Будьте уверены следовать нас на социальных сетях! Ссылки в информационной коробке.
@ElenaElena-mk4vv4 жыл бұрын
Ахахаха
@мунікошечка4 жыл бұрын
это очень смешно
@ziminmix4 жыл бұрын
😄
@ГенаБукин-э7е4 жыл бұрын
@@ElenaElena-mk4vv ллл один пм пм
@irinavy39704 жыл бұрын
Если вас взял в заложники гугл-переводчик мигните два раза.
@ЕрмекНурбаев-м1ч4 жыл бұрын
С самого начала у Набокова была какая-то тактика, но он ее не придерживался.
@mzodiak8134 жыл бұрын
Он просто знал что изобретут Google и все будут гуглить в переводчике незнакомые слова!
@dariasharova76234 жыл бұрын
Складывается впечатление, что местами его подхватывало и начинало «нести». Волной творческого экстаза. И вся тактика лесом
@ВераШитикова-ю2т3 жыл бұрын
@@dariasharova7623 Проблема не в том ли, что русский и был- то не совсем родным, а позже и вовсе стал иностранным? Это же требует постоянного напряжения и внимания.С годами, видимо, утомляет...
@criminalbird91383 жыл бұрын
С самого старта у сеньора Nabokov была какая‐то tactic, но он её не адгезировал
@my-name-is-nika3 жыл бұрын
@@criminalbird9138 вы случайно не из Канады?)))
@apples_and_oranges2 жыл бұрын
"Эту битву на реке Калька Набоков все-таки проиграл". Ахахахаха, как я раньше жила без вашего канала, Армен? Стремительно наверстываю.
@angobando Жыл бұрын
Ты украла мой комментарий, Маша, и подло сделала это год назад. Стыд понад тебя.
@ОчагиняМарго Жыл бұрын
😀😀😀
@Самбия3 ай бұрын
Присоединяюсь!!!😊❤
@AlikaLi3572 жыл бұрын
"...а когда доходит до чирлидерш, то... Набоков лаконично обходится всего 16-ю словами..."🙂😄
@michaelyulkin3543 Жыл бұрын
Между прочим, чирлидерши - это такие маленькие девочки, как правило, с точеными фигурками. Неудивительно, что Гумберт в этом месте застрял и посвятил им целый абзац из 16 слов.
@SashaKvashenayaRules4 жыл бұрын
Мало кто упоминает, но, ребят, тут же практически нет склеек. Как же хорошо речь поставлена.
@ziminmix4 жыл бұрын
Да!!! И внутрикадровые паузы под музыку... Супер!!!
@ЛюдмилаАлексеева-ч1л4 жыл бұрын
Слушаю и наслаждаюсь!
@ЕленаАлексеева-б5с4 жыл бұрын
А мне как раз понравилось, что склейки заметны, но красиво оформлены.
@Pupzarul4 жыл бұрын
Я тоже об этом думала :)
@victoriachael4 жыл бұрын
да я тоже заметила! Отлично вообще!!!
@ontomaria4 жыл бұрын
«Я не критикую переводческую стратегию Набокова. У Набокова нет никакой переводческой стратегии». ))) Спасибо за выпуск. Как всегда на высшем уровне. 🙏👏❤️
@gregoryludkovsky51854 жыл бұрын
так же , как и нет!! глубокого знания русского языка . Набоков, в воспоминаниях частенько '' хвастливо ''заявлял , что у него был УЖАСАЮЩИЙ АКЦЕНТ да и по русски он говорил плохо !
@rednil82424 жыл бұрын
@@gregoryludkovsky5185 дружище, как я посмотрю, не тебе других знанием русского попрекать...
@galinasmirnova33714 жыл бұрын
Набоковское пренебрежение к русскому читателю и русскому языку раздражал меня так, что, когда читала, невольно кидала книгу на пол подальше в угол.
@vyhuholl-x3b3 жыл бұрын
@Gregory Ludkovsky вот, тоже , всигда , роздражала , принибрижения , нобокого , к рускаму езыку !!!
@МаринаЯкименко-л6я2 жыл бұрын
@@galinasmirnova3371 я Вас понимаю и поддерживаю! Как писал Иван Бунин:,, Как же он талантлив! И как безобразен!,,( О Набокове)
@vsirrmk4 жыл бұрын
"Я тебя написал, я тебя и уточню" 😊
@feldkuratotto4 жыл бұрын
Чем я тебе написал тем и уточню
@possum30834 жыл бұрын
Очень приятно слушать ведущего. Учим английский с Набоковым: брэкфэст это брэкфэст, а попкорн - жареная кукуруза.
