ANÁLISIS Doblaje➡️ No se habla de Bruno

  Рет қаралды 785,665

Jeffar Vlogs

Jeffar Vlogs

Күн бұрын

Пікірлер: 2 200
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
ESTE SÁBADO 12 publicaré la VERSIÓN COMPLETA de la parodia de "No se doxea a Nimu"
@papuberto4672
@papuberto4672 2 жыл бұрын
Ta bien
@renaxpapu6426
@renaxpapu6426 2 жыл бұрын
Estoy loco, o esto se subió hace un minuto?? XD
@smora-be6oy
@smora-be6oy 2 жыл бұрын
que pro
@MilaUaliM
@MilaUaliM 2 жыл бұрын
Yey
@sergiosamuelcalderontorres5018
@sergiosamuelcalderontorres5018 2 жыл бұрын
Jaja ese día es mi cumple uwuwuwu
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
Deja tu like crack, ESCUCHA COMO TE LO PIDE!!!!!!!!!!
@benjaminmedinatoys
@benjaminmedinatoys 2 жыл бұрын
Touch mi🤣🤣
@JoshMP
@JoshMP 2 жыл бұрын
Touch mi
@brianlorenz5080
@brianlorenz5080 2 жыл бұрын
Touch mee harderr
@b3njiesp
@b3njiesp 2 жыл бұрын
Los 12 minutos que se pasaron más rápido de mi vida. 👀👌
@elideraguilar2997
@elideraguilar2997 2 жыл бұрын
jejejejeje touch me Touch me hard!!
@otrocanalmas8096
@otrocanalmas8096 2 жыл бұрын
Pues yo le entendí : "Terror en su faz " la primera vez que la oi y lo sigo oyendo 🤣
@vaav7246
@vaav7246 2 жыл бұрын
por que eso eso es lo que dice y está correcto. no es un error.
@unaah_gg
@unaah_gg 2 жыл бұрын
same :)
@Coffee_Blue
@Coffee_Blue 2 жыл бұрын
Yo
@Chudix92
@Chudix92 2 жыл бұрын
Yo también y la parte de Isabela la escuché bien jaja
@Kevin_oc143
@Kevin_oc143 2 жыл бұрын
En la parte que dice: "Veo que pronto lloverá", se refería a que si Pepa se ponía nerviosa ella haría llover, pero en algunas parte de Latinoamérica (y más en algunas partes de Colombia)si alguien dice que "lloverá en tu boda", significa que el matrimonio no durará De ahí porque Félix dice "que insinuaba", y Pepa luego dice: "Sabrás que lo tome muy mal"
@H.Emmanuel
@H.Emmanuel 2 жыл бұрын
Un detalle muy bien pensado por parte de los escritores O solo fue mera coincidencia
@Andrea-199
@Andrea-199 2 жыл бұрын
Ah caray, ese dato no me lo sabía
@Pizk0_11
@Pizk0_11 2 жыл бұрын
@@H.Emmanuel creo que si lo sabían porque lo doblaron los colombianos xd
@millaysusratoncitos2539
@millaysusratoncitos2539 2 жыл бұрын
osea que Bruno no arruinó la boda de pepa fue pepa por ponerse nerviosa
@millaysusratoncitos2539
@millaysusratoncitos2539 2 жыл бұрын
coisidiencia no lo creo👊👊👊👊👊!!!!!!!!!!!
@guadalupesalomone6447
@guadalupesalomone6447 2 жыл бұрын
Yo siempre entendí "terror en su faz", pero es que verdad hay muchos momentos en las canciones que no se entendía que decían, no importa que tan alto pusiera el sonido.
@shadowphantom3965
@shadowphantom3965 2 жыл бұрын
Si we no se donde le salio ror en su (algo no se que puso de subtitulo )
@edgarlopez1195
@edgarlopez1195 2 жыл бұрын
Si es terror en su faz
@vaav7246
@vaav7246 2 жыл бұрын
está bien dicho, faz es cara, expresión facial o lo que emite un rostro, en este casi se refiere a que su cara da miedo
@unaah_gg
@unaah_gg 2 жыл бұрын
Cierto ,yo tambien escuche terror en su faz jaja no rror en sus famz jajaja
@nadie--..
@nadie--.. 2 жыл бұрын
Lo que si me confundio en la parte de camilo fue cuando dice grita mientras tiembles al despertar pero yo entendia también trasciendes al desperttar
@NamyG_oficial
@NamyG_oficial 2 жыл бұрын
Oí mal muchas frases la primera vez que oí la canción, y tardé mucho en darme cuenta que decían otras palabras, yo oía: "Creo que pronto lloverá" "Toda en un huracán" "...Grita mientras tiembles al despertar!" "Y que así el poder de mi don, como uvas va a mejo- YA VOY BIEEN!! - Estoy bien, estoy bien, muy bieeeen.."
@maxwellalcatraze
@maxwellalcatraze 2 жыл бұрын
Hola Namy :D
@kyaru_u
@kyaru_u 2 жыл бұрын
Lo de toda en un huracán yo entendí "boda en un huracán"
@navi5508
@navi5508 2 жыл бұрын
Están todos sordos o que para no entender? xD
@kyaru_u
@kyaru_u 2 жыл бұрын
@@navi5508 si soy xd
@limitedzero707
@limitedzero707 2 жыл бұрын
Yo en Grita mientras tiembles al despertar escuche "y tambien trastienes al despertar"
@scarletb.1031
@scarletb.1031 2 жыл бұрын
No sé habla de Bruno, pero es perfectamente aceptable el cantar sobre Bruno x'd.
