No video

Flirt oder Verarsche? Schäkern auf Französisch | Karambolage | ARTE

  Рет қаралды 119,003

ARTEde

ARTEde

Күн бұрын

Claire Doutriaux schäkert gerne im „second degré“ und sorgt damit für große Verwirrung bei ihren deutschen Kollegen.
Autorin: Claire Doutriaux
Regie: Clémence Gandillot
Abonniert den KZbin-Kanal von ARTE: / artede
Folgt uns in den sozialen Netzwerken:
Facebook: / arte.tv
Twitter: / artede
Instagram: / arte.tv

Пікірлер: 253
@papst7377
@papst7377 4 жыл бұрын
Kollege kommt Montags morhens zu früh auf Arbeit während ich die Wochendendschicht hatte "Na du Hackfresse, hat dich deine alte rausgeschmissen oder warum bist schon da?" "Ne ,deine" Ich denke das ist nichts französchisches 😅
@Aussenluft
@Aussenluft 4 жыл бұрын
Ich bin früher gelegentlich mit einem "Na, heute schon beleidigt worden, ihr Schwachköpfe?" im Büro einmarschiert. :D
@Leprutz
@Leprutz 4 жыл бұрын
@@Aussenluft Den merke ich mir.
@stell4you
@stell4you 4 жыл бұрын
Außer dass Franzosen einen guten Wein aus einem Glas trinken und nicht aus der Toilette. War nur eine Analogie.
@boombaby1769
@boombaby1769 4 жыл бұрын
@Papst ! In der Firma, in der ich jetzt arbeite, dürfte ich sowas niemals raushauen, das wär ein Grund zur Abmahnung. Aber ich hab damals schon in ein paar Firmen gearbeitet, die so einen Ton drauf hatten - ich fand's teilweise unfassbar witzig, was da so für Sprüche kamen 😅
@Leprutz
@Leprutz 4 жыл бұрын
@@boombaby1769 Es ist schon traurig wie in manchen Firmen mann so gut wie gar keinen Humor mehr an den Tag bringen kann, da sich irgendein Heini durch ein Witz angesprochen fühlt.
@kawaiicat2424
@kawaiicat2424 4 жыл бұрын
Ich finde "necken" trifft es eigentlich ganz gut
@martymcfly7687
@martymcfly7687 4 жыл бұрын
Ja das triffts halbwegs. Etwas durch die Blume sagen würde auch passen.
@tom-sw9pu
@tom-sw9pu 4 жыл бұрын
"necken" ist das richtige Verb. Ein deutsches Sprichwort sagt: "was sich neckt das liebt sich" Personen, die sich Nahe stehen neigen dazu sich im öffentlichen Bereich zu beleidigen bzw. Ironie und Sarkasmus ins Übeleste zu treiben ohne echte Konflikte auszutragen, es geht viel eher darum den Gegenpart zu einer ehrlichen Stellungsnahme zu provozieren.
@PhillipAmthor
@PhillipAmthor 3 жыл бұрын
@@tom-sw9pu was sich liebt das neckt sich*
@potatofriend401
@potatofriend401 3 жыл бұрын
@@martymcfly7687 Etwas durch die Blume sagen bedeutet doch etwas anderes. Nämlich, wenn ich etwas wirklich schlechtes ansprechen möchte, aber es nicht direkt sage. "Vielleicht fühlst du dich in einem anderen Team wohler als bei uns" = "Du machst scheiß arbeit, geh woanders hin". Überspitzt gesagt
@martymcfly7687
@martymcfly7687 3 жыл бұрын
@@potatofriend401 Nunja das stimmt soweit. Beides aber hat gemeinsam dass mehr oder weniger codierte Sprache verwendet wird um etwas offenkundiges zu vermitteln bzw zu verschleiern...
@danielm3815
@danielm3815 4 жыл бұрын
Haben auf dem französischen Sender die Sprecher einen deutschen Akzent?
@anaisaerksen
@anaisaerksen 4 жыл бұрын
Das frage ich mich auch immer :)
@Batista77387
@Batista77387 4 жыл бұрын
nein ist die gleiche sprecherin nur auf französisch. ArteFR gibt es auch auf youtube
@boombaby1769
@boombaby1769 4 жыл бұрын
@@labradoritefeldspath4445 Ça, c'est bien vrai :-)
@Amber-bz2ks
@Amber-bz2ks 4 жыл бұрын
@@labradoritefeldspath4445 Das ist doch gut so, ein Akzent klingt doch charmant
@PhillipAmthor
@PhillipAmthor 3 жыл бұрын
@@Amber-bz2ks er klingt nicht nur charmant er klingt atemberaubend!
@stephanieboehringer
@stephanieboehringer 4 жыл бұрын
Anna hat das wahrscheinlich einfach missverstanden. Deswegen ist sie ja nicht unbedingt humorlos oder doof. Eigentlich hat sie ziemlich Eier wenn sie zu ihrer Vorgesetzten persönlich geht, um ihr mitzuteilen, dass sie findet, dass diese einen Kammeramann unfair behandelt. Sie sollten das als Potenzial sehen finde ich.
