romaji for anybody who wishes to sing along!! Sōtai suru mono sagashi ando shite kojirasu yūetsu-kan tayutau kimi no kotoba ga toge no yō ni tsukisasu itamu furukizu teitai shite iku ayumi -me no mae ga kurande soko ni ochiru tayutau kimi no egao ga doku no yō ni mushibamu hibi no naresome samidare no yō ni midarete iroasete hieta karada o kimi ni misetai na ai no shōchō o hyōgen dasaku datte ī yo nante iukara nē, nē, isso, ano heya ni atta tashikana mono wasurenu hi Sotto hohoenda kimi no yasashī furumai ga tsurakatta dasei de mite nige kai teta sukitōru kanashī yokogao boku wa anata o kitanashite ita dake kamo shirenai na kuru hi mo kuru hi mo hanten kōsei yudantaiteki otoshiana toru ni tarinai kaiwa no naka ni gusagusa ni sasaru ha no kotoba warau kamen odoru kajitsu wameku kobito tsudzuku yamiyo son’na chīsana sekai de kusubutte iru makeinu ga irukara kirisame no yō ni usurete iroasete hieta karada o kimi ni misetai na ai no kyozō o hyōgen dare ni datte aru yo nante iukara nē, nē, isso, ano heya ni atta wazukana mono wasurenu hi Sotto hohoenda kimi no hakanai hyōjō ga tsurakatta dasei de mite nige kai teta sukitōru kanashī yokogao boku wa anata o kurushimete ita dake kamo shirenai na -ji ni yume mise -ji ni madowa se -ji ni kibō o shiro no naka de ano heya ni atta sotto hohoenda
@NO-dg2tr Жыл бұрын
this is one of the best songs I've ever listened to
Chinese & English Translation + Japanese Translation for the English Parts 『 i describe a 』 『dream』 『conflict』 『love』 『hope』 『 我描繪一個 』 『夢』 『矛盾』 『愛』 『希望』 『 私が描く一つの』『ゆめ』 『むじゅん』 『あい』 『きぼう』 『 i describe a 』 『dream』 『conflict』 『love』 『hope』 『 我描繪一個 』 『夢』 『矛盾』 『愛』 『希望』 『 私が描く一つの』『ゆめ』 『むじゅん』 『あい』 『きぼう』 『dream』 『conflict』 『love』 『hope』 『夢』 『矛盾』 『愛』 『希望』 『ゆめ』 『むじゅん』 『あい』 『きぼう』 『dream』 『夢』 『ゆめ』 『 What I said maybe just rankled with you 』 『 我所說的或許正使你惱怒難當疼痛不已 』 『 私が語っている事は君の心に食い込むかもしれない 』 ATELIER 畫室 ATORIE 『 the who is different from me 』 『 那與我不同的人 』 『 あの人、私とは違う 』 『 Different from me 』 『 與我不同的 』 『 私とは違う 』 相対するもの探し 尋覓相應對等的存在 Looking for the equivalent opponent 『 they’re all 』 『 他們全部 』 『 彼らは全員 』 『 Inferior to me. lolz 』 『 都比我低等. 2333+ 』 『 私より劣る。wwwwwwww 』 安堵して拗らす優越感 安心後更顯膨脹扭曲的優越感 The relieved and even more complicated superiority complex 『 [sensitivity] wavering 』 『 [感性] 正在搖擺 』 『 [感性] 揺蕩っている』 揺蕩う君の言葉が 你搖擺的言語就 Your wavering words are 棘のように突き刺す痛む古傷 如同針刺般隠隠作痛的舊傷 As if the prickling thorns, such aching old sores 停滞していく歩み 漸漸停滯的腳步 Steps gradually become sluggish 目の前が眩んで底に堕ちる 目眩一黑墜落深淵 A dazzling flash in eyes and fall into the bottom 揺蕩う君の笑顔が 你搖晃的笑容就 Your wavering smile is 毒のように蝕む日々の馴れ初め 如同毒藥般蝕人的日子那樣的初識 As if the eroding poison, such days, such beginning of love 五月雨のように 像是五月雨那樣 Just as the rain in early spring 乱れて色褪せて 凌亂打落褪色 Sloppy and fading 冷えた身体を 冷卻的身體 This cold body 君に見せたいな 真想讓你看看啊 Really wanna show you 『 Holy sword 』 『 聖劍 』 『 せいけん 』 『 He hiding super power 』 『 他藏有超能力 』 『彼、超能力を潜んでいる』 『 The strongest character u thought 』 『 你所想最強的角色 』 『君が想いつける最強なキャラ』 愛の象徴を表現 呈現愛的象徵 Express the representation of love 駄作だっていいよ 即便是劣作也無妨哦 Even poorly formed, it’s okay なんて言いから 就因你如此說道 As you saying so ねえ、ねえ、いっそ、 所以、不如、乾脆、 And, so, why not あの部屋にあった 曾經存在於那房間 Once in that room 確かなもの忘れぬ日々 不曾遺忘確實事物的日子 The days forgetting not what is certain そっと微笑んだ 曾悄悄微笑的 Once smiled silently 君の優しい振る舞いが辛かった 你那溫柔的舉止很辛苦吧 Your gentle manner had cost you pain 惰性で見て逃げ描いてた 描繪著習慣所致的遇事即逃 Running away as a habit so you were depicting 透き通る哀しい横顔 通透的哀傷側臉 With your sorrowful side face crystal clear 僕は貴方を 我說不定 Maybe I’m 汚していただけかもしれないな 也不過是在弄髒你吧 Just doing nothing but soiling you 来る日も来る日も反転攻勢 日日復日日也是逆轉進攻 Days after days still counter attack 油断大敵 落とし穴 大意致命 陷阱圈套 Security is the great foe Trap and trick 取るに足りない会話の中に 在毫無可取之處的對話之中 In the conversations with nothing significant グサグサに刺さる刃の言葉 反復刺人像刀刃般的話語 The words of blade stabbing and prickling 笑う仮面 踊る果実 喚く小人 続く闇夜 歡笑的面具 舞蹈的果實 叫喚的小矮人 延續的無光暗夜 Laughing masks Dancing fruits Yelling dwarves Continuing night of