@breaper9341
@breaper9341 2 жыл бұрын
Pero es por qué están exponiendo los riesgos de hablar sobre Bruno, o al menos eso entendí yo
@stoiktheoracle
@stoiktheoracle 2 жыл бұрын
El hueco legal 😂😂
@Arriola7089
@Arriola7089 2 жыл бұрын
un vacio legal en la regla jajajaja
@felix.t4824
@felix.t4824 2 жыл бұрын
Violo la regla del espacio y tiempo xfxf
@adventureguyk8727
@adventureguyk8727 2 жыл бұрын
Una F por todos los que se llaman bruno.tengo un compa que se llama asi que ya esta hasta la madre de esa cancion igual yo
@tuhumildevecino
@tuhumildevecino 2 жыл бұрын
00:10 No sé ustedes, pero yo nunca pensé que una canción se doblara al español así nomás traduciendola, es más difícil de lo que parece, ya que al traducirla, varias palabras no encajan con la animación o simplemente se oyen mal, así que tienen que darse el trabajo de hacer que la canción, combine con la animación, y que relativamente se parezca la letra en el doblaje original. Si llegaste hasta aquí te digo gracias, por tomarte un momento para leer, que te vaya bien
@Asabatoto_XD__
@Asabatoto_XD__ 2 жыл бұрын
Imagínate, tuvieron que hacerlo con más de 20 idiomas
@tuhumildevecino
@tuhumildevecino 2 жыл бұрын
@@Asabatoto_XD__ si puej, eso es lo que más me impresiona
@RockAvility
@RockAvility 2 жыл бұрын
Por eso hay un dicho latino que traducido al español seria: "traductor traidor"... (Ya sé que debería poner el dicho en latín y no la traducción castellana, así que no lo mencionen)...
@angelgabrielbarahona36
@angelgabrielbarahona36 2 жыл бұрын
Obvio y mucho peor en el anime traducir un opening del japones al español latino, que dolor de cul* eso XD
@zoazede2098
@zoazede2098 2 жыл бұрын
Por eso muchas traducciones de España suenan horrendas, porque muchas veces traducen (o traducían) muy literalmente, y eso no quedaba ni con cola loca
@ElLefa99
@ElLefa99 2 жыл бұрын
No sé ustedes pero considero que el doblaje de Felix es una tremenda joya. Y "el quieres tu intentar" de Dolores me volvió loco
@angelpue111
@angelpue111 2 жыл бұрын
See Lo único que no me gusta de Dolores es su nombre El resto re facha😎
@michaelandreshernandezguti9387
@michaelandreshernandezguti9387 2 жыл бұрын
X2
@alguienanonimo2800
@alguienanonimo2800 2 жыл бұрын
@@angelpue111 x2 que nombre tan raro es muy difícil escuchar que alguien se llame merecedes
@doggoalejandro77
@doggoalejandro77 2 жыл бұрын
@@alguienanonimo2800 son gente de pueblo, estos nombres son mas comunes ahi
@alguienanonimo2800
@alguienanonimo2800 2 жыл бұрын
@@doggoalejandro77 pues en los pueblos a los que e ido escucho mucho amparo, gloria, rosio, pero nunca escuché dolores y mucho menos pepa
@kers3529
@kers3529 2 жыл бұрын
Personalmente siempre escuché claramente "Terror en su faz" y la parte de Isabela. Pero si, no me había dado cuenta de ciertas partes de Pepa y Felix.
@009deca
@009deca 2 жыл бұрын
Igual con camilo
@estebansalaslondono4942
@estebansalaslondono4942 2 жыл бұрын
Te agrego una tercer opción a cuando dices en el 9:05 que 1. Tienes buenos audífonos o 2. Tienes buen oído. 3. Eres colombiano. Te lo juro que acá hablamos rápido y a veces arrastramos palabras, por lo que para nosotros es bastante claro lo que dicen en las canciones. Aunque admito que a veces si es difícil entender, pero eso nos pasa hasta en la vida real xd.
@SayDMC5
@SayDMC5 2 жыл бұрын
Totalmente cierto xD
@davidcalderon1501
@davidcalderon1501 2 жыл бұрын
Es cierto XD los Colombianos hablamos rápido, incluso yo entendí muchas de las palabras
@edsonrivas3075
@edsonrivas3075 2 жыл бұрын
4. Eres costeño v:
@Fran-Mago
@Fran-Mago 2 жыл бұрын
eso es en muchos paises no son unicos xd
@norikoblastercolors9018
@norikoblastercolors9018 2 жыл бұрын
Tal como hiciste con los villanos de Kung fu Panda, los de Spiderman de Sam Raimi y Hades, me gustaría que hicieras un análisis al villano más temible de las pelis de Disney: El Juez Claude Frollo del Jorobado de Notre Dame.
@superiordeadpoolmartinez7923
@superiordeadpoolmartinez7923 2 жыл бұрын
Apoyo al desconocido
@RockAvility
@RockAvility 2 жыл бұрын
Zowl, eres tú?
@lucitum.world1998
@lucitum.world1998 2 жыл бұрын
Estoy totalmente de acuerdo contigo. Quisiéramos que veamos también la voz de Scar (el villanazo del Rey León).
@haredu2662
@haredu2662 2 жыл бұрын
tambien analizar a skar del rey leon
@andersonico2882
@andersonico2882 2 жыл бұрын
Apoyo
@meskyno
@meskyno 2 жыл бұрын
de hecho en la parte de "veo que pronto llovera" he visto la peli como 12 veces ya (no exagero) y siempre escucho "creo que pronto llovera" y apartir de la segunda vez que la vi, esa frase se marco mas para mi, puesto que bruno se ve que siempre tiene 2 posibles futuros, el bueno y el malo, pero ya es algo que toma en cuenta sus Dones y asi, asi que no se cual sera la oficial.
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
Wao 40 mil likes y yo solo les pedí 30K, son unas cracks. Ya estoy trabajando en el video de Surface Pressure o "En lo profundo". ¿Qué otra canción les gustaría que comparemos en esta sección?