@daryavojtuyk94843 жыл бұрын
А я и французский с ним подучила🙃
@badagj4 жыл бұрын
Волшебный язык ведущего - из темы в тему едва ли не главный герой повествования. Снимаю шляпу, спасибо за ваш русский.
@armenifedor4 жыл бұрын
Спасибо, очень приятно это слышать!
@VyacheslavLogutin4 жыл бұрын
Я даже хочу два раза подписаться на этот канал...
@annataubert35755 ай бұрын
@@VyacheslavLogutinтакая же мысль пришла в голову. Как я жила без него раньше? 😂
@karinakarina86114 жыл бұрын
«Какая к дэвилу Нюра на границе Вайоминга и Небраски?»👏🏼
@vickystar71104 жыл бұрын
Эмигрантка с Кубы (если бы это происходило в наше время).
@Ольга-п4м8д3 жыл бұрын
New Ru (ssia) или НеЮра = Н'Юра
@Ludmila_Mikhailova10 ай бұрын
После проигранной битвы на реке Калька вспомнила, что не поставила лайк. Вы бесподобны! Спасибо.
@rr.polinaa Жыл бұрын
«И это плавно подводит почтенную публику к последнему пункту переводческий пересудов» - признаться, меня постоянно переполняет приятное потрясение, когда я подмечаю подобные прелестные примеры звукописи в ваших речевых пассажах ( ◜‿◝ )♡
@armenifedor Жыл бұрын
Полина, премного признателен, приятно прочитать!
@pasokolov Жыл бұрын
Вспомнил историю с Лилианой Лунгиной "Олег Дорман рассказывал: - Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий. В это время зашла его жена - Лилиана Лунгина, та которая перевела со шведского Малыша и Карлсона и которая корпела над очередным переводом в комнате. - Мальчики, - огорченно сказала она, - у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое. - Похоже на макинтош, - сказал Лунгин, - плащ, наверное, какой-то. - Хорошо, - обрадовалась Лилиана, - напишу, что он перекинул его через руку. Через несколько минут она снова вернулась и убитым голосом сообщила: - Он его съел".
@autumn_vibes_N9 ай бұрын
Ахахахахаха)))
@autumn_vibes_N9 ай бұрын
Спасибо за анекдот!)) от души посмеялась)))
@vs_vers3 жыл бұрын
слушать Армена - тайский массаж мозга, спасибо!
@reena75694 жыл бұрын
"a lolitle bit" -тут я уж совсем улыбнулась.)
@armenifedor4 жыл бұрын
Самые приятные комментарии - это когда замечают детали, изготовленные в нашей литературной мастерской вручную - с любовью, вниманием и заботой )
@Moreveter4 жыл бұрын
После вашей своя речь кажется косноязычной, голой и калькой похуже гугл переводчика. И как-то неловко писать банальные комментарии. Но не могу не сказать. Спасибо! Каждый выпуск - непрерывное удовольствие! Даже музыка, интерьер, напиток на столе и описание - актеры этого театра.
@Sophie-tn6cj4 жыл бұрын
«Битва на реке Кальке» заставила меня смеяться! Спасибо
@asya.legotina3 жыл бұрын
От "just a lolittle bit" сердце зашлось нежностью ❤️ Спасибо за такое трепетное. Мне кажется, Набоков бы оценил
@nikitalopatin65074 жыл бұрын
Боже; просто не представляю, сколько работы стоит за этими видео; спасибо большое. Всем друзьям советую ваш канал, и все остаются в восторге!!!!!!!
@Самбия3 ай бұрын
Да фигня. Просто нужно быть таким же образованным, талантливым и увлеченным человеком, как Армен! 😂😂😂🎉🎉🎉❤
@TrainToTheHeaven3 ай бұрын
Это же литературный стендап 😂 очень здорово 🙌🏽
@ЖеняКранн4 жыл бұрын
Недальновидно было мое решение нанести глиняную маску перед просмотром этого выпуска - она не застывала из-за моих слёз от смеха.
@countalma98004 жыл бұрын
Никогда не встречал более интересной программы на эту тему. Автор -- выдающийся человек! Удивительно талантливо.
