmo "levava a sério" até começar a ler os jornais de Portugal (qualquer brasileiro alfabetizado lê normalmente e vice-versa os portugas com o Brasil, pq eles tb alimentam isso). E mesmo o sotaque de Lisboa eu consigo entender, ressalto isso pq vi 'n' comentários ressaltando algo exagerado e caricato, "pra agradar gringo", o inglês dos EUA se bobear tem mais diferença que o do Reino Unido e nunca vi esses países fazerem cavalo de batalha sobre isso.
@triz8399
@triz8399 8 ай бұрын
I love the latin energy it feels like home. I smile through the whole video 🇧🇷🥰
@katherinejimenezmatos2009
@katherinejimenezmatos2009 9 ай бұрын
You should do a video asking them to teach slang too because even the slang from a country to another is very different. It would be so fun to hear slangs from each country😂😂😂😂 In Dominican Republic, to address our friends we say "mi loco" which could translate to "my crazy" in english, my friends laugh because it doesnt make sense but 😂 that is how we colloquially address our friends lately lol
@marylally693
@marylally693 10 ай бұрын
The right word in Panama for hanger is "gancho", and we also call refrigerators, "neveras". We have the word "refrigerador" but people colloquially speaking will say "la nevera." We also pronounce popcorn the same as in English. Lalita there had an odd way to pronounce it, not Panamanian. Something else with regard to popcorn, is that in Panama is referred as well as "millo". In fact, I would say that millo is used equally or maybe even more than popcorn.
@sonicuzumaki
@sonicuzumaki 10 ай бұрын
A donde usan millo?? En chiriqui sera, por q en pty nunca he escuchado esa palabra lol
@marylally693
@marylally693 10 ай бұрын
@@sonicuzumaki si, lo usan muchisimo. Popcorn es mas usado en la clase media alta/alta pero El resto usa mas millo
@ericzelsofianunez4198
@ericzelsofianunez4198 10 ай бұрын
Acá en Veraguas las posibilidades de que escuchen a alguien diciendo "millo" o "popcorn" son casi cero. (independientemente de la clase social). La mayoría de las personas aquí, sino es que todas, decimos "palomitas de maíz". In fact, I've never heard anyone say any of those words unless they were joking lol.
@nicholsongalvez7719
@nicholsongalvez7719 10 ай бұрын
Popcorn? No sabía que lo decían en inglés. 😂 yo siempre he escuchado palomitas, millo muy rara vez.
@alejandroamaya18
@alejandroamaya18 10 ай бұрын
​@@sonicuzumakiyo y varias personas que conozco decimos millo
@leialeticia1743
@leialeticia1743 10 ай бұрын
Bem que podiam fazer um vídeo das latinas conversando entre si cada uma em sua língua.
@ronkadero
@ronkadero 9 ай бұрын
In DR we use "pileta" referencing to stake bird bath or a small pool
@hamletvillilo5604
@hamletvillilo5604 9 ай бұрын
6:40 I'm Dominican and i don't know anybody who refers to Hanger as La percha, we usually say Gancho... Weird 😂
@domenicamrv
@domenicamrv 10 ай бұрын
I like this show hahaha thank you for including the girl from Ecuador!! Love to see us represented :)
@alexvaznogueira2817
@alexvaznogueira2817 10 ай бұрын
In Portugal 🇵🇹 we say : 1. Pool : Piscina 🏊🏻‍♂ 2. Pen : Caneta 🖊 3. Wine: Vinho 🍷 4. Pineapple : Ananás 🍍 5. Refrigerator : Frigorífico ❄️ 6. Hanger : Cruzeta 👚 7. Popcorn : Pipoca 🍿 8. Hotdog : cachorro-quente or hotdog 🌭
@centralfanatic7378
@centralfanatic7378 10 ай бұрын
Precisamos de um tuga junto do brasa no futuro
@ALEXNOGUEIRA_
@ALEXNOGUEIRA_ 10 ай бұрын
Que engraçado as palavras pipoca e cachorro são brasileiras e vocês utilizam, impressionante como o Brasil influencia Portugal.