@ELM1SA
@ELM1SA 2 жыл бұрын
Holi :³ jaja
@johanalbornoz9550
@johanalbornoz9550 2 жыл бұрын
Xd
@monsterblack8925
@monsterblack8925 2 жыл бұрын
Y si realizas el análisis también con la versión en japones :D
@jitf333
@jitf333 2 жыл бұрын
Ya me acostumbré tanto a la letra de "no se habla de gringos" que ni me sabia la letra original 🤣🤣
@eltilo26
@eltilo26 2 жыл бұрын
Luego sería bueno que hables sobre "Inspiración" de Isabella 👍👍👍
@justafreak4986
@justafreak4986 2 жыл бұрын
4:28 Me paso un montón con la parte de Camilo. Yo entendia en la segunda parte "Y también trasciendes al despertar", cuando en realidad era "Grita mientras tiembles al despertar"
@victorrujano4607
@victorrujano4607 2 жыл бұрын
Súper genial el análisis Jeffar aunque no se nada de los trabajos de entonaciones y sonidos tu video me enseñó un poquito al respecto y la canción de No se habla de Bruno esta perrona me encanta. Oye ¿algún día podrías hablar del doblaje de Megaman Nt Warrior o del Anime de Kirby? Saludos Jeffar y nos vemos en la próxima
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
Saludos bro, gracias por el comentario ;) Me alegra que te haya servido de algo el video. Un abrazo
@detodoyunpocomas664
@detodoyunpocomas664 2 жыл бұрын
@@JeffarVlogs gracias por volver a traer la seccion de analisis al canal deberas que es mi favorita, estuvo muy bueno el video muchisimas gracuas deberas desde el video de kung fu panda te veo
@Pepe-gu6xr
@Pepe-gu6xr 2 жыл бұрын
Sabía que no era el único que quería más de Camilo cantando en caso de haber una secuela de Encanto...
@marissaturner7289
@marissaturner7289 2 жыл бұрын
la verdad que Camilo y Dolores se pulieron en ambos idiomas. Quería escucharlos cantar una completa :( ojalá hagan cortos de ellos. Y como dato hasta en Japonés su parte es fantástica.
@edsonrivas3075
@edsonrivas3075 2 жыл бұрын
La voz de Dolores fue mi favorita. Esos graves y ese vibrato me erizan la piel.
@alexbryan3950
@alexbryan3950 2 жыл бұрын
cual es la traduccion de la parte de camilo en español es q soy de brasil no entendí mucho
@arkezReiz
@arkezReiz 2 жыл бұрын
@@alexbryan3950 Camilo diz "terror no rosto" referindo-se ao fato de ter demonstrado essa emoção ao falar das profecias de seu dom
@mauriciozamora
@mauriciozamora 2 жыл бұрын
Analizarías surface pressure?
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
30 mil Likes en el video y hago ese video
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
Y a sufrir otra vez con el copyright 😡
@The_Arched
@The_Arched 2 жыл бұрын
@@JeffarVlogs 4:29 De echo si , en algunas frases no se logra entender
@LintyJohn999
@LintyJohn999 2 жыл бұрын
@@JeffarVlogs te recomiendo que escuches la versión japonesa
@darkassassing6410
@darkassassing6410 2 жыл бұрын
@@JeffarVlogs No nos tientes
@aru3299
@aru3299 2 жыл бұрын
Camillo y Dolores merecen sus propias canciones 😔✊
@valentinacamargo609
@valentinacamargo609 2 жыл бұрын
Si ☺
@ManuAndres4
@ManuAndres4 2 жыл бұрын
¡Te felicito! ¡Tu explicación es magistral! Sin duda que has hecho un trabajo de documentación e investigación fuerte para poder dar un análisis así de completo e íntegro del doblaje de esta canción. Como traductor e intérprete, mis respetos para tu excelente trabajo. Saludos desde El Salvador.
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
Muchas gracias! Saludos hasta El Salvador! 😄
@danangelus8924
@danangelus8924 2 жыл бұрын
8:41 En mi humilde opinión lo que se oye en la letra seria: "Ėl vio en mi un destino gentil.." en lugar de lo que dice Jeffar sobre el "Dion " lo cual tendría más sentido por que Bruno vio de Isabella que tendría una vida perfecta, aunque a ella nunca le termino de gustar la idea de siempre tener que ser así, al menos esa es mi opinión.
@angerika780
@angerika780 2 жыл бұрын
Sí, le toca la parte más suave de la canción pero aún así pone una expresión de desesperación.
@Solgaleo2
@Solgaleo2 2 жыл бұрын
A Jefra ya le está fallando el oído, porque en toda la canción escucho cosas nada que ver .-. y nisiquiera tienes que tener "audífonos profesionales" necesita ir al médico
@marielamariamercadonegrete7133
@marielamariamercadonegrete7133 2 жыл бұрын
@@Solgaleo2 totalmente de acuerdo ya a jeffar le está fallando el oído en todo la canción escucho cosas que ni por hay iban jeffar debe ir urgente al médico para que le revisen sus oidos
@marissaturner7289
@marissaturner7289 2 жыл бұрын
Ah…Jeffar clarito dijo que estaba jugando con nosotros poniendo los subtítulos mal para forzarnos a escuchar lo que el escuchaba pero que si tu oido es diferente notarías la diferencia. Lo que el quería remarcar es que en la interpretación al español pueden ocurrir esas cosas donde unos escuchan algo y otros otra cosa.Obviamente la canción no va así.
@chems-rz1bo
@chems-rz1bo 2 жыл бұрын
Se refiere a que algunas palabras en el español no están bien definidas, no están muy claras y que por eso puedes escuchar otra cosa. Él ejemplificó esto colocando como subtítulos palabras erróneas para forzarte a oír eso. Si tu escuchaste bien puede ser porque ya escuchaste la canción antes, o tienes buen oído, o llevas audífonos (Porque captar bien una canción sin auriculares es difícil, sobretodo si está bajo volumen)
@dcas-0
@dcas-0 2 жыл бұрын
Temazo!!! Ya sea la original o en español... y mas aun con ese final apoteósico a... 5 voces? uf!!!
@luisvaldez3893
@luisvaldez3893 2 жыл бұрын
Se dieron cuenta que cuando canta la hermana que puede oír todo ( me olvidé el nombre) detrás de ella está Bruno por el segundo piso, hay un aura de color verde de un hombre encapuchado. Pónganse a pensar porque dicha hermana le prohíbe el paso a Maribel, para que no vea a Bruno!!! Siempre está hermana que tenía el Don de Oír, sabía dónde estaba Bruno, pero no le dijo a nadie para que no se entere la abuela. Datazo !!!!!!