@Catya_Matya8 ай бұрын
Уже были комменты "смотря какой fabric, смотря сколько details"😂😂
@ОльгаЗахватова-й2д3 ай бұрын
😂
@b.cherter13803 ай бұрын
И при этом это всё affordable 😂
@ЭлонаБашинуридзе3 жыл бұрын
Это не речь, а....меренга с вишнеи́: под изящнои́ лёгкостью - серьёзная работа с капризным, порои́ хаотичным, литературным материалом. Какои́ талантливыи́ и аккуратныи́ автор! Представляю подготовку: черновики, исправления, раздражения, выбор вариантов, неизбежные сокращения, сожаления о купюрах, проверки, осторожность, etc.... Fилолог в восторге, спасибо! Успехов и благополучия команде канала!!!!!
@FodrMichalych4 жыл бұрын
Любви все возрасты покорны, Лолите Гумберт говорил, Затем кровать ей сотворил, И угощал её жареными зёрнами кукурузы.
@Сергей-ю7ф2к4 жыл бұрын
Любви все возрасты ПОПКОРНЫ.....а потом уж и кукуруза к месту будет
@FodrMichalych4 жыл бұрын
@@Сергей-ю7ф2к (-_-)
@КириллТимошенко-б1д4 жыл бұрын
@@Сергей-ю7ф2к Нет
@mitrillov3 жыл бұрын
Талантливо
@psamsonov6 ай бұрын
И угощал ее поп-корном
@kongke774 жыл бұрын
Как он узнал, что я в избу-читальню за Reader's Digest только и хожу?!
@Anna17Heifetz4 жыл бұрын
Еще раз убедилась, что ваш канал - жемчужина русского ютуба. Спасибо за видео!
@veraveriko34324 жыл бұрын
Какого Дэвила это так прекрасно! Спасибо за гурманство в языке и иронии, это очень тонко и чрезвычайно питательно! 🙏🏻❤️
@ШушкаМуравьева3 жыл бұрын
Вас смотрят и слушают чудесные люди, я рада быть среди них. спасибо вам за то, что вы делаете. Это лучший патриотизм, который только может быть.
@maximiakovenko13693 жыл бұрын
Вы так плавно прошлись катком по переводу, настолько плавно как может каток, а потом поместили в рамку и повесили на доску почета. Вот можете Вы, умеете! Искусство!
@dmitrybarbashin33734 жыл бұрын
Я в полном восторге, совершенно не ожидал уже найти такой замечательный контент, думал времена лотманов ушли безвозвратно но нет, и это счастье!
@jelenahatsinskaja93004 жыл бұрын
Я из Эстонии.Лотман - философ мира. Желаю Вам большой славы.
@Mnemosinamarina4 жыл бұрын
Пришла на канал по рекомендациям ютуба. Никуда отсюда не уйду❤️
@armenifedor4 жыл бұрын
Пожалуйста, оставайтесь.
@marynamaznieva4874 жыл бұрын
Я, похоже, тоже останусь👍
@aliaksandrilyushenka55974 жыл бұрын
Как я рад, что алгоритмы меня сюда привели! Спасибо за труд!
@VyacheslavLogutin4 жыл бұрын
И я...
@tatianasnegireva72583 жыл бұрын
А мне порекомендовали на другом литературном канале. Сама в поисковик забивала))
@tnk12054 жыл бұрын
Армен, слушать Вас - наслаждение! Какое счастье быть на своем месте. Вы, с Вашим прекрасным русским языком, образованием и талантом рассказчика, находитесь именно на своем месте. Счастливчик Вы и те из нас, кто рады Вас слышать. Доброго Вам здоровья!👍
@anina-27.072 жыл бұрын
Поддерживаю на 1000000000000%! Мы - счастливчики ! Лицезреть, внимать и, даже, почти, обонять этот великолепный камерный ТЕАТР в наши кошмарные времена - беспредельное СЧАСТЬЕ! 👌👌🤌🤌🤌👏👏👏👏🤩
@elenahoser76414 жыл бұрын
Наконец-то алгоритм ютуба меня понял. По щеке поползла скупая бесполая слеза. Спасибо, мастер! Как начинающий переводчик художественной литературы конспектирую все.
@vvintagemisery Жыл бұрын
а мне запомнилось, как он называл миссис Гейз Гейзихой - такая деталь, передающее отношение Гумберта к ней, которую вряд ли позволил бы себе другой переводчик :)
@lenavats214 жыл бұрын
До сегодняшнего дня я даже не подозревала о существовании Вашего канала, а утром сегодня вдруг Ваше видео о Джеймсе Джойсе. Мне хватило и полминуты понять, что такого ценного подарка от ютуба я ещё не получала... и вот я все бросила и «зависла» на Вашем канале! Знакомлюсь с предыдущим Вашим контентом и просто в восторге! Благодарю Вас! 🙏 А за прекрасный русский язык и владение им - особенная благодарность ! ❣️
@troira37012 ай бұрын
"just a lolittle bit"... Это просто какой-то филологический экстаз! СПАСИБО, Армен!