@jeandelgadeshion8396
@jeandelgadeshion8396 10 ай бұрын
In Spanish of Ecuador we too have frigorífico but this it’s only one to freeze things like Ice or ice creams
@Albens00
@Albens00 10 ай бұрын
In Spain we call it frigorífico too
@luksavat7750
@luksavat7750 10 ай бұрын
​@@ALEXNOGUEIRA_"Cachorro" não é palavra de origem brasileira, é portuguesa mesmo. Só que em Portugal só se usa para cachorros filhotes, enquanto no Brasil essa palavra é usada para todos os cachorros (basicamente sinônimo de "cão"). "Pipoca" veio das Américas, é uma palavra indígena, então é normal que seja usado em Portugal um nome fiel a sua origem.
@AlexHdz6
@AlexHdz6 8 ай бұрын
In Mexico we use "Pluma" or "Bolígrafo" for "Pen", not "Lapicero", "Lapicero" is for the mechanical pencil, like the Brazilian girl said
@germancampos1498
@germancampos1498 8 ай бұрын
Alberca in Colombia 1:55 is a water tank under the place they used to wash clothes... so like a pretty small piscina
@topxandy
@topxandy 9 ай бұрын
I am Brazilian and my wife is Chinese, she laugh a lot when I speak speak Português, she said the words sounds funnier but in a good way, we have fun all the time. Last time she said why my hair looks like “Cachopa”, cachopa means Grouping of flowers that appear at the tip of a branch - bunch 😂
@BucyKalman
@BucyKalman Ай бұрын
I am Brazilian and I have no idea what "cachopa" means.
@javiervll8077
@javiervll8077 10 ай бұрын
Desde España, se les quiere a todas las nacionalidades representadas en el vídeo; ¡países hermanos y amigos! 🤗🤗🤗 🇪🇸❤️🇺🇸🇩🇴🇵🇦🇦🇷🇧🇷🇪🇨🇨🇴🇲🇽
@ynacyr4
@ynacyr4 10 ай бұрын
Obrigada. Saudações do Brasil para a Espanha ❤
@Vaniapsyche
@Vaniapsyche 9 ай бұрын
Que legal! Aqui em casa nós falamos os 3 idiomas ( inglês, português e espanhol) meu esposo é americano, nossos filhos equatorianos e eu brasileira 😂😂😂
@brazilianhalfgerman1845
@brazilianhalfgerman1845 9 ай бұрын
Ou seja, todos americanos
@Choi2810
@Choi2810 8 ай бұрын
in DR we sometimes replace the 'r' with an L.. for example hanger ppl usually say "percha" but we say "dame la pelcha"
@r0ninh01
@r0ninh01 9 ай бұрын
It's so nice to see some of our latin american sisters, and it's cool that Brazil was included !
@professorphillipe3552
@professorphillipe3552 9 ай бұрын
It's like a mercosul gangbang!
@pamellacamposfur
@pamellacamposfur 8 ай бұрын
E porque não seria incluído, se faz parte da América Latina? 😅
@r0ninh01
@r0ninh01 8 ай бұрын
@@pamellacamposfur Bom, é que tem vários países que fazem parte da América Latina e certamente eles não iriam colocar todos (tanto que não colocaram), meu receio era que o Brasil fosse um dos que não estaria no vídeo.
@max_feyre
@max_feyre 7 ай бұрын
Brasil é o maior país da América Latina, seria o maior erro deixar a gente de fora kkkkkkk
@tash7396
@tash7396 10 ай бұрын
In Colombia the word for "pen" actually depends on the region you're in xd Daniela is probably from the coast so she says "lapicero", but in other regions they also say "esfero", same as in Ecuador.
@manjensen1710
@manjensen1710 10 ай бұрын
True, also "pluma" is used in the Caribbean zone.