@angerika780
@angerika780 2 жыл бұрын
O tal vez podría ser Camilo.
@fabianjesuschoquebeltran8145
@fabianjesuschoquebeltran8145 2 жыл бұрын
😱 es verdad
@HI.B0U
@HI.B0U 2 жыл бұрын
para mí, solo es una ilusión de la canción, porque cambian de escenarios mágicamente y en la canción de Luisa (En lo profundo") aparece Luisa en varios escenarios y con burricornios. . . burricornios!! y en la misma canción de "No se habla de Bruno" en la parte de Pepa y Félix aparece Bruno también como una ilusión de la canción, porque si estuviera realmente ahí Pepa y Félix hubieran se hubieran sorprendido y estaría tipo "WTF, que haces aquí?", con lo de Dolores, se nota a la vista que solo está bailando y no es solo para "cubrir" a Bruno, el cual no está realmente en su parte de la canción :D
@sheilar.cadena6436
@sheilar.cadena6436 2 жыл бұрын
Cuando vi la película me pregunté como es que con el don del oído nunca había escuchado a Bruno, pero ya queda claro: en la traducción el "lo oigo" lo cambiaron por "lo recuerdo", esa frase es esencial para explicar ese agujero de guión en español.
@wilzel-darkteam475
@wilzel-darkteam475 2 жыл бұрын
Jeffar también se te pasó en el minuto 7:49 la parte en que Camilo dice "Y también trasciendes al despertar" realmente dice "Gritas mientras tiembles al despertar"
@spartveler3443
@spartveler3443 2 жыл бұрын
9:51 Jeffar: Fuente, Miami me lo confirmo
@chibishui
@chibishui 2 жыл бұрын
Mi sobrina de 7 años si cantaba diciendo "terror en su faz" y " el vio en mi..." (la verdad yo solo algunas las escuchaba pero ella con solo ver esa película sacó la letra), la vio en una tv normal.
@Cris-ln5gr
@Cris-ln5gr 2 жыл бұрын
Podrias analizar la canción "La Familia Madrigal" Jeffar ^V^ ?? A mi me encanta la musica de Encanto, sin embargo hay muchos momentos donde no se alcanza a percibir lo que quiere decir el personaje ya sea por falta de diccion, error de mezcla o de volumen en algunas silabas. Esto pasa en toda la primera mitad de la canción "La Familia Madrigal"
@WhiteZelda
@WhiteZelda 2 жыл бұрын
yo senti que la musica, ruido fondo y ambiental opaco las voces durante toda la pelicula (mas notorio durante las canciones). No se si sea algo de como lo hacen en colombia pero lo mismo pude notar en el trailer de Cuphead (musica muy alta y voces muy bajas).
@Danothar1
@Danothar1 2 жыл бұрын
@@WhiteZelda yo también sospecho que fue un error en la mezcla del español latino eso que comentas. En inglés no pasa y solo por eso pude disfrutar mejor de todas las canciones en inglés... las entendí más que en español.
@rom8224
@rom8224 2 жыл бұрын
Lo descarga para cuando sea eliminado por Copyright*
@Danolo-yo2qs
@Danolo-yo2qs 2 жыл бұрын
Jajajajajaj eso hice
@elia.figueredoc.2802
@elia.figueredoc.2802 2 жыл бұрын
Es que no se debe hablar de Bruno....
@goldndiamondX
@goldndiamondX 2 жыл бұрын
Gracias Jeffar, pensé que era el único que creía que Camilo merecía más letra para cantar 🥺
@keysilinares8101
@keysilinares8101 2 жыл бұрын
La parte de Camilo y Dolores son las mejores Y Camilo con la eRRRRRRRRRe que queda perfecta! Muy agradecida con el actor de voz ❤️
@Writer-Reader
@Writer-Reader 2 жыл бұрын
KZbin: *por fin le deja subir el video* Jeffar: Entonceeess vamos a hablar sobre Bruno? 🎶🎶🎶 KZbin: Es Bruno 🎶🎶🎶
@crcaicedo
@crcaicedo 2 жыл бұрын
Cuando escuché al humorista Riaño como Bruno no pude evitar sonreír. La verdad Igual creo que la película está "bacana", especialmente la animación tan colorida y detallada, la investigación de los detalles y así.
@ladygiseler2187
@ladygiseler2187 2 жыл бұрын
Me encanta en ambos idiomas esta canción. Mi parte favorita es la de Camilo, tanto en español (Juanse Diaz) como en inglés (Rhenzy Felis).
@nahuelchavez
@nahuelchavez 2 жыл бұрын
Eso que sucede cuando escuchas exactamente lo que lees se lo conoce como efecto McGurk, como el clásico caso de Laurel/Yanny. Por ejemplo, escriban en un papel "Veo que pronto lloverá" y "De que pronto lloverá" y cuando escuchen la canción, si leen la primera frase escucharan eso y si leen la segunda escucharan esa. Una gran video. Pensé que iba a comparar también con el español de España.
@andresfigueroa9804
@andresfigueroa9804 2 жыл бұрын
El sabor que me dejó está película es algo extraño, siento que pudo ser mejor pero tuvo como agujeros de trama. Ah pero el soundtrack ese si es 10/10. Excelente video.
@viewerpromedio7306
@viewerpromedio7306 2 жыл бұрын
Justo mire la publicación jeffar perfect timing ( que ni el copyright te detenga!)