@jozen5384
@jozen5384 4 жыл бұрын
nein
@martymcfly7687
@martymcfly7687 4 жыл бұрын
Na unbedingt! Vorgesetzte lieben es schließlich durch Praktikanten auf ihr missverstandenes Missverhalten aufmerksam gemacht zu werden ;-)
@MadoxPlays
@MadoxPlays 4 жыл бұрын
Die Antwort spiegelt das Video ziemlich gut wieder 😂
@vavaxoxo3337
@vavaxoxo3337 4 жыл бұрын
Was neckt, das liebt sich - gibt's auch in Deutschland ;)
@artede
@artede 4 жыл бұрын
...und bei Arte! 😉
@Leprutz
@Leprutz 4 жыл бұрын
@@artede Ich glaube Ihr hättet diesen Beitrag auch so benennen können: Was ist Sarkasmus.
@fjellyo3261
@fjellyo3261 4 жыл бұрын
@@kingfisher1399 das im besten Falle auch :). Man da komme ich schon wieder auf Ideen 🤔😍
@Diametrales
@Diametrales 2 жыл бұрын
Voll süß☺️ Claire, ich find dich, beziehungsweise deine Art wie du Karambolage moderierst und deinen Akzent umwerfend. Handkuss und viel Liebe🥰
@son-goku4712
@son-goku4712 4 жыл бұрын
Ich liebe euren sich im wieder ändernden Stil die Themen zu visualisieren! Sehr kreativ! Danke Arte! ❤️
@artede
@artede 4 жыл бұрын
Gerne!
@buschdominik82
@buschdominik82 4 жыл бұрын
Das ist aber keine französische Eigenschaft 😂😂😂
@davidluchs2657
@davidluchs2657 4 жыл бұрын
Ich kenne das auch, zwischen mir meinen Schulkollegen oder Freunden. Ich dachte das sei typisch deutsch 😆
@castrogonzalez614
@castrogonzalez614 4 жыл бұрын
David Fuchs Ich auch. Zumal Norddeutsche dabei keine Miene verziehen:)
@buschdominik82
@buschdominik82 4 жыл бұрын
castro gonzalez ist halt wirklich so 😂
@0as0mega92
@0as0mega92 4 жыл бұрын
Ne ich kenne das eher weniger
@mylupylu
@mylupylu 3 жыл бұрын
@@so3612 vielleicht ist die deutsche Art doch noch mal anders als die Französische. ZB. fällt mir auf, dass die Franzosen nie Schimpfwörter dabei benutzen, die Deutschen aber schon
@Timinator0815
@Timinator0815 4 жыл бұрын
Second degré könnte man doch mit einer Kommunikation "zwischen den Zeilen" beschreiben, oder? 🤔
@lllllGreenDaylllll
@lllllGreenDaylllll 4 жыл бұрын
jap, communication au premier degré wäre dann alles wörtlich zu verstehen
@JanB78
@JanB78 4 жыл бұрын
..oder Unterton?
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Nein, denn es gibt nichts verstecktes. Es ist kein Mit dem Zaunpfahl winken oder Andeuten. Sondern eine Übertreibung ins Gegenteil. Zwischen den Zeilen lesen ist, wenn die Frau sagt "DAs kleid ist schön" und damit meint "Kauf es mir bitte". Second degré ist, wenn sie sagt "was für ein häßlicher Fetzen".
@mylupylu
@mylupylu 3 жыл бұрын
meiner Wahrnehmung nach hört es sich so an, als stecke etwas zwischen den Zeilen. Ironische Kommentare unter deutschen Freunden kenne ich, das verstehe ich auch nie falsch. Bei Franzosen frage ich mich "was will sie damit jetzt andeuten? Meint sie das Ernst, oder ist das ein Scherz?" Es ist suptiler, und das macht es verwirrend
@1000eintausend
@1000eintausend 2 жыл бұрын
ich finde die beschreibung des französischen "second degré" klingt wie ironischer humor im deutschen
@Batista77387
@Batista77387 4 жыл бұрын
Das macht man in jedem Land auch in Deutschland...
@jantube358
@jantube358 4 жыл бұрын
Bei uns kommt es aber öfters vor, dass jemand das nicht versteht und man das dann erklären muss.
@lapernice6978
@lapernice6978 4 жыл бұрын
Im nördlichen Deutschland zieht man sich gegenseitig auch ziemlich krass auf, als Berlinerin sowieso
@Leprutz
@Leprutz 4 жыл бұрын
Also ich nenne sowas Sarkasmus.
@RoseRoseRoseRoseRoseRose
@RoseRoseRoseRoseRoseRose 4 жыл бұрын
*Ich feiere die Stimme so, wie klischeehaft sie mit französischem Akzent "Anna" sagt. Si doux! ♡.♡*
@DepressionOfMyCat
@DepressionOfMyCat 4 жыл бұрын
klingt für mich eher nach einem typischen missverständnis weil der eine nicht weiß wie eng man ist xD ich und meine freunde beleidigen uns regelmäßig xDD
@liloruf2838
@liloruf2838 4 жыл бұрын
Jaja du esel
@DepressionOfMyCat
@DepressionOfMyCat 4 жыл бұрын
@@liloruf2838 perfekt
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Es ist ja auch nicht für Zuhörer gedacht. Ein Dritter muss das nicht verstehen.
@CR-qc9sl
@CR-qc9sl 3 жыл бұрын
Kommt daraf an, wie du es machst. Du und dein Kumpel werden derbere Wörter verwenden, als Liebende, die sich necken.
@Konsumkruemelmonster
@Konsumkruemelmonster 4 жыл бұрын
Das ist doch vollkommen normal. Man zieht sich gegenseitig auf. Das ist einfach ein Zeichen dafür, dass man sich in der Anwesenheit des jeweils Anderen wohl genug fühlt um diese Scherze machen zu können. Es beweist zudem Vertrautheit. Man zeigt damit ja auch Verwundbarkeit und baut darauf, dass diese nicht ausgenutzt wird. Außerdem ist da im Berufsleben ja auch noch die grundsätzliche Situation, dass man freundlich zu jenen Personen ist, gegenüber denen man ein Machtgefälle hat oder mit denen man distanzierter zusammenarbeitet. Man kann also weiterführende Zuneigung einfach nicht nur durch Freundlichkeiten zeigen.