10 ай бұрын
We, the ones who say «esfero», are routinely bullied by the other ones because they think that word is "wrong" since it doesn't show up on DLE but it does appear at ASALE's 'Diccionario de americanismos'.
@leidysilva7096
@leidysilva7096 10 ай бұрын
En mi pueblo le llamamos bolígrafo y tambien lapicero. Costa nariñense.
@helenv1581
@helenv1581 8 ай бұрын
I’m from Azores islands and we speak Portuguese but sometimes we say things differently from Portugal in mainland or Portuguese words from Brazil: casa (house),straw is palhinha. Pool: piscina (same as Brazil) Pen: caneta / lapiseira for the mechanical pens Pencil: lápis (for mechanical pencil I do not recall how it’s called) Pencil case is called: estojo Wine: vinho (same as Brazil) Pineapple: ananás (almost like French/German, but sounds a bit diferente) Pinha: is the pine tree comb Refrigerator: frigorífico / Deep freezer: arca/ caixa frigorífica (fé menina) Hanger: cabide (same as Brazil) Gancho: is a hair pin in Portugal Popcorn: pipocas Hot dog: like in English but salsicha no pão is the translation prior to the English name
@smchap9474
@smchap9474 2 ай бұрын
Totally also depends on region too. From Bogota, colombia and I say esfero
@thiagovicente9720
@thiagovicente9720 9 ай бұрын
10:25 not only in spanish but also in portuguese. The brazilian girl speaks Portuguese.
@junniehope2993
@junniehope2993 10 ай бұрын
In Panama we don't say "popcorn" we actually call it "Millo". 🇵🇦
@Mrktn4
@Mrktn4 10 ай бұрын
Bueno, los yeyés les dicen así XD. Hace mucho que no he escuchado "millo", se está perdiendo
@aprilwedderburn2444
@aprilwedderburn2444 10 ай бұрын
Jajajajajajaja eso es lo que yo decía, ella debe ser yeyesita
@christianherrera8359
@christianherrera8359 10 ай бұрын
exacto
@Dacosta08
@Dacosta08 10 ай бұрын
​@@Mrktn4 En lo yeyes. Porque yo soy de barrio y toda mi vida es escuchado millo
@susanah0202
@susanah0202 10 ай бұрын
Millo se usaba más aaaantes, ahora ya le decimos más palomitas pienso yo.
@mariadvazquez-wr2rh
@mariadvazquez-wr2rh 9 ай бұрын
Picina…lapicero es donde se ponen los lápices… es bolígrafo en Puerto Rico…vino…piña…nevera o refrigerador…gancho…popcorn…hotdog…asi decimos en Puerto Rico…
@AndreBossan
@AndreBossan 9 ай бұрын
Ananás também se usa no Brasil, mas se refere ao "abacaxi" nativo, uma variedade quase selvagem.
@Dark-constellation
@Dark-constellation 10 ай бұрын
in Brazil Ananas is a type of pineapple.
@user-uz7ds7xk7g
@user-uz7ds7xk7g 3 ай бұрын
Sim, o selvagem
@isaacsantamaria4709
@isaacsantamaria4709 10 ай бұрын
In Panama we also say "millo" for "popcorn" :)
@bumble.bee22
@bumble.bee22 10 ай бұрын
In brazil "milho" is corn
@juank930427
@juank930427 9 ай бұрын
Im from Colombia, in my city “millo” is like a “ball” made with popcorn
@BucyKalman
@BucyKalman Ай бұрын
"Milho" in Brazilian Portuguese is just "corn" ("maíz" in Spanish). We use "pipoca" for "popcorn".
@mariosergioribeiro499
@mariosergioribeiro499 9 ай бұрын
Aqui no Amazonas tem uma fruta pequena parecida com biribá que chamamos de pinha !
@professorphillipe3552
@professorphillipe3552 9 ай бұрын
Quem?
@pcarebear1
@pcarebear1 9 ай бұрын
You should hear us with "potato" that's a whole new show😂
@MarcusPereiraRJ
@MarcusPereiraRJ 10 ай бұрын
For the record: both abacaxi and ananás are used in Portuguese and also both came from tupi-guarani languages. Abacaxi is more commonly used in Brazil and ananás, in Portugal.