@danielramirezgil9816
@danielramirezgil9816 2 жыл бұрын
Estos análisis son de lo mejor, que no caiga el copy ;)
@Jesse-vz4dl
@Jesse-vz4dl 2 жыл бұрын
Ya pude ver bien lo de "Terror en su faz", y es que (según Google), faz se refiere al rostro/cara de una persona. También faz puede significar la superficie de un lugar. Así que conversando con un amigo, tenemos la conclusión de que "Terror en su faz", puede referirse a terror por donde va
@AslanOrmar
@AslanOrmar 2 жыл бұрын
Claro, no se necesita un doctorado en literatura para entenderlo, solo no ser de Perú por lo visto :U
@muzemau3756
@muzemau3756 2 жыл бұрын
@@AslanOrmar soy de peru y se entiende perfectamente
@vaav7246
@vaav7246 2 жыл бұрын
faz también significa expresión facial. o lo que emite una expresión facial, en este caso según el contexto de la canción, al decir terror en su faz, quiere decir que su cara da miedo.
@_gxldenjk_2870
@_gxldenjk_2870 2 жыл бұрын
JAJAJSA es que eso es obvio!
@-bit-ce2je
@-bit-ce2je 2 жыл бұрын
Su faz-cara 🤑🤑
@pipsaz2399
@pipsaz2399 2 жыл бұрын
Siempre entendí todo tal y como era, gracias dios por darme un oído super desarrollado
@seesii1
@seesii1 2 жыл бұрын
En verdad, la traducción de la parte de Dolores falla en decir "Lo recuerdo", en pasado. En la original es "Lo oigo", presente. Esta última da a entender que lo puede escuchar porque esta escondido. :D
@Martinoché
@Martinoché 2 жыл бұрын
0:05 Yo estoy preparando el doblaje para little shop of horrors (un músical) y sé muy bien lo difícil que es. Pero creo que nunca hice una mejor adaptación como la que le hice a la canción Skid Row. Falta pulirla pero cada palabra se ajusta perfectamente con el movimiento de las bocas en los personajes.
@ronaldjetyck
@ronaldjetyck 2 жыл бұрын
Hay gente que dice que la película es mejor en inglés por sus juegos de palabras perdidos, ignoran completamente que en latino primero, naturaliza las frases, segundo, suena mejor y tercero, lo une más con sus raíces. Yo defiendo películas en idioma original, pero encanto es superior en colombiano.
@ronaldjetyck
@ronaldjetyck 2 жыл бұрын
Es que sobrevaloran el "hurracine of jacarandas" cuando decir un huracán de jacarandas suena hermoso. Siento que básicamente en inglés son gringos intentando hablar con "parce", "arepas", "abuelitas" y "casitas"... (Cómo Camila Cabello en Havana y sus "platanitos"). En inglés es una película ubicada en Colombia con gringos de segunda generación.
@aestheticf4ngs
@aestheticf4ngs 2 жыл бұрын
Eh, de hecho como Encanto esta situada en Colombia y pues el colombiano seria su idioma original, asi como Coco
@ronaldjetyck
@ronaldjetyck 2 жыл бұрын
@@aestheticf4ngs 2 cosas: 1- Colombiano es español con acento y jergas. 2- Las canciones van en español, agregarle una "arepa" o un "parcerito" no significa que respeten el idioma o que no sea en español. Los colombianos hablamos español y tenemos nuestras expresiones, la película es superior no solo porque las voces latinas son mejores (a excepción de los latinos que hicieron ambas versiones) sinó que suena más armónico.
@jrzpy6224
@jrzpy6224 2 жыл бұрын
De hecho soy colombiano pero este doblaje no me gustó. En vez de hacerlo con jergas y acento Colombiano, no se arriesgaron y lo hicieron como las otras películas de disney en latino. El acento neutral. Me decepcionó por ese lado.
@jrzpy6224
@jrzpy6224 2 жыл бұрын
Solo se usaron muy pocas palabras de aquí como Parcero pero el acento no tiene nada que ver a COlombia, me pareció bastante neutral y poco Colombiano.
@mayclabs
@mayclabs 2 жыл бұрын
Hola Jeffar me gustaria que hagas un analisis comparando la voz de Petelgeuse en varios idiomas que es de un anime llamado Re zero y tiene doblaje latino. Buen video.
@roycealexhidalgoreinoso6878
@roycealexhidalgoreinoso6878 2 жыл бұрын
Team Rem
@limon760
@limon760 2 жыл бұрын
@@roycealexhidalgoreinoso6878 Team rem
@mayerochoa7346
@mayerochoa7346 2 жыл бұрын
La rem de ahora es mejor que la original Me duele decirlo
@akihitozero3751
@akihitozero3751 2 жыл бұрын
@@roycealexhidalgoreinoso6878 team rem
@jhonalexanderfajardosaboga7823
@jhonalexanderfajardosaboga7823 2 жыл бұрын
Apoyo la noción
@nine3519
@nine3519 2 жыл бұрын
4:22 si no te enteraste bien lo que dice la canción, no te enteras que es lo que le pasa al personaje.
@dny6722
@dny6722 2 жыл бұрын
Sobre si dice "Grita mientras tiembles al despertar" o "Y también trasciendes al despertar". Yo diría la segunda.
@edsonjairquinteromagana9079
@edsonjairquinteromagana9079 2 жыл бұрын
Me encantó 😁, aunque fue algo corto, algo que me gusta de esta canción además de los personajes y el ritmo es el acento, quizás por eso algunas partes no se escuchen bien remarcadas por el acento colombiano, además de que Bruno aunque lo repudiaron con esta rola fue de las más pegajosas 😎, gracias Jeffar
@RockAvility
@RockAvility 2 жыл бұрын
Los cantantes son colombianos? No los conocía...
@alexdanielhernandezgonzale4215
@alexdanielhernandezgonzale4215 2 жыл бұрын
@@RockAvility el maparido de Carlos vives siempre en esta película jaja pero nada de Shakira ya que ella es de barranquilla
@funstuffyoutube
@funstuffyoutube 2 жыл бұрын
Pensar que esto fue sufrimiento puro para subir, a darle apoyo
@minkineko4818
@minkineko4818 2 жыл бұрын
8:53 ya ví tanto la película y me aprendí las canciones y escucho la letra que es XD, esa fue mi canción favorita de toda la película
@PixelAtomicoYT
@PixelAtomicoYT 2 жыл бұрын
¿Aquí se puede hablar de Bruno?