@wonderwoman_11
@wonderwoman_11 4 жыл бұрын
So eine charmante Animation!!!😍😍 Ich würde ja gerne im second degré einen Kommentar da lassen, aber ich meine es ernst😎😈
@stephanieboehringer
@stephanieboehringer 4 жыл бұрын
😁👍
@leoingson
@leoingson 4 жыл бұрын
Ich übernehme: "Man sieht das Kacke aus!" ;)
@LordRotzfahne
@LordRotzfahne 4 жыл бұрын
2:28 Auf Rhein-Hessisch würde ich das als "Frotzln" bezeichnen.
@josefpeschl3544
@josefpeschl3544 4 жыл бұрын
Ist bei uns in Niederbayern sogar der gleiche Ausdruck. Wir sagen auch "Frotzln" wenn man sich bei uns neckt 🤣
@katerbilla
@katerbilla 4 жыл бұрын
Auf steirisch das gleiche. Diese Anna scheint eine sehr spassbefreite Person zu sein...
@LordRotzfahne
@LordRotzfahne 4 жыл бұрын
@@josefpeschl3544 Herkunft: von italienisch frasche → it „Possen, Fratze = Grimasse“ de.m.wiktionary.org/wiki/frotzeln Dem Anschein nach sprechen wir also Italienisch. 😆
@josefpeschl3544
@josefpeschl3544 4 жыл бұрын
@@LordRotzfahne Noch ein paar Beispiele aus der Niederbayerischen Sprache: Blafon = Decke Bulldog = Traktor N'aarschleen = Rückwärts Trothoa = Bürgersteig Umuagn = Gurge Schroud = Balkon Fledawisch = Handbesen Zutzln = Aussaugen Mal schauen was du dazu findest 🤣😉😉
@aderiancreature8464
@aderiancreature8464 4 жыл бұрын
@@josefpeschl3544 das heißt Gurke😂 ne Gurgel ist wieder was anderes
@legocheater8352
@legocheater8352 4 жыл бұрын
Blöd nur, wenn man nicht merkt, dass es einseitig ist xD
@susanna9603
@susanna9603 4 жыл бұрын
Danke für diesen Blick hinter die Kulissen von Karambolage 🤗, liebe Claire!
@asconblake
@asconblake 4 жыл бұрын
wir nennen es "Frotzeln"
@huuulaaa4046
@huuulaaa4046 4 жыл бұрын
Nein. Ihr nennt das nicht Frotzeln. Denn es ist nicht frotzeln. Ihr seid nur beleidigt und rauscht ab.
@Meiseside
@Meiseside 4 жыл бұрын
Naja sigieren alleine trifft's nicht ganz.
@Lalucia
@Lalucia 4 жыл бұрын
In Deutschland wird so ein Verhalten oft kommentiert mit "was sich liebt, das neckt sich". Und in unserer Agentur ist so ein spaßig-rüder Umgangston an der Tagesordnung. Alles Deutsche! Aber ich erinnere mich, dass ein ausländischer Praktikant (Südamerika) auch mal darüber erschrocken war, bis wir ihn aufgeklärt haben. Das bringt mich auf die Idee: Kann es sein, dass man nicht so gut zwischen den Zeilen lesen kann, wenn man kein Muttersprachler ist?
@estyria4477
@estyria4477 4 жыл бұрын
Kommt darauf an wie gut man die Sprache beherrscht.
@dersebu
@dersebu 4 жыл бұрын
Ja. Aber nicht nur die gesprochene Sprache sondern auch Körpersprache. Wenn man die lokalen Gegebenheiten nicht kennt, kann man sowas schlechter erkennen.
@hannes8835
@hannes8835 4 жыл бұрын
Das kommt mir alles sehr bekannt vor. ^^ Ich dachte, dass machen alle Kollegen untereinander, die sich gut verstehen.
@Timeforstones
@Timeforstones 4 жыл бұрын
Ich liebe die Stimme :-) , schön Arte !!
@artede
@artede 4 жыл бұрын
Finden wir auch! 😉
@pixxelina1472
@pixxelina1472 4 жыл бұрын
Ich mag es gar nicht. Finde das lächerlich. Ich finde aber Französisch eh affektiert.
@Gaston413
@Gaston413 4 жыл бұрын
Vielen Dank für die Aufklärung. Das dies in Frankreich verbreitet zur Kultur gehört war bisher nicht bekannt. Mit ist das aber auch hier in Deutschland in einer Fabrik begegnet, in der ich nur kurze Zeit einen Ferienjob gemacht habe. Zwei Kollegen, die einige Maschinen weiter gearbeitet haben, haben sich gelegentlich schon ziemlich übel und lautstark beschimpft, so dass ich schon dachte, es könnte in einer Prügelei enden. Man beruhigte mich aber mit der Aussage, die würden das nur zum Spaß machen und das sei normal bei denen.