@ВасилийБуряк-п4д4 жыл бұрын
"I'll call you back" - вечно метался между "я вызову тебя сзади" и "я позову тебя, спина". Спасибо Владиуорлду Онсайдову. " Я перезвоню тебя". Вот оно. LOL-AND-THAT
@white_lotus_rising88124 жыл бұрын
Я назову тебя обратно.
@TheGannaganna3 жыл бұрын
@@white_lotus_rising8812 я переименую тебя
@alekseyskornyakov77846 ай бұрын
Я назову тебя спина
@Хикки-д3й4 жыл бұрын
Никогда не видел оригинального названия фильма, всегда думая, что "Вязов" это чья-то фамилия😂 А вообще у Вас суперский канал, Армен, прям находка, спасибо большое!
@kastani7774 ай бұрын
"Я тебя написал, я тебя и уточню!" - замечательно.
@dariapopova40384 жыл бұрын
Спасибо, крутой материал. Мне кажется, что переводческая стратегия у него все-таки была. Набоков - это билингв. Носитель двух языков. Поэтому он сонастраивал тексты по своим чувствам, работал камертоном между двумя изданиями. Чтобы то второе и даже третье дно, что он вкладывал в английском, было выражено и в русском. Например, the largest...in the world в контексте экскурсий, это сарказм, отсюда и берётся слоновое слово (громко сказано, достопримечательностью это не назовёшь). Плюс картинки в голове. Например, carpet - это часто ковровое покрытие, поэтому это "что-то вроде ковра". А половину грейпфрута до сих пор мало кто завтраком у нас назовёт. Сразу в голове мамино "ну какой же это завтрак?" Отсюда брэкфаст, который все подряд с утра за пищу считает. Из билингвизма же и абсолютно нелепые кальки вроде ильмов и делать постель. Это расплата и бремя билингвов. Поэтому, добавляя переменную билингвизма, становится понятно, откуда берутся эти гениальные находки в игре слов, бесконечные добавления и пояснения, как в случае чирлидерш - это же особая каста девчин, тут надо было расписать, добавить "чувства", но, при этом, и абсолютная глухота в других местах и спотыкания на ровном месте. Для большинства билингвов, в принципе, переводы - это страшный сон. Потому что они чувствуют фальшь, но с трудом понимают, что фальшивит. Поэтому по сути Набоков справился не благодаря билингвизму, а вопреки ему, что ещё больше добавляет искры его таланту.
@СвятаяИриндия3 жыл бұрын
Каждый татарина бил лингва под каст!
@irynascheiner83613 жыл бұрын
Совершенно согласна! Гений Набоков жил в Америке, это американский роман. Если ты живешь долгое время в другой стране и разговариваешь и мыслишь на другом языке, то твоя психология меняется. Одни и те же события на разных языках выражаются по-разному, поэтому ты автоматически выбираешь лучший вариант. Набоков был великий знаток мировой литературы, он часто играет с нами. Это не простой дословный перевод его собственного сочинения, он предлагает читателю немного напрячься и осмыслить его произведение. Поэтому я предлагаю не критиковать гения, а немножко потрудиться и оценить его!
@МаринаАкимова-к7ж3 жыл бұрын
брекфаст у него не только в Лолите появляется - "умыться, одеться, побрекфастать" - в "Других берегах" - похоже, именно так и говорили в его англоманской семье в его детстве
@elaborikin96713 жыл бұрын
@@МаринаАкимова-к7ж кстати "брекфаст" - очень сухое слово, очень подходящее к "бессахарному", невкусно у, нещедрому, не "завтраку"
@ЛенаЛуценко-п5ы4 жыл бұрын
На улице дождь и холод, душу согревает Армен и Фёдор ) спасибо, очень люблю, то, что вы делаете !
@MenelionFR9 ай бұрын
«Битва на реке Калька» - по-моему, это прекрасно! Спасибо огромное, Армен!