@shikamaro-rw3uq
@shikamaro-rw3uq 2 жыл бұрын
Si pero no de gringos
@margaritavalencia4875
@margaritavalencia4875 2 жыл бұрын
Cuando la vi por primera vez escuche muy claramente que Isabella cantaba "como agujas va a madurar" y dije que quedaba, ya ven que Isabella comienza a hacer otro tipo de flora con espinas. Pero después volvi a escucharla, ya habiendo visto la letra: "como uvas va a madurar"
@danielampuero7385
@danielampuero7385 2 жыл бұрын
Analiza la canción de "Other Friends" de Steven universe en español latino. Es un buen ejemplo de cómo no hacer una traducción correcta a una canción
@MicongSmith
@MicongSmith 2 жыл бұрын
Me encantaría ver el análisis de "Inspiración", en inglés la letra de la canción es perfecta pero siento que al traducirla al español les faltó mucho! (Aunque la voz Isabel 1,000/100)
@jorgeflores5960
@jorgeflores5960 2 жыл бұрын
Este video debe tener el triple de likes ya que a jeffar le costo subirlo mas que a los portugueses hacer un doblaje serio de dragon ball!!!!
@JuanR47
@JuanR47 2 жыл бұрын
3:57 Tal vez podría haber dicho "Perdón, mi vida hazlo usted "
@carlosmedinadavila3875
@carlosmedinadavila3875 2 жыл бұрын
2:00 como no olvidar la de SHREK, y la canción de YO QUIERO UN HÉROE
@BlizzBoyGamers
@BlizzBoyGamers 2 жыл бұрын
5:50 Aquí cometiste un grandísimo error al decir que todo estaba perfecto, si escuchas bien en la letra original en inglés, el personaje dice "siempre puede oírlo murmurando y balbuceando" (en verbo presente) dando a entender que Bruno está aun en la casa, en cambio en la traducción del doblaje lo adaptaron a "siempre lo recuerdo murmurando y farfullando" lo cual quita el sentido de que ella lo puede escuchar.
@RockAvility
@RockAvility 2 жыл бұрын
No. Hay memoria sensorial. Un olor evoca recuerdos. Un sonido evoca recuerdos...Una imagen evoca recuerdos. Ese es el éxito de recurrir a la nostalgia actual. En Colombia, (no se si en otros paises de Latinoamérica) cuando uno quiere participar en una conversación (o meter la cucharada)...muchas veces apela al "yo si recuerdo haberlo visto, oido...haciendo tal cosa"....
@fluz8563
@fluz8563 2 жыл бұрын
De verdad me encantaría hablar como ustedes xD no entiendo nada
@Joplas99
@Joplas99 2 жыл бұрын
Confirmo, yo creo que, aunque es la parte que mejor se escucha del doblaje, es la que más pierde en sentido narrativo.
@deterion9566
@deterion9566 2 жыл бұрын
muy buen video Jeffar la verdad me encanto que tocaras la canción y con respecto a la peli, si llegase un encanto 2 concuerdo con tus ideas, ahora hablando de la canción perse no me ocurrió ese fenómeno de escuchar la letra que pusiste para despistar, no se si es porque me se de memoria la canción, o bien porque soy un colombiano adaptado a los diferentes acentos de las regiones del pais (el costeño, caleño, cachaco y paisa), que ojo, cada personaje tiene un acento diferente (ojala otro colombiano me diga si tampoco escucho mal la canción), no creo tener un super oido ya que incluso medicamente no es asi xD tengo un oído inferior a la media
@kaizerai
@kaizerai 2 жыл бұрын
¡Al fin dejaron hablar sobre Bruno! Espero que dure el video más de 1 día. ¡Me encantó tu análisis! 💖💖💖 hay algunas partes que si logré diferenciar como la línea: terror en su faz. Pero creo que fue más porque me encantan las rimas y en mi mente es la frase que mejor queda. Aparte hice trampa, ya no leí las letras cuando dijiste que andabas jugando con nuestras mentes. 🤭
@alejandrosandoval8017
@alejandrosandoval8017 2 жыл бұрын
Estoy de acuerdo contigo, si capte algunas palabras que no llegue a entender y volví a escuchar la canción tienes razón, escucho esas palabras que llegaste a mencionar
@alondraanimatoons3113
@alondraanimatoons3113 2 жыл бұрын
Mi pedido para Encanto 2 es que Camilo ahora sí diga "pitotes así de grandes Mirabel"
@jesv7373
@jesv7373 2 жыл бұрын
Después de ver twitter por fin encontré este comentario
@sandradermark8463
@sandradermark8463 2 жыл бұрын
Sí que el verso de Dolores sobre su amor imposible por Mariano es más romántico en la versión española. Jeffar tiene razón al respecto.
@amnesiaalzheimer1306
@amnesiaalzheimer1306 2 жыл бұрын
Me gustaron la mayoría de canciones de la película y esperaba algún análisis de este canal 😺
@irondog9115
@irondog9115 2 жыл бұрын
5:37 se puede ver a bruno caminar por detrás en las barandillas de la esquina arriba, al igual que en el minuto 6:03 y 6:10
@josequisep5847
@josequisep5847 2 жыл бұрын
no es Bruno es Camilo jajajaja
@AriSoulArt
@AriSoulArt 2 жыл бұрын
5:28 Inglés : Dolores escucha siempre a Bruno murmurando y susurrando Español : Dolores recuerda a Bruno murmurando y susurrando
@diariodesandy9205
@diariodesandy9205 2 жыл бұрын
Lo esperaba!!! gracias! ❤❤
@panihudson201
@panihudson201 2 жыл бұрын
Estaría buenísimo que analizaras Miraculous ladybug, capítulos como Gang of secrets o Chat Blanc, particularmente por las escenas en las que deben remarcar ciertas emociones en específico. La verdad es que tiene varios doblajes y son bastante únicos que valdría la pena analizar. Saludos y muy buen trabajo 😎👌🏻
@Buremdon
@Buremdon 2 жыл бұрын
Yo si entendí muchas frases de la canción, se me hizo más difícil fue la parte de dolores solo porque es más rápido
@Las_Pendejadas_De_Kaminari
@Las_Pendejadas_De_Kaminari 2 жыл бұрын
8:28 pues si
@dennissantillan6256
@dennissantillan6256 2 жыл бұрын
6:34 me hizo acordar al audio que circulaba que algunos oian como "hola soy Laurel" y otros como "hola soy Yany". En el celular lo oigo "ror en fu fans" pero en la PC y con audífonos está muy claro el "TError en su FAZ". Jaime altozano tiene un video que explica cómo se pueden oir ambas cosas a la vez, pasando un audio de stéreo a monaural (odslLW9M3DA)
@FacuA0
@FacuA0 2 жыл бұрын
Confundiste los ejemplos, el audio decía sólo Yanny o Laurel. Lo del "Hola, soy " era con Pepe (mono) o María del Carmen (estéreo)
@uncirculoazul.795
@uncirculoazul.795 2 жыл бұрын
todavía no veo el video, y digo que al menos a mi la parte que me sonó mas piola fue toda la parte de camilo, no se quien es el actor de voz, pero merecía una canción propia.