@dasblatt8628
@dasblatt8628 4 жыл бұрын
Wunderschön mit Liebe zum Detail animiert :)
@artede
@artede 4 жыл бұрын
Wie immer ;)
@6AltonA9
@6AltonA9 4 жыл бұрын
Klar gibt es das in Deutschland. Nur, weil es eine Praktikantin (die dann so eine langjährige Arbeitsbeziehung sicher noch nicht aufgebaut hat und in ihrer Milennial-PC-Blase lebt) das nicht kennt, sollte man nicht generalisieren (wie ich es bei meiner Beschreibung der Praktikantin getan habe).
@Liska_Franziska
@Liska_Franziska 4 жыл бұрын
Endlich hab ich einen Namen dafür! :D Ich mache das auch
@tzzui
@tzzui 4 жыл бұрын
Im Englischen gibts dafür eine Übersetzung: banter
@indrinita
@indrinita 4 жыл бұрын
Auf Englisch ist es eher "jibe"
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Der Engländer tendiert eher dazu , diese Spässchen über sich selbst zu machen, um andere zum Lachen zu bringen. Der sagt eher "Ich Idiot", als "Du Idiot".
@CR-qc9sl
@CR-qc9sl 3 жыл бұрын
@@holger_p Nee, beim Bantern zieht man den Anderen herunter, damit er vn seinem hohen Ross herunterkommt. Bantern machen dann alle beide.
@Lola-qh5gd
@Lola-qh5gd 3 жыл бұрын
Die Animation ist echt niedlich 😘
@jonaedwal5367
@jonaedwal5367 4 жыл бұрын
Nennt man diese Art von Humor in Deutschland nicht zweideutig
@LettersfromUkraine
@LettersfromUkraine 4 жыл бұрын
Zweideutigkeit und Sarkasmus gibts auch in Deutschland. Versteht halt nur nicht jeder.
@ribanamay3724
@ribanamay3724 4 жыл бұрын
Ich glaube das liegt nicht so sehr an deutsch-französischen Differenzen sondern nur daran dass es schwierig ist frotzeleien in einer anderen Sprache als der Muttersprache zu verstehen
@91clarie
@91clarie 4 жыл бұрын
Ich shippe jetzt Claire & Serge denn WAS SICH LIEBT DAS NECKT SICH 😉😉😉
@huuulaaa4046
@huuulaaa4046 4 жыл бұрын
Nein, das ist es nicht.
@severalgotthatname6356
@severalgotthatname6356 4 жыл бұрын
Ich stimme den Kommentaren zu, das gibt es auch in Deutschland! Aber das Video ist schön gestaltet und die Geschichte dazu finde ich süß.
@maxf.7467
@maxf.7467 4 жыл бұрын
Also ist eine Stelle für Markus wieder frei?
@ikemkrueger
@ikemkrueger 3 жыл бұрын
Macht doch mal eine Playlist zu den Karambolage Videos.
@nicht_franz6374
@nicht_franz6374 4 жыл бұрын
Das mach ich aber genauso mit Leute die ich schon länger kenne :D
@martinjost5637
@martinjost5637 3 жыл бұрын
Meine Elsässer Kollegin kennt das (zum Glück); im engen Team haben wir auch so einen Ton drauf. Ich hab' aber den Begriff eben neu gelernt; meine Kollegin kannte ihn (natürlich) Ich war zwei Wochen beruflich in Hangzhou, u.a., gab es Frosch - ausgenommen (zum Glück) - sonst wohl ziemlich komplett. Danach war "Froschschenkelesser" bei mir ein Synonym für "Weicheier", Ich komme morgens rein; meine Kollegin: "Hast Du auch eine zweite Vorwarnung bekommen, dass an unseren PCs aktualisiert wird ?" "Ich hab' nur eine Vorwarnung bekommen, dann wurde es installiert - zweite Vorwarnungen sind echt etwas für Froschschenkelesser !" [Ich hätte den notfalls noch ganz schnell schlucken können] Unser Chef schaut mich mit aufgerissenen Augen an - zum Glück ist hinter ihm die Wand, er kann also nicht so leicht rückwärts vom Stuhl fallen. Meine Kollegin bricht in Gelächter aus. (uffff....)
@phrapanjavaro6206
@phrapanjavaro6206 3 жыл бұрын
Wir waren immer das alte Ehepaar oder die Muppet-Show. So hat man unsere Freundschaft auf der Ebene beschrieben.
@frischeswiesel5167
@frischeswiesel5167 4 жыл бұрын
Das kennen wir sogar auf der hallig...
@jantube358
@jantube358 4 жыл бұрын
Das gibt es auch im Deutschen, aber es gibt wirklich kein Wort dafür. Ich habe mich auch schon öfters gefragt, wie ich das erklären soll. Ich sage sonst immer nur "Hey, war nur ein Witz". Jetzt kann ich sagen. "Hey, das war au second degré". :D
@AnyDrug
@AnyDrug 4 жыл бұрын
Das nennt man eine Unterhaltung auf Metaebene. Gut jetzt kann man streiten, ob Meta ein deutsches Wort ist, auf der anderen Seite ist au second degré auch kein Wort, sondern eine Wortgruppe..! xD
@castrogonzalez614
@castrogonzalez614 4 жыл бұрын
AnyDrug Oder wie ein Kommentator oben meinte: frotzeln.
@The8thSpirit
@The8thSpirit 4 жыл бұрын
Hahaha, second degré! Wieder was gelernt! Danke! Aber es gibt sehr wohl ein deutsches Wort dafür: "frotzeln" www.duden.de/rechtschreibung/frotzeln
@kris.-.86
@kris.-.86 4 жыл бұрын
Wann kommt Wer nicht fragt stirbt dumm wieder?????