@i.ra.advaita4 жыл бұрын
Одиноким латинским часовым:) И это Плавно Переводит Почтенную Публику к Последнему Пункту Переводческих Пересудов 💜
@armenifedor4 жыл бұрын
Ирина, безграничная благодарность от нас с Фёдором: почти полгода прошло с публикации, пока ваш превосходно-проницательный прищур не приметил это послание 💜
@aidazinnurova55122 жыл бұрын
@@armenifedor с ума сойти! у Вас даже комментаторы талантливые! и внимательные))
@estebanspeyer85982 жыл бұрын
Несколько недель назад я купил экземпляр «Лолиты» киевского издания 1991 года у бывшего капитана Советской Армии, который много лет жил в моем городе, Буэнос-Айресе. Когда я начал читать ее, рядом с оригинальным английским текстом, я понял, что она о чем-то... очень странном. Это видео мне все объясняет! Отлично, спасибо миллион.
@aliaph4 жыл бұрын
Пришла с подкастов (вглядеться, чиркнуть охи). Чуваки, вы божественные, черт возьми. Такт, тонкость иронии - о, Боги!
@armenifedor4 жыл бұрын
Ну очень классный коммент, спасибо )
@СвятаяИриндия3 жыл бұрын
Чувырла, чёрт, слова твои неплохи...
@Iconostasis4 жыл бұрын
Восхищена по самые уши! Пока ещё малочисленная, но любимая рубрика переводов
@МаринаЯкименко-л6я2 жыл бұрын
Набоков своим переводом дополнил ,,шахматную доску,, своего творчества: 8 русских романов и 8 английских...во всем хотел порядка. Думаю, был массоном...
@aaaz-b7f3 ай бұрын
Как я благодарна Дудю, что нашла ваш канал. Теперь смотрю все подряд. Это видео превосходно. Слушала в машине и хохотала в голос. Читала Лолиту по английски, никогда не задумывалась о её русском переводе, а это, оказывается, очень интересно. В общем, спасибо огромное за канал, пойду слушать что нибудь еще.
@AnaN-pz8pq3 жыл бұрын
Какой же прекрасный юмор и какая проделана работа. Снимаю шляпу. Великолепно. Гоу читать Лолиту, я создал)
@mariab31963 жыл бұрын
Невероятно крутая "рубрика - лингвистическая трансформация"! Очевидно, что запредельно трудозатратно, но какое же наслаждение от этих параллелей по сути одного мира. Интересно узнать, какие произведения были искусно трансформированы переводчиками настолько, что фраза "О, я это читал!" окажется чистым самообманом. Армен и Федор очень хороши! Даже до безобразия прекрасны!
@kudesova4 жыл бұрын
«Просмотрела взахлёб», и, будучи художественным переводчиком, навсегда сохранила в себе вот это ваше прекрасное. Спасибо вам, что вы есть!
@smirnovanton93334 жыл бұрын
Вот уж не думал что подобное возможно на ютубе. Это фантастика. Вы великолепны! Спасибо огромное. Это даже не про конкретный выпуск, а вообще. Это событие! Поздравляю и восхищаюсь! Пожалуйста, донт стоп ит!
@АннаЧужкова-е2я4 жыл бұрын
про ридерс дайджест и избу смешно!) и вообще - искрометно! спасибо за выпуск
@АлександраГалкова-ц7ю3 ай бұрын
Армен-Вы просто открытие года! Теперь все мое семейство наслаждается богатой грамотной речью и литературными изысканиями, заставляющими играть иными гранями давно известные и любимые произведения!!!❤❤❤
@ЕкатеринаЧерногорова-х8м4 жыл бұрын
Спасибо за отличный выпуск! О теории перевода всегда очень интересно слушать, но фраза «битва на реке Кальке» просто заставила меня остановиться и поставить лайк в середине видео, это гениально
@nitrusova84642 жыл бұрын
Боже, ваши видео - это всегда нектар! Мои уши, мой мозг и вообще все мое существо пребывают в экстазе в процессе прослушивания вас. Как всегда стократное браво и расшаркивания в благодарностях за ваш прекрасно поданный труд ❤ 😌🙏
@inak85494 жыл бұрын
Блистательно! Я в восхищении и очень рада, что нашла Ваш канал!
@Котнабатарее-к5ь4 жыл бұрын
Оригинал неверен по отношению к переводу! 🙂
@nushkey4 жыл бұрын
Моя любимая рубрика! Спасибо, Армен, я как раз сделала постель и посмотрела этот чудесный выпуск!)
@tuttifrutti7774 жыл бұрын
Вообще, потрясающий роман. Слушала аудиокнигу, и то и дело ставила на паузу, чтобы осмыслить некоторые фразы. А крайняя плоть пистолета до сих пор перед глазами стоит. Но в то же время, полностью согласна, что некоторые слова валяются булыжниками на живописной тропке романа, о которые спотыкаешься и стоишь в недоумении, типа "что это было?".