darkness そんな小さな世界で燻っている 蝸縮在如此狹小的世界 Sticking at such a tiny world 負け犬がいるから 這樣的失敗者正是原因 Losers like that is the reason why 霧雨のように 像是霧雨那樣 Just like a drizzle as if fog 薄れて色褪せて 漸漸淡去褪色 Thinning and fading 冷えた身体を 冷卻的身體 This cold body 君に見せたいな 真想讓你看看啊 Really wanna show you 『 protect yourself from evening 』 『 保護你自己不落入傍晚 』 『 夕方から自らを守る 』 『 Fragile 』 『 脆弱 』 『 脆い 』 『 A human mind 』 『 一個人類心靈 』 『 人間の心一つ 』 愛の虚像を表現 呈現愛的假像 Express the illusion of love 誰にだってあるよ 無論是誰也會有哦 It happens to anyone なんて言うから 就因你如此說道 As you saying so ねえ、ねえ、いっそ、 所以、不如、乾脆、 And, so, why not? あの部屋にあった 曾經存在於那房間 Once in that room 僅かなもの忘れぬ日々 不曾遺忘僅有事物的日子 The days forgetting not the only thing I own そっと微笑んだ 曾悄悄微笑的 Once smiled silently 君の儚い表情が辛かった 你那空洞的表情很痛苦吧 Your blank expression had meant lots of pain 惰性で見て逃げ描いてた 描繪著習慣所致的遇事即逃 Running away as a habit so you were depicting 透き通る哀しい横顔 通透的哀傷側臉 With your sorrowful side face crystal clear 僕は貴方を 我說不定 Maybe I’m 苦しめていただけかもしれないな 也不過是在折磨你吧 Just doing nothing but torturing you 時に夢見せ 時而使人做夢 Sometimes let people dream 時に惑わせ 時而使人迷失 Sometimes make people lost 時に希望を 時而把希望 Sometimes place the hope 白の中で 藏在空白之中 Inside this pure white あの部屋にあった 曾經存在於那房間 Once in that room そっと微笑んだ 曾悄悄地微笑 Once smiled silently 『 i describe a dream 』 『 我描繪一個夢 』 『 私が描く一つのユメ 』 『 i describe a love 』 『 我描繪一個愛 』 『 私が描く一つのアイ 』 『 i describe a conflict 』 『 我描繪一個矛盾 』 『 私が描く一つのムジュン 』 『 i describe a hope in my canvas 』 『 我在畫布上描繪一個希望 』 『画布に、私が描く一つのキボウ』 『 but 』 『 但 』 『が』 『 what I said maybe just rankled with you 』 『 我所說的或許正使你惱怒難當疼痛不已 』 『 私が語っている事は君の心に食い込むかもしれない 』 Instagram: @yhnujm_cheng
An English translation [This is my own translation so it’s probably inaccurate, please tell me if I made a mistake somewhere!] Searching for relative relief while feeling a perverted superiority; the words you said shook me like a thorn being painfully stabbed into old wounds. I’ve stopped walking; my formerly blinded eyes have fallen to the bottom. Your shaky smile‘s poison affects each day’s new love affair. Like the rain in May, the chaos fades away. I want to show you a body becoming colder. Represent a symbol of love, I don’t mind if it’s trash; that’s what you said. Hey, hey, really? In that room, on a day you definitely forgot, you softly smiled to me. Your gentle behaviour was unbearable. I habitually escaped from seeing your drawings. They were transparent, sad, profiles. Maybe there’s something dirty that I don’t know about you. Counterattacking day in and day out, the careless enemy falling into a trap. Having normal conversations aren’t enough to repeatedly stab many sharp words. Wearing a mask of laughter and dance; shriek at the nobody in the dark night, as the smoke in this small world is defeated. The rain drizzles and fades away. I want to show you a body becoming colder. Represent a virtual image of love, everyone has one; that’s what you said. Hey, hey, really? In that room, on a few forgettable days, you softly smiled at me. Your short-lived expression was unbearable. I habitually escaped from seeing your drawings. They were transparent, sad, profiles. Maybe you’re experiencing some pain that I don’t know about. Dreaming for a while, being puzzled for a while, hoping for a time of white.
@HeavenDope-t8n4 жыл бұрын
❤
@purplejinxer34784 жыл бұрын
Me, who doesn't understand japanese: I don't see anything wrong
@clawdeenwolf33744 жыл бұрын
icefire - thank you so much you are a god I
@LaNekoKawaiiAhry4 жыл бұрын
Ya, pero incorrecta o no la traducción, es un alivio para los que no hablamos japonés. :D
Gosh I love flower’s voice so much! And this song is so good!! Love it!!🌟✨🌸
@Shuuyaaaaaa2 жыл бұрын
@Maca Paca Flower is a Vocaloid
@Shuuyaaaaaa2 жыл бұрын
@Maca Paca like miku you know? 🤭
@ASHERUISE4 жыл бұрын
I'm so happy Oonuma-san has returned to the regular once-every-two-months-or-so upload even with the new album (digital download pleeeeease?). With a PV even! Wonderful, wonderful beats. 😃