@A-one-
@A-one- 10 ай бұрын
Au Backe, das nennt man "Fettnäpfchen". Aber wenn man's nicht weiß.... Daher toll, dass ihr etwas "Unübersetzbares" doch so treffend bildlich übersetzt habt.
@Baalsalm
@Baalsalm 2 жыл бұрын
Also bin Lateinamerikaner aus Peru und unter uns findet man auch so ein Humor, die sogar fieser sein kann, zwischen Freunden und sogar unbekannten. Diese Art miteinander zu necken nennen wir 'vacilar'. Aber seit ich in Deutschland lebe ist es mir auch ausgefallen dass die Deutschen necken eher wenig und wenn ja, nur mit bestimmten Freunden oder engen Verwandten, wie Geschwister - und auch manchmal wenn die schön besoffen sind. Vielleicht ist es nur eine reine Interpretation, aber ich denke dass das so ist vor allem am zwei Sachen liegt. Der erste ist die Ordnungsinn der Deutschen und wie? In dem Bespiel das in der Video gezeigt wird, sieht man dass die ganze Verwirrung im Arbeitskontext stattfindet. Und was hat das damit zu tun? Dass in Deutschland die Professionalität in der Arbeit eine Hauptrolle spielt und so ein Neckerei sehr schnell als unprofessionell gesehen werden kann. Zweitens, der deutsche Humor ist meistens sowohl sehr ironisch, ungefärhlich und trocken, als auch sehr kleinbürgerlich und ziemlich hintergründig wegen eine gewisse Heikelheit der Deutschen, wie Loriot einmal genannt hat. Vllt irre mich total, sowie jeder die aus anderer Kultur kommt, aber das würde ja auch gut erklären warum die gute Anna direkt nicht kapiert hat worum es eigentlich ging. 😉
@androkon6920
@androkon6920 4 жыл бұрын
Vielleicht kann man das mit "zwischen den Zeilen lesen" übersetzen.
@jaja4808
@jaja4808 4 жыл бұрын
Ich bin mir bis heute unsicher ob das ein echter Akzent ist oder nur noch extra hichgeschaukelt damit es unterhaltsamer ist....
@wolfs6686
@wolfs6686 4 жыл бұрын
Was sich neckt, dass liebt sich.
@Feuerelfe1331
@Feuerelfe1331 4 жыл бұрын
Als ich im Ausland studierte, hatte ich eine Freundin aus Amerika, die auch "scherzhaft unhöflich" mit mir gesprochen hat. Als ich sie darauf ansprach, sagte sie, so drücke sie ihre Zuneigung aus. Ich sagte ihr, dass ich das leider nicht zu schätzen wisse und hab sie gebeten, extra rücksichtsvoll mit mir zu sein. Das hat sie, verständnisvoll, auch getan!
@huuulaaa4046
@huuulaaa4046 4 жыл бұрын
du kennst offenbar Wien nicht.
@Feuerelfe1331
@Feuerelfe1331 4 жыл бұрын
@@huuulaaa4046 Was hat denn Wien damit zu tun? xD
@Malusdarkblades11
@Malusdarkblades11 4 жыл бұрын
Man kann es ungefähr mit " zwischen den Zeilen" übersetzen ^^
@SRullEliz
@SRullEliz 4 жыл бұрын
Danke ! ;-)
@johnora3857
@johnora3857 4 жыл бұрын
In Bayern ist das völlig normal, sich spöttelnd zu mögen.
@TechnoGlobalist
@TechnoGlobalist 3 жыл бұрын
Das ist wie der Norddeutsche Charme (der jedoch im Gegensatz zum second degré auch zwischen Fremden angewendet wird), für mich als Berliner war das Anfangs echt schwer das zu deuten. Ich dachte wirklich, mir schlägt blanke Abneigung entgegen. Aber erstmal verstanden, erkennt man das Norddeutsche einen Haarfeinen Humor besitzen. Mittlerweile verstehe ich es (zumindest einen Satz später) und muss oft schmunzeln. Desshalb gelten die Norddeutschen ungerechtfertigter weise als unfreundlich. Gerade die älteren Kaliber sind wahre Meister dieser Disziplin.
@greenbutter3190
@greenbutter3190 3 жыл бұрын
Stabiles Video👍
@peterschimanski8840
@peterschimanski8840 4 жыл бұрын
...gibt es zwar im Deutschen nicht... aber bei jedem Ur-Hessen: UHZEN genannt Klingt für Nichthessen oft sehr beleidigend. Es gibt hier unzählige Wörter und Bezeichnungen. Habe meinen besten Freund, neulich nach so zehn/fuffzehn Äpplern, "Fedder Babbsack" genannt (er brauchte zwei Anläufe um uffzustehn) , er hat gelacht und geantwortet: "Stinkischer Hannebambel"... Na wenn das keine Kommunikation auf zweiter Ebene ist?
@stefangrolig8901
@stefangrolig8901 4 жыл бұрын
Ei horrschemahl dess iss doch völlisch norrmaahl
@ambou811
@ambou811 4 жыл бұрын
Guuude
@pietdesaster2011
@pietdesaster2011 4 жыл бұрын
Liebes ARTE Team. Das nennen wir in Deutschland jemanden „necken“. Mit unter die schönste und liebevollste Art mit jemanden zu schimpfen. Dazu muss man schon fast Seelenverwandt sein.