@Verona_Ramona4 жыл бұрын
Считаю в этом и есть соль🙃
@GrayFur4 жыл бұрын
Среди кучи развлекательного контента не ожидал найти настолько годный канал про литературу. Я рад, что это видео было порекомендовано для меня
@sofyap.2153 Жыл бұрын
Огромное спасибо за Ваш труд! Пеку блины на кухне и слушаю выпуск про перевод Набокова. Хохочу в голос😂😂😂. Обожаю Ваши разборы переводов🎉🎉🎉🎉
@_sol_4412 Жыл бұрын
Замечательно! Благодарю, Армен!))) У меня всегда было ощущение от русского текста Лолиты, что это какой-то полубред Гумберта.. он не реальность описывает, а как будто в полусне ее создаёт, поэтому разные нестыковки вполне допустимы)
@liudmilanasonova90849 ай бұрын
Дорогой Армен( и Фёдор, конечно), я всегда полагала, что нам просто повезло и мы можем прочесть два романа о Лолите. А ещё и Вас послушать. И это отдельная радость, this is extra
@valerrycherrnov4 жыл бұрын
О боже, кто это, что это за канал?? Где он прятался? Я влюблен с первой минуты просмотра.
@e_kychkina91704 жыл бұрын
Just a lolittle bit 🧡 Божественно подытожили.
@SilverBlade0014 жыл бұрын
Касательно чипсов и хвороста: Набоков, по всей видимости, учил британский вариант английского, а там словом "сhips" обозначется именно обычная жареная ломтиками картошка, т.е. перевод "картофельный хворост" вполне понятен. А то, что мы называем чипсами, там называется "crisps". :)
@ritagomela59933 жыл бұрын
Помню, так же смеялась, читая 10 лет назад "Слово живое и мёртвое" 😂 Браво!
@Самбия3 ай бұрын
Дорогой Армен! Спасибо за содержательное интервью у Юрия Дудя!!! Хотя для меня это не первое знакомство. В минуты, когда вообще никак, слушаю очередное Ваше творение, и выкарабкиваюсь из депрессии. Всё больше убеждаюсь в живительной силе русской речи и нетривиального мышления. Не только блестящий анализ литературных произведений, но и манера изложения выше всяких похвал. Новых творческих успехов, здоровья и благополучия Вам и Вашим близким - с сердечной благодарностью!❤
@АлкэМоринэко4 жыл бұрын
Вот это подарок переводчику-самоучке под конец года (в кои-то веки рекомендация ютуба расщедрилась на что-то по-настоящему ценное)! Огромное спасибо за вашу работу - услада для ушей и пища для ума.
@азбукадлялюбознательных4 ай бұрын
Армен, Вы великолепны! Спасибо Вам огромное за удовольствие Вас слушать и смотреть.
@OlegKorobeynikov4 жыл бұрын
Спасибо рекомендациям ютуба и отдельное спасибо автору за труд - это были прекрасные 48 минут 43 секунды!
@paperxian71753 жыл бұрын
Армен, вы просто чудо. Ваши работы оставляют неизгладимый след в душе. Трудные для понимания вещи вы делаете ближе, очевиднее и понятнее, наполняете их смыслом. Выхватываете сотни граней, оставшихся незамеченными для неискушенного и невнимательного читателя. С вами литература сияет ярче, шедевры предстают в истинной красе, красе понятной и видимой. Начинаешь по достоинству ценить всю эту писательскую кухню, мастерскую, многое узнаешь об авторских приемах и методах, структуре произведения. Никогда о таком никто не рассказывал. С вами действительно начинаешь ВИДЕТЬ такие вещи, которых раньше в упор не замечал и думаешь "Ну, как так-то, а? Ведь сто раз перечитывал!.." ❤️
@ЕлизаветаБК4 жыл бұрын
Просто потрясающе удивительно насколько приятно и завораживающе мне Вас слушать. Я просто влюблена в речь и смыслы , можно и поспорить и согласиться. И всё про любимые темы перевода и от очаровательного юноши. Спасибо)
@connorslover5284 жыл бұрын
Я рада, что ваш канал попал в рекомендации, очень интересно )
@ЭтериШония4 жыл бұрын
ПОСЛЕ ВАС НИКОГО НЕ ХОЧЕТСЯ СЛУШАТЬ. ПРОФЕССИОНАЛЬНО .Спасибо .