@ronaldoborges6406
@ronaldoborges6406 10 ай бұрын
In Brazil, Ananás is a type of Pineapple smaller than the common pineapple (abacaxi)
@Gabriel_b98
@Gabriel_b98 9 ай бұрын
@@ronaldoborges6406xato, valores, tamanhos e sabores diferentes kkkkk
@michellefransan7913
@michellefransan7913 8 ай бұрын
Abacaxi é abacaxi e ananas é ananas. São primos, mas não são a mesma coisa.
@MarcusPereiraRJ
@MarcusPereiraRJ 8 ай бұрын
@@michellefransan7913 isso foi invenção dos portugueses. Acho que eu, como brasileiro, tenho algum conhecimento do assunto, já que a fruta veio da América do Sul. Pode pesquisar, se quiser.
@diogonadir7535
@diogonadir7535 9 ай бұрын
Uma coisa que acho engracado é que muitas palavras são diferentes nao só pelos idiomas mas pq aqui pegamos muitas palavras dos povos indigenas e usamos no nosso idioma.
@userheiliyup
@userheiliyup 8 ай бұрын
6:54 the dominican girl is so funny to me, she has a vibe fr
@karelbermudezrodriguez4670
@karelbermudezrodriguez4670 9 ай бұрын
In Cuba we say " perchero" to the hanger. It's similar to " percha".
@maddiep.9816
@maddiep.9816 9 ай бұрын
I’m so glad a video finally mentions Paraguay!! I’m from Paraguay and that me so happy lol
@albabelen5628
@albabelen5628 10 ай бұрын
In argentina we have a word for "mechanical pencil", that's "portamina". Also some of our grandparents still use the word "birome" for pen (it was actually used like 30 years ago) but the one that's used the most now is "lapicera".
@fixer1140
@fixer1140 9 ай бұрын
No way! In Costa Rica we call it 'lápiz de minas'
@martuxxx
@martuxxx 9 ай бұрын
kjjjj??? everyone where i live calls it birome. ahre hablaba en inglés, pero en rosario se usa birome y lapicera indistintamente (birome un poco más), qué grandparents ni qué grandparents no tengo ni 20 años todavía
@albabelen5628
@albabelen5628 9 ай бұрын
@@martuxxx Jajaj debe depender de la zona entonces... la argentina es un país enorme. Soy de La Pampa, y no escuché a nadie más allá de los millenials decir "birome" todos le dicen lapicera
@fiibbii
@fiibbii 9 ай бұрын
​@@martuxxxdepende de la zona, tengo 19 y siempre le dije lapicera, pero tmb he escuchado gente decir birome y justamente son gente mayor (no todos obviamente)
@anonimoperez6308
@anonimoperez6308 9 ай бұрын
​@@albabelen5628Enorme que llegan hasta hacia parece 😂
@aluxbalum
@aluxbalum 9 ай бұрын
I've lived and traveled around Latin America, I was born in Mexico, when you first arrive in a country it takes you a bit to get used to the different accents, but generally you can understand 90%. What was interesting to me was when I spoke to people I understood almost everything, however when they spoke to each other it was like a different language until you get used to it.
@juliatoledo4703
@juliatoledo4703 8 ай бұрын
By the way, in Brazil, "piña", which we write pinha, it not a fruit.
@alexkiddonen
@alexkiddonen 8 ай бұрын
pois é
@bolinhoparodias
@bolinhoparodias 10 ай бұрын
In Brazil we say "cachorro-quente" which is the literal translation of "hot dog" cachorro = perro quente = caliente
@ThePraQNome
@ThePraQNome 10 ай бұрын
We also say hot dog, or just dog (with the Brazilian accent of course) lol. At least here where I live.