@kyramidnight7642
@kyramidnight7642 4 жыл бұрын
Ich wünschte mir ein Podcast oder Hörspiel mit der Stimme
@biancakison1310
@biancakison1310 4 жыл бұрын
Wir arschen auf Arbeit nur so rum. Meine vorgerige Chefin hat immer gedacht wir streiten uns. Sie kennt keinen Sarkasmus 🤷‍♀️
@tertiusimpostor
@tertiusimpostor 4 жыл бұрын
Vorschlag: Kommunikation/ communication Level 1 &/ o Level 2. Hélas, franglais - oder Denglisch :)
@springer065
@springer065 4 жыл бұрын
Naja bei mir und meinen Freunden sowie Kollegen gehört das näcken halt mit dazu es gilt als Ansporn zum Beispiel auf Arbeit wenn n Kollege zb Beispiele aus Spaß sagt du kannst das nicht und man es am Ende sogar noch besser kann
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Also bei mir funktioniert das nur, wenn es ernst gemeint ist. Wie soll denn "Du schaffst das sowieso nicht" etwas bewirken, wenn man glaubt, der andere weiß du schaffst es, sagt nur was anderes ?
@sgt_mate
@sgt_mate 4 жыл бұрын
Ok das is echt praktisch
@heldderschatten4885
@heldderschatten4885 2 жыл бұрын
lässt sich das nicht mit necken in einem größeren und Freundschaftlichem Rahmen vergleichen?
@kozmoznoize3007
@kozmoznoize3007 4 жыл бұрын
Schön, dass sich die Praktikantin für ihren vermeintlich gemobbten Arbeitskollegen einsetzt. #ehrenfrau
@tscherl
@tscherl 4 жыл бұрын
Auf deutsch heißt das „frotzeln“
@jschmid26
@jschmid26 4 жыл бұрын
Das ist doch ins Deutsche als "zweite Ebene" übersetzt, oder?
@sionatube
@sionatube 3 жыл бұрын
Es ist Kommunikation auf tieferer Ebene...
@derlaurenz
@derlaurenz 4 жыл бұрын
Würde es für die deutsche Übersetzung in die Richtung gehen, zu sagen: "Nimm nicht alles so wortwörtlich"?
@Just4Fun-Zocker
@Just4Fun-Zocker Жыл бұрын
Kurz darauf wurde Anna übrigens gefeu... vorzeitig aus dem Praktikum entlassen, weil sie es gewagt hat einer Vorgesetzten etwas negatives vorzuwerfen.
@johnnythekid73
@johnnythekid73 4 жыл бұрын
Offenheit, Ehrlichkeit und Direkt. Also nicht nur ein deutsches Problem...
@000marioshi000
@000marioshi000 4 жыл бұрын
In den Comment-Section zur französichen Version des Videos stellte ich fest, dass dieser "second degré" nicht so angeboren bei Franzosen ist. Ich habe Autismus, und selbst als guter Franzose ist diese Kommunikationsform für mich völlig unbegreiflich, ebenso wie Bildausdrücke, Sarkasmus, subtilster Ironie... Aber in diese deutsche Comment-Section sehe ich, dass die Deutschen auch diesen "second degré" haben; Sie haben nur kein Wort um das dafür zu beschreiben. Verflucht, es scheint dass ich Kommunikationsschwierigkeiten auch in Deutschland hätte! Aber ich finde es lustig, dass wir einmalig eine französichen Ausdruck haben, der nicht in Deutsch übersetzt werden kann. Normalerweise ist es umgekehrt!
@nwest8274
@nwest8274 4 жыл бұрын
Marioshi [Grampa Soldier] Interessanter Kommentar. Ich wusste, dass Schwierigkeiten mit dem Erkennen von "Ironie" oder "Zweideutigkeit" ein recht typisches Phänomen bei Autismus ist. Es ist ja auch nicht schlimm - man muss es als Gesprächspartner einfach nur wissen und sich etwas anpassen. Jedenfalls toll, dass du da so offen bist und das so erklärst.
@nwest8274
@nwest8274 4 жыл бұрын
MrSimius Ja, denke ich auch. Wahrscheinlich ist es schon so, dass es das in jeder Sprache in gewisser Weise gibt. Dass es eben neben der direkten / expliziten Ebene auch noch diese zweite gibt - dieses Ironische oder Doppeldeutige. Regional gibts da ja - wie man in den Kommentaren ja auch liest - viele Bezeichnungen: Im Hessischen das "uhze", im Rheinischen "frotzele". Aus der Eifel-Gegend kenne ich persönlich noch "stippeln", aber "frotzeln" wird auch verwendet. Hochdeutsch wird es tatsächlich wohl am ehesten "necken" treffen, würde ich auch sagen.
@000marioshi000
@000marioshi000 4 жыл бұрын
@@nwest8274 Vielen Dank. Für Leute wie uns ist es tatsächlich sehr wichtig, "soziale Erfahrungen" zu suchen. Aber wenn ich den "second degré" nicht verstehe, seht man mich als zu heikel, zu humorlos, oder zu direkt an. Wie oft habe ich gehört, dass "es Sarkasmus war" oder dass "es 'second degré' war"? Und dann gibt es alle deutsche Ausdrucken, die Bildern nutzen und die ich nicht verstehe, wie "das geht mir auf den Keks": aber jeder Fremdsprachenlerner hat diesen Problem. Ich mag diese lokale Wörter, sehr interessant! "Necken" übersetzt sich in Französisch als "taquiner", aber offenbar sagt man "chapouiller" in Lothringen. Und in meinem Heimatland Norden sagen wir: "A forche ed'taquiner el'goujon, in s'fait morde", das heiBt "wer den Gründling zu sehr neckt, wird gebissen". Ganz klar.