@НастяТемникова-р9ц4 жыл бұрын
По поводу молочных баров хотела бы заметить, что в Польше так называют столовые и забегаловки. Именно - молочный бар. Возможно, в то время это слово было таким же частоупотребляемым и знакомым.
@paulbeliziak37464 жыл бұрын
так и в советском союзе были, буквально, "молочные бары". в русской ментальности существует такое понятие и перевод Набокова выглядит смешно.
@aidazinnurova55122 жыл бұрын
@@paulbeliziak3746 а что такое "молочные бары" ?я помню только молочную кухню
@владимиркавешников-я6ч7 ай бұрын
@@aidazinnurova5512как то был ещё и "витаминный бар". Молочного не помню. Попкорн в русском тогда мог и не быть
@diamonddr1204 жыл бұрын
Сидела ерзала хотела написать в комментариях что умиляюсь и иванами да марьями и брэкфастом и многим другим,и тут Армен говорит потерпите еще немного сейчас буду хвалить перевод,и я успокоилась)))
@ОчагиняМарго Жыл бұрын
Потрясающая лекция! Огромное спасибо!!!
@petrsizov9834 жыл бұрын
Невероятная работа! Восхищение и восторг! Спасибо огромное!
@tnk12054 жыл бұрын
Впервые в жизни пишу второй комментарий по одному видео. Вы потрясающие! Огромное спасибо за знания, которыми Вы щедро делитесь, за бережность в оценках, за любовь к русскому слову, за юмор и доброту. Я очень счастлива, что нашла Вас.
@mi55er3 жыл бұрын
Спасибо за лекцию! Замечательная работа. Я к вам от Дмитрия Евгеньевича Галковского по ссылке. Он с вами в некую заочную дискуссию вступил в последнем выпуске своей литературоведческой серии.
@alexchen4554 жыл бұрын
В восторге от этой рубрики (и вообще канала), спасибо рекомендациям ютуба за наводку. Как переводчику мне безумно интересны такие разборы, и я очень надеюсь, что они ещё будут*-* Спасибо за ваш труд, это бесценно! p.s. первый раз смеюсь в голос при просмотре видео, связанных с переводом. шикарный юмор и бесподобная подача!
@lazymom42922 жыл бұрын
Пересмотрела спустя год, повеселилась))) А в конце не могла сдержать слёз... Когда речь зашла о том, что Набоков "отстоял" свою "Лолиту"... Армен, что Вы творИте?:) Жалею теперь, что не читала в оригинале. только на русском. Есть, к чему стремиться)
@alexanderovanesyan79102 жыл бұрын
Прекрасно. С удовольствием слушаю почти каждую из лекций Армена, открывая для себя нюансы хорошо знакомых текстов и получая стимул для чтения новых.
@chiefeditor1114 жыл бұрын
Шикарная лекция о теории и практике перевода! И язык блестящий.
@leahmarten8 күн бұрын
У меня мурашки от того, как грамотно и с каким тонким юмором составлен и подан текст, с каким уважением Армен и Фёдор подходят к языкам. Спасибо большое за Вашу работу.
@cherryberry96734 жыл бұрын
Почитаю творчество В.В.Набокова, поэтому смею предположить, что все трудности данного перевода были вызваны билингвизмом. Если вспомнить детство автора, то он сам признавался, что первым его языком был английский, который выучил от гувернеров и благодаря отцу, большому англоману. Кроме того, в семье Набоковых говорили на трех языках, логично предположить, что многие ошибки были вызваны стертыми языковыми границами, присущими билингвам. (Благодарю Вас, Армен, за видео! Понегодовала и посмеялась от души (особенно на пессо) Браво!!!)
@tatianaverhogliadova59854 жыл бұрын
А в английском варианте у Набокова тоже просматриваются эти самые стертые языковые границы и билингвизм?
@cherryberry96734 жыл бұрын
@@tatianaverhogliadova5985 не могу сказать, нужно сравнивать. Но по логике, вероятность высока
@cherryberry96734 жыл бұрын
@@tatianaverhogliadova5985 способов проявления очень много. Смысл же их в том,что логика одного языка бессознательно накладывается на другой. Хороший пример - речь русских эмигрантов в штатах, когда русские предлоги калькируют на английский, или применяют английский прямой порядок слов в предложениях в русском, от чего русский начинает звучать... ну если можно так сказать, «машинно» или инородно. И так далее. Билингавальность или полилингвальность это когда человек вырастает или долгое время живет в условиях постоянного общения на двух или нескольких языках, в результате чего мышление начинает также формироваться на нескольких языках. И в таких случаях разница структур языков в сознании может стираться, смешиваться. Стоит только оговорить то,что все же Владимир Набоков был не простой эмигрант, его языком можно только восторгаться. Каким бы «неудачным» перевод Лолиты не был,но и ошибки Набокова также гениальны и индивидуальны. Мне думается, в этом даже есть какая-то изысканная прелесть. И признаться, когда я читала первый раз Лолиту, даже не обратила внимания на какие-то «шерховатости», которые заметил в видео Армен. Повод взять в руки оригинал и сравнить, по совету самого Набокова «перечитать»)), а может даже и поискать исследования на эту тему.