@brunobr1234567
@brunobr1234567 10 ай бұрын
Aqui em recife dizemos “dogão” kkkkk
@incredibilis
@incredibilis 10 ай бұрын
​@@brunobr1234567aqui no amazonas dizemos Kikão
@majogil8692
@majogil8692 9 ай бұрын
just like colombians, that’s why i love brasil
@lais9671
@lais9671 9 ай бұрын
​@@incredibilisteve uma pessoa do Amazonas nos comentários que disse que o cachorro quente é Kikão kkkkkk ri pra caramba com todo o respeito.
@danielpaulo2119
@danielpaulo2119 10 ай бұрын
6:43 Ana face completly unclue about the hanger translation is awesome
@zoikonst9728
@zoikonst9728 8 ай бұрын
I was watching another video before with Scandinavians doing the same thing, so quiet and serious, and now in the Latino version it’s like a school class playing a game 😄
@RubensPinheiro
@RubensPinheiro 9 ай бұрын
In Brazil depending on the region we do also use 'armador' for the hanger :)
@aprilwedderburn2444
@aprilwedderburn2444 10 ай бұрын
Mmm in Panama we call Hanger (Gancho) and instead of Popcorn we say Millo o Palomita😂 this panamanian is from the rich side of the country (I think😅)
@christianpoveda8787
@christianpoveda8787 10 ай бұрын
I agree. I was hoping to hear Chantin instead of Casa or at least Millo instead of popcorn. For Gancho she did said it tho after the first word. La gyal es yeye jaja.
@aprilwedderburn2444
@aprilwedderburn2444 10 ай бұрын
@@christianpoveda8787 Jajajaaj en vida real
@marcosmendoza5235
@marcosmendoza5235 6 ай бұрын
Popcorn? En mi vida he escucha eso: "llévense su popcorn a dolar", "pasame el popcorn"... A esa pelá de dónde la sacaron? Debe ser una yeya.
@paulovictormarchidacruz4062
@paulovictormarchidacruz4062 10 ай бұрын
the indigenous languages are awesome and they left us a huge and complex amount of words
@alejandraflores731
@alejandraflores731 10 ай бұрын
Yeah like chocolate, from nahuatl xocolatl jitomate, tomate, tomato from nahuatl xictomatl and many more
@ericgonzalez3641
@ericgonzalez3641 10 ай бұрын
Right, in the Dominican Republic we use a lot of Taino words.
@-ari
@-ari 8 ай бұрын
Achei a brasileira incrível nas colocações. Contrubuiu bem legal e representou bem.
@ceuazul812
@ceuazul812 9 ай бұрын
In brazilian portuguese you also can use "refrigerador" for refrigerator, but nowadays use "geladeira" is more common. But refrigerador and geladeira are synonyms.
@Fabitoz
@Fabitoz 10 ай бұрын
a Ana muito fofinha esquecendo a palavra cabide 6:45
@saberaprendendo5453
@saberaprendendo5453 10 ай бұрын
Percebi tb kkkkk
@jacksonsilva4409
@jacksonsilva4409 10 ай бұрын
Pior que eu assistindo também esqueci, até pensei que se fosse eu ali teria que usar o Google kkkk
@gean647
@gean647 10 ай бұрын
Eu também esqueci kkkk
@Lia-dx9hg
@Lia-dx9hg 10 ай бұрын
Eu também esqueci KKKKKKKKK
@danielgoncalves8274
@danielgoncalves8274 10 ай бұрын
Como que esquece cabide??? kkkkkk ela tava desesperada
@7thpitshark
@7thpitshark 10 ай бұрын
a seriedade da panameña me encanta kkkkk ela é massa tbm
@leonelsantamaria9653
@leonelsantamaria9653 8 ай бұрын
En Panama a la refrigeradora le llamamos refri o nevera,las refrigeradoras vienen tambien con secadoras en la parte de atras.,si de repente necesitas un pantalon o camisas secas las pones atras…no se si en los otros paises tambien venden esas
@MontanezCrew
@MontanezCrew 9 ай бұрын
I’m Dominican, I have actually said “Perro Caliente” all my life, that’s how I was taught growing up.