@nwest8274
@nwest8274 4 жыл бұрын
Marioshi [Grampa Soldier] Ja, das klingt nachvollziehbar: Weil einem etwas die Intuition fehlt, um Ironie / Sarkasmus automatisch zu erkennen, muss man die Situationen durch viel soziale Interaktion quasi "lernen". So habe ich es verstanden. Ja, und diese lokalen Ausdrücke sind oft wirklich "exotisch". Ich denke, diese zu verstehen, ist am Anfang wohl für jeden schwer, der nicht aus dieser Region kommt. Auch für Leute ohne Autismus. Sie sind oft einfach sehr speziell ;) Ich glaube man nennt sie auch "Idiome" ( engl.: idioms ), vielleicht gibt es das Wort auch im Französischen. Der Ausdruck mir dem "Gründling" ist jedenfalls super 😅
@000marioshi000
@000marioshi000 4 жыл бұрын
@@nwest8274 In der Tat, wir auch haben "idiomes" in Französisch. Und ein Patois und seinen Ausdrucken zu lernen ist es ähnlich wie eine andere Sprache, wie eine Fähigkeit, wie Kodierung... oder wie soziale Signale für Leute mit Autismus.
@Pickelhaube
@Pickelhaube 2 жыл бұрын
Jaja die deutschen deutschen. Für Österreich hat das Herr Walz schön zusammengefasst We are very polite but we don't mean it
@Joe__Tech
@Joe__Tech 2 жыл бұрын
„Indirekte oder versteckte Kommunikation“! Den ständigen Sprachhumor der Deutschen, mit dem wir unseren Alltag ein wenig aufmuntern versteht auch oft niemand!
@Einauge1987
@Einauge1987 2 жыл бұрын
In Süddeutschland nennt man es Frozzeln.
@countercpu5447
@countercpu5447 4 жыл бұрын
Es gibt viele Kulturen aber nur eine positive Moral
@DirtyBasstard86
@DirtyBasstard86 3 жыл бұрын
Die spinnen, die Gallier!
@MrOneWorld123
@MrOneWorld123 4 жыл бұрын
Wofür braucht denn die Karambolage Redaktion einen Kameramann? 😜
@hccaos44
@hccaos44 4 жыл бұрын
Das ist Stopmotion, also das sieht man doch! :D
@MrOneWorld123
@MrOneWorld123 4 жыл бұрын
Das ist alles am Computer entstanden. Da wurde nichts gefilmt, Junge!
@hccaos44
@hccaos44 4 жыл бұрын
@@MrOneWorld123 Sag mal, bist du begriffsstutzig oder hast du noch nie einen Smilie gesehen? Was meinste, warum ich ":D" ans Ende geschrieben habe? Und mal so nebenbei, bei Stop Motion wird auch nichts "gefilmt", da werden fotografierte Einzelbilder zu Animationen zusammengefügt, heutzutage (fast) immer am Computer. Und um die Einzelbilder zu erstellen, dazu brauchts eine Kamera (dein Smartphone hat auch eine drin), und statt des Kameramanns einen Fotografen oder zumindestens jemand, der mit dem Ding umgehen kann. Nun verstanden?
@CR-qc9sl
@CR-qc9sl 3 жыл бұрын
@@hccaos44 Wir wissen nicht, ob fotografiert wurde. Die Bilder können auch PC gezeichnet worden sein. Also Computeranimation statt Stop Motion.
@kyramilenin9766
@kyramilenin9766 Жыл бұрын
Das Problem jetzt auf Anna zu schieben und darüber eine Folge zu machen ist irgendwie schwach. Wir haben auch solche Kollegen die sich zanken wie ein altes Ehepaar „im Spaß“ Professionell finde ich das nicht wenn ich das beobachte 👀 senkt schon irgendwie das Niveau im Umgang miteinander im ganzen Kollektiv.
@nidobaer
@nidobaer 4 жыл бұрын
ich bin meister in einer werkstatt und mache das mit all meinen kollegen so =)
@Pomoscorzo
@Pomoscorzo 4 жыл бұрын
Mache ich auch oft. Ich nenne es "gutmütigen Spott". Würde ich nie mit jemandem machen, den ich nicht leiden kann. Aber mir ist auch schon aufgefallen, dass Deutsche das oft nicht verstehen und zu wörtlich nehmen. :-)
@doktorwho6400
@doktorwho6400 4 жыл бұрын
Doch in Deutschland heißt das Sarkasmus oder Schekern.
@kalzifer8574
@kalzifer8574 4 жыл бұрын
Dann ist meine Kommunikation mit meinen Franzosen wohl troisième degré.
@Fischbroetchen1
@Fischbroetchen1 2 жыл бұрын
Jetzt wird mir einiges klar mot dem Französischen Autos.
@flashtu
@flashtu 4 жыл бұрын
Typischer Spruch wenn zwei Kollegen sich grüßen..."Wie geht es deiner Frau und meinen Kindern?!"...ganz normal.
@tobi-wankenobi3687
@tobi-wankenobi3687 8 ай бұрын
Subtext
@amiothenes
@amiothenes 3 жыл бұрын
Et le troisième degré? 😉
@yogioto
@yogioto 4 жыл бұрын
Auf derselben / einer eigenen Wellenlänge funken sagt man in Deutschland. Und: was sich liebt, das neckt sich =D
@derbengel0759
@derbengel0759 4 жыл бұрын
Premier degré und second degré? 🤔 Und ich dachte es wird jemand degradiert........ 🙄
@estyria4477
@estyria4477 4 жыл бұрын
Müsste doch eigentlich jeder aus seiner Schulzeit kennen, oder?