@Petrarka17 Жыл бұрын
Тогда бы его русские романы страдали бы тем же, но нет. Тут скорее оторванность от языка и его изменений в Америке.
@natachachernetskaia72674 жыл бұрын
"Я тебя написал, я тебя и уточну".... Смеялась. Спасибо.
@ЛюбовГалімова4 жыл бұрын
Просто спасибо! Очень интересно, наполнено, информативно, душевно, профессионально! Good job!
@vladimirgurin61634 жыл бұрын
Восхитительно! Нежданная радость - найти здесь такую профессионально выполненную презентацию-исследование. Браво, Армен!
@pozlatko4 жыл бұрын
Нашла Вас случайно, но теперь слушаю и не могу оторвпться - заслушиваюсь и очаровываюсь. Спасибо огромное за Ваш труд.
@olgasklarova43763 ай бұрын
Господи, как же это прекрасно!! 🧡👏👏👏 Спасибо, Армен!! 🙏🙏🙏
@Искатель-ч7ц4 жыл бұрын
А вот и повод подъехал подтянуть английский и прочитать подлинник) шикарное видео, спасибо)
@marybadger25054 жыл бұрын
Услада для ушей, а тонкость чувства юмора какова!
@maksim36634 жыл бұрын
Хочется верить, что ни одна библия не окажется в этой рубрике, и мы не потеряем этот чудесный канал на века. Спасибо, Армен, вам и всей команде! Я приношу свои сорри за не особо смешные гэги в моих комментс
@irenepetuschak2405 Жыл бұрын
Ах, какой необычный, замечательный анализ! Так держать! Больше о переводах!
@galinakovach92183 жыл бұрын
Я так боялась за свою любимую книгу из-за провокационного названия этого видео. Опасения были напрасны. И в комментариях я ощущаю сочувствие и сомыслие с вами. Я одна из многих, так восхищающихся мыслью и языком Набокова, что по прочтении хочется погладить не только книгу, но даже отдельное слово, когда отрываешь взгляд от строчек и смотришь ввысь, уносясь куда-то. Слушаю и переслушиваю вас. Примите благодарность и восхищение! С кем поведешься, от того и наберёшься. Я набираюсь от вас.
@pitersvet93154 жыл бұрын
За Тредиаковского спасибо!С Набоковым вы серьезно так! Дотошно! Блеск,как всегда! "Набоков-писатель в переводе "Лолиты" беспрестанно обуздывал и в конце концов обуздал Набокова-переводчика." Лучше не скажешь!
@pitersvet93154 жыл бұрын
Кстати, сейчас у нас начались «Набоковские чтения-2020», Санкт-Петербург, 30 июня - 4 июля 2020 года.
@rednil82424 жыл бұрын
Я помню, читал книгу вместе с переводом, и не знал, что он сделан самим автором. Иногда я думал что-то вроде "что.. Да что этот переводчик себе позволяет с текстом делать?", но при этом получилось что-то настолько особенное, что к середине я понял, что перевод определённо делал сам автор.
@ОльгаГрушевская-ю4л3 жыл бұрын
Армен, спасибо! Очень изящно подаётся вами материал, вкусно. Сама занималась переводами, а потому ваш материал об авторском переводе Лолиты был для меня особенно любопытен. А вот Алису Набоков, на мой взгляд, покалечил в своём переводе о девочке Ане. Бесконечно полезное дело делаете, вдумчиво и грамотно, и современно. Каждый ваш обзор имеет свою стилистику, коррелирующуюся с разбираемым автором. Вы молодец!
@iinnkkyy2 жыл бұрын
Да, "Аню в расчудесии" невозможно читать не только после перевода Демуровой, но и даже после Заходера (я уж не говорю про оригинал) Кажется, дело не в переводчиских способностях, а в том, что Владимир Владимирович в "Алису" не вполне въехал. Ну и это, насколько я помню, была "халтура", перевод за очень короткое время на заказ, чисто для заработка.