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 2 жыл бұрын
Curioso tu comentario xD mira mi video, es exactamente lo que dije yo
@uncirculoazul.795
@uncirculoazul.795 2 жыл бұрын
@@JeffarVlogs recién lo termine de ver y si, gracias a vos descubrí dos cosas. que herede el buen oído de mi vieja, y que el actor de voz de camilo se llama juanse diez asi que voy a buscar en internet sobre el.
@angerika780
@angerika780 2 жыл бұрын
@@uncirculoazul.795 Tiene un canal en KZbin, solamente tiene un vídeo de una regrabación de esa estrofa que canta en Encanto.
@josesotaquira4122
@josesotaquira4122 2 жыл бұрын
7:32 ahí dice "terror en su faz"
@Cris-ln5gr
@Cris-ln5gr 2 жыл бұрын
Soy el unico que escucho "Y tambien trasciendes al despertar" cuando Camilo dijo: "Grita mientras tiembles al despertar"?? Me di cuenta que en realidad decia eso despues de como 2 semanas xdd escuchando la mis
@eric_gz
@eric_gz 2 жыл бұрын
Sí, y cuando vi la letra oficial me cambió la vida jajaja
@pedroretuit9015
@pedroretuit9015 2 жыл бұрын
Increíble análisis Jeffar! he estado algo picado con esta canción y justo quería escuchar a detalle la versión en inglés para comparar cuando me topé con tu video, lo haces ver muy sencillo. Por eso eres de mis canales favoritos 🙏🏻
@JoseAng_The
@JoseAng_The 2 жыл бұрын
Que grande análisis, hasta me dieron ganas de ver la pelicula
@karitoaa7438
@karitoaa7438 2 жыл бұрын
podrías hacer la comparación de los doblajes en diferentes idiomas es algo justo y necesario xd
@regizero333
@regizero333 2 жыл бұрын
Pasa lo mismo con las canciones con lírica del Final Fantasy 14. Hay muchas que son inentendibles sin subtítulos 🤣🤣🤣 Pero aún así, tienen excelentes melodías
@dannovatton.
@dannovatton. 2 жыл бұрын
Qué grande Jeffar sacrificando su Pan con Coca-Cola para deconstruir y pegarnos aún más está canción. 🎩 🧐🍷🍾 "Un ejemplo a seguir"
@ZaelKraft
@ZaelKraft 2 жыл бұрын
Que fino 😎🍷
@cristiangonzalez-od5lu
@cristiangonzalez-od5lu 2 жыл бұрын
Pensé que sacrificó los del oompa loompa.
@alejandro.0640
@alejandro.0640 2 жыл бұрын
A mí me parece que debemos hablar sobre como no estás escuchando bien, porque yo entendí todo bastante bien
@Xo0lar
@Xo0lar 2 жыл бұрын
En la parte de Camilo, después de el verso "al oír tu nombre no hay marcha atrás" se supone que sigue la frase "Grita mientras tiembles al despertar" Yo todo el tiempo había entendido "Y también trasciendes al despertar" No fue hasta que ví la letra en un vídeo de FB y me di cuenta que había escuchado mal🤣🤣
@holaquehace6245
@holaquehace6245 2 жыл бұрын
Por fin el video de Bruno 😎👌
@rodrig0xd824
@rodrig0xd824 2 жыл бұрын
Re humilde el Jeffar al sacrificar su pan e inka cola paga traernos este video
@lmcarlos9927
@lmcarlos9927 2 жыл бұрын
Se que esto va ser épico
@marissaturner7289
@marissaturner7289 2 жыл бұрын
Yo escuché “Creo que pronto lloverá”. Oigan no sé si solo yo lo noté o como lo manejen en otros paises de Latinoamérica pero me llamó la atención en la parte que Dolores escucha la conversación de Mirabel y su papá él dice “Miércoles” en ambas versiones. Pues a veces en mi país usamos “miércoles” para no decir “mierda” o sea que para mí el quiso decir “mier…”. Si es así pues aplausos para el que metió ese chiste en Disney jajaja
@williamsamuelhernandezrese7839
@williamsamuelhernandezrese7839 2 жыл бұрын
Antes también pensaba que traducir era sólo pues eso cambiar las palabras del lenguaje original a otro, pero conforme escuche más versiones de una misma canción y me metí más en la música me do cuenta que también tiene su gran mérito pues mantener la esencia de la canción o generar un poco más de familiaridad no es tarea fácil y la mayoría de ocasiones.