@joaoaugustolandim
@joaoaugustolandim 10 ай бұрын
Essa legenda é mto freestyle kkkkkkkk É columbia, hotchy doggy, piña (quando a Ana diz pinha). Meu deus do céu!
@BucyKalman
@BucyKalman Ай бұрын
A legenda "hotchy doggy" foi proposital para enfatizar a pronúncia brasileira de "hot dog" (é com se escreveria a palavra em inglês se fosse usada a pronúncia do Brasil). Na verdade, a Ana fez questão de pronunciar desse jeito como está escrito para marcar a diferença do Inglês. "Columbia" por sua vez é uma forma comum de escrever "Colômbia" errado em inglês. E, na ortografia do espanhol, ñ é o equivalente a nh em português. Logo, eles escreveram como se escreveria em espanhol.
@joaoaugustolandim
@joaoaugustolandim Ай бұрын
@@BucyKalman Muito boa explicação, mas esses não são os únicos erros. Há inúmeros erros por vídeo. E não são apenas erros de português. Há erros de espanhol, francês e até inglês. Hotchy Doggy nem é a pronúncia que fazemos. Nós falamos "hotch dogue". A gente não fala as coisas com esse som de "i" acentuado. Quando tentam nos imitar, dizem que falamos "internetchiiii", "facebookiiiii", quando na verdade falamos "internetche" e "facebooke". Tenho plena certeza que em inglês se escreve somente "Colombia". Columbia é um estúdio de cinema (Columbia Pictures) e uma univerdidade (Columbia University). Se a palavra é em português (pinha), a escrita DEVE ser em português. Imagina se eu for escrever uma palavra da língua inglesa em uma legenda para falantes de português e eu colocar em árabe, russo ou islandês só porque eu quero? Enfim. Não é nem questão de opinião. Posso listar mil erros que estou cansado de ver nos vídeos. "Ain. Se não gosta, só não assistir". Eu gosto hehe Adoro o canal. Só não concordo com esse tanto de erros.
@bre_me
@bre_me 9 ай бұрын
9:56 I respect at least literally translating something into your language more than just taking it straight from English
7 Latin Americans Guess Each Others' Nationality!! (What country I'm From?)
16:02
English Word Pronunciation Differences Around the World!!
12:55
World Friends
Рет қаралды 160 М.
McDonald’s MCNUGGET PURSE?! #shorts
00:11
Lauren Godwin
Рет қаралды 33 МЛН
КИРПИЧ ОБ ГОЛОВУ #shorts
00:24
Паша Осадчий
Рет қаралды 6 МЛН
Kitten has a slime in her diaper?! 🙀 #cat #kitten #cute
00:28
American was Shocked By Latin American Word Differences!!
11:34
World Friends
Рет қаралды 312 М.
American was Shocked by The Things That Only European Knows!!
22:00
World Friends
Рет қаралды 1,2 МЛН
American was Shocked by Word Differences of Romance Language!!
13:02
World Friends
Рет қаралды 634 М.
Can American Guess 7 Latina's Countries? (What country I'm From?)
13:21
American Was Shocked by Word Differences Around the World
10:19
World Friends
Рет қаралды 350 М.
Japanese was shocked by Anime Character Pronunciation Around The World!!
9:29
Awesome world 어썸월드
Рет қаралды 964 М.
Can all Spanish speakers understand each other? - Intermediate Spanish
36:28
Искусство фотожабы от бывшего🤯
0:34
Зомби Апокалипсис  часть 1 🤯#shorts
0:29
INNA SERG
Рет қаралды 6 МЛН
100 lvl🧠⛓️‍💥
0:32
Kan Andrey
Рет қаралды 31 МЛН
Let's all try it too‼︎#magic#tenge
0:26
Nonomen ノノメン
Рет қаралды 27 МЛН
НЕОБЫЧНЫЙ ЛЕДЕНЕЦ
0:49
Sveta Sollar
Рет қаралды 5 МЛН