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Da ist es eher einseitig und nennt sich Hänseln. Es wird oft begründet damit, dass es eine Seite lustig findet.
@ninjakeks9326
@ninjakeks9326 4 жыл бұрын
Ich mache das auch. Und ich war noch nie in Frankreich. Ich lerne selbst die Sprache erst jetzt nach der Schule '^^
@michaelwirth8652
@michaelwirth8652 Жыл бұрын
Unter wirklich guten Freunden, oder Arbeitskollegen ist das bei mir auch eher normal! Egal wo ich bis jetzt gearbeitet habe! Ist also nichts was es nur in Frankreich gibt! Jeder "Spruch" den man machen kann, wird auch gemacht und auch mal einen gegen sich selbst. Hauptsache man bringt sich damit gegenseitig zum Lachen und lockert damit das Arbeiten auf. Aber einen deutschen Begriff kenne ich jetzt wirklich nicht dafür!
@MrMaxkingone
@MrMaxkingone 4 жыл бұрын
Öhm ich mache das auch....
@countercpu5447
@countercpu5447 4 жыл бұрын
Na ja so lange man ehrlich ist und die Wahrheit sagt ist die Verpackung zweitrangig
@Meiseside
@Meiseside 4 жыл бұрын
zwischen den Zeilen lesen wäre so ein Begriff.
@FeliciooousDelicious
@FeliciooousDelicious 4 жыл бұрын
Schlecht recherchiert ARTE. Aus Nichts mal wieder nen Beitrag zusammen kreiert. Bravo, les ich mir immer auf der Toilette durch. Wir sind schon echt doof, dass wir kein Wort für „Necken“ haben. Ach wie toll muss das sein, ein Franzose zu sein. DANKE 😘 Achso ich?! ICH?! Ich Troll hier nur ein bisschen herum. 🤓
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
schon ziemlich arrogant zu behaupten, Du hättest so stark recherchiert, das Necken zu 100% die richtige Übersetz für en seconde degré ist. Das ist dem Nahe kommt, hat man ja gesagt. Sprichst Du beide Sprachen so perfekt, dass Du jede bedeutungs-Nuance so gut kennst ?
@toraxmalu
@toraxmalu 4 жыл бұрын
🤦‍♂️ das nennt sich "sarkastisch" oder "staubiger humor" und gibt es auch im deutschen… wir haben nur nicht einen so hochtrabene bezeichnung dafür.
@katerbilla
@katerbilla 4 жыл бұрын
In Österreich ganz normal...
@oreste6076
@oreste6076 4 жыл бұрын
👌👌👌👍👍👍
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Es ist sehr schwer Anfang und Ende so eines Gesprächsmodus zu erkennen. Man muss wahrscheinlich laut werden, bevor jemand "Du Idiot" so ernst nimmt, wie man es meint. Wäre doch furchtbar wenn ich auf jemanden wütend bin, und der denkt ich schäkere mit ihm. Da wird man noch wütender und noch lauter.
@JuriVollmer
@JuriVollmer 4 жыл бұрын
Arme Anna :))))
@MadMonkey122
@MadMonkey122 4 жыл бұрын
Als Deutscher will ich nun nichts über Anna sagen. Es würde wohl alle zehn Meter Feldweg der Welt nur beleidigen.
@holger_p
@holger_p 4 жыл бұрын
Du willst nichts sagen, aber du wolltest was schreiben ?
@stephanieboehringer
@stephanieboehringer 4 жыл бұрын
Diese Art der ritualsierten Verunglimpfung unter sich zugewandten Personen gibt es überall. Manchmal ist dieser Sarkasmus aber auch zerstörerisch... Liebe Redakteurin, wie wäre es mutig in die 1. Ebene zu wechseln und Serge mal ihre Liebe zu gestehen.😉
@CCCC-ly4rm
@CCCC-ly4rm 3 жыл бұрын
Ist bei uns such so.😁😁😁 da denken die Deutschen wir würden immer streiten wenn wir miteinander reden. 🤣🤣🤣🤣🤣
Wieso Franzosen Comics lieben | Karambolage | ARTE
5:35
ARTEde
Рет қаралды 188 М.
The Giant sleep in the town 👹🛏️🏡
00:24
Construction Site
Рет қаралды 20 МЛН
I Took a LUNCHBAR OFF A Poster 🤯 #shorts
00:17
Wian
Рет қаралды 6 МЛН
白天使选错惹黑天使生气。#天使 #小丑女
00:31
天使夫妇
Рет қаралды 14 МЛН
Verdrehtes Französisch | Karambolage | ARTE
4:46
Irgendwas mit ARTE und Kultur
Рет қаралды 294 М.
Die Franzosen und das H | Karambolage | ARTE
4:42
ARTEde
Рет қаралды 175 М.
Was ist RESILIENZ? Resilienz einfach erklärt!
5:21
ANTI-STRESS-TEAM
Рет қаралды 19 М.
Deutsche vs. französische Praline | Karambolage | ARTE
4:01
Irgendwas mit ARTE und Kultur
Рет қаралды 197 М.
Paris heißt eigentlich Paname? | Karambolage | ARTE
3:56
Wer hat sich die französischen Zahlen ausgedacht? | Karambolage | ARTE
4:46
Irgendwas mit ARTE und Kultur
Рет қаралды 228 М.
The Giant sleep in the town 👹🛏️🏡
00:24
Construction Site
Рет қаралды 20 МЛН