@sebastianquispe4441
@sebastianquispe4441 2 жыл бұрын
Todos los momentos en los que jeffar te trolea con los subtítulos 4:02 "De que pronto lloverá" en realidad es "veo que pronto "lloverá" 5:07 aquí no hay trolleo pero la gente suele escuchar "toda" en vez de "boda" 5:10 Juan 🐴 creo que no hace falta explicación 6:50 "ror en su fams" es "terror en su faz" 8:41 "El Dion" es "el vio" Que cansado escribir eso mientras veía el video XD
@mr.noseybonk3440
@mr.noseybonk3440 2 жыл бұрын
0:37 eso siempre se ha sabido
@jesusavilaec625
@jesusavilaec625 2 жыл бұрын
yo no escucho que dice "el dion" yo escucho "El vió... en mi "
@TheBeretTalks
@TheBeretTalks 2 жыл бұрын
El gran Lin Manuel Miranda es conocido por ser un gran compositor y fui al cine a verme esta pelicula con mi madre porque quería ver y escuchar la calidad de sus canciones, no me decepciono. Me tome la molestia de ver Encanto en todos los doblajes disponibles en Disney+ para apreciar el trabajo arduo que hicieron mis colegas traductores y debo decir que lo han hecho de manera maravillosa porque adaptar las letras de Lin Manuel Miranda es faraónico, es por eso que Hamilton: An American Musical solo tiene subtítulos y eso ya fue difícil porque le tomo meses a Disney+ en liberar los subtítulos en portugués y español latino. Veanse Encanto y gocen de las canciones en el idioma que deseen, es un gran trabajo hecho.
@emulador3
@emulador3 2 ай бұрын
Creo que estamos de acuerdo en que el estilo de Juanse Diez al interpretar crea una intensidad unica al personaje de Camilo. Me gustaria ver más de su trabajo.
@kingboncoringa9361
@kingboncoringa9361 2 жыл бұрын
7:21 que raro, yo desde siempre he escuchado que dice "Terror en su faz"
@margotcuencamacas3597
@margotcuencamacas3597 2 жыл бұрын
Y yo
@hectorricardodelacruzmonte2566
@hectorricardodelacruzmonte2566 2 жыл бұрын
02:57 Jeffar rimas locas
@gaburuuu
@gaburuuu 2 жыл бұрын
8:34 JSKDJSKJDKF
@tecatelight1648
@tecatelight1648 2 жыл бұрын
Jeffar para junio ya llegas al millon seguro
@ignacioachaga4938
@ignacioachaga4938 2 жыл бұрын
Hay algo que me gusta de la versión en el inglés y es que cuando Pepa habla de su boda la traducción sería " Bruno con una sonrisa traviesa entro " , dando a entender que Bruno provocó el desastre aproposito mientras que en el latino dice" Bruno con voz misteriosa hablo " hace que el espectador se forme en su mente a un Bruno más malicioso y rodeado de un aura de incógnita , haciéndolo ver justamente cómo alguien misterioso , extraño y ( por como se ve en escena ) hasta malévolo.
@sheanflowers2868
@sheanflowers2868 2 жыл бұрын
0:24 wtf con jeffar xd
@Las_Pendejadas_De_Kaminari
@Las_Pendejadas_De_Kaminari 2 жыл бұрын
8:20 XD
@juanselpro8866
@juanselpro8866 2 жыл бұрын
1:44 profesor de castellano
@tortugaensobrerada2139
@tortugaensobrerada2139 2 жыл бұрын
4:48 hay yo si escuchaba que decia veo en la version original
@german_3473
@german_3473 2 жыл бұрын
Jeffar hubieras puesto también la parte en japonés jajaja. No en serio se oye curiosa pero Dolores, Isabela y Camilo también arrasan
@Gamer_teca
@Gamer_teca 2 жыл бұрын
Lo que me parece muy gracioso es que disney hizo a los colombianos en encantó muy hermosos pero en coco se dejaron llevar por todos los estereotipos de México (gordos morenos chaparro etc)
@christianperez703
@christianperez703 2 жыл бұрын
Eso es porque fueron estudios diferentes los que hicieron estas películas
@Helehache
@Helehache 2 жыл бұрын
¿De que hablas? En Encantó también hay gordos, Calvos, ojerosos, etc.
@johanjaramillo3123
@johanjaramillo3123 2 жыл бұрын
Coco la hizo Pixar, por eso los diseños son diferentes
@NatCat142
@NatCat142 2 жыл бұрын
yo me he fijado que para disney es imposible hacer diseños diferentes, osea parece que solo agarran a un personaje y le cmbian ciertos aspectos como la ropa, cabello, color de piel, etc, pero en si todo es muy igual, en cambio pixar si varia mucho sus diseños, parecen caricaturas de personas reales.
@Strwberry_girl
@Strwberry_girl 2 жыл бұрын
@@johanjaramillo3123 Coco la hizo Disney y Pixar
¿No se entiende la letra? ➡️ Encanto - En lo profundo
16:01
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 1,1 МЛН
Producer Reacts to No Se Habla De Bruno (From "Encanto")
6:25
Cody McManus
Рет қаралды 164 М.
Elza love to eat chiken🍗⚡ #dog #pets
00:17
ElzaDog
Рет қаралды 11 МЛН
2 MAGIC SECRETS @denismagicshow @roman_magic
00:32
MasomkaMagic
Рет қаралды 12 МЛН
Wait for the last one 🤣🤣 #shorts #minecraft
00:28
Cosmo Guy
Рет қаралды 16 МЛН
🎵 DESTRIPANDO LA FUNA 🎵 No se DOXEA a Nimu
4:46
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 4 МЛН
Rapper Reacts to Surface Pressure (From "Encanto")
12:20
Nicholas Light TV
Рет қаралды 1,6 МЛН
STAR TALENTS que afectaron HARRY POTTER - Doblaje Latino
19:59
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 215 М.
El libro de la vida está INJUSTAMENTE OLVIDADA
33:03
Las reviews de Camilo
Рет қаралды 164 М.
Rapper Reacts to We Don't Talk About Bruno (From "Encanto")
13:32
Nicholas Light TV
Рет қаралды 1,6 МЛН
TURNING RED ➡️ Comparación de DOBLAJES
19:31
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 395 М.
Elza love to eat chiken🍗⚡ #dog #pets
00:17
ElzaDog
Рет қаралды 11 МЛН