日本語ペラペラのアメリカ人2人が和訳対決したらレベル高すぎた

  Рет қаралды 161,981

Atsueigo

Atsueigo

Күн бұрын

Пікірлер: 151
@English_speaking09
@English_speaking09 2 жыл бұрын
マットさん、ニック食を聞いてジョークを理解して良いタイミングで”うますぎるでしょ”と言うとこや、”勇敢”て言う言葉に日常で使うには多少違和感を感じてるとことか、”ピンとくる”をナチュラルに言うとことかかなり洗練されてるなぁ。彼の超越した日本語の仕上がり感が何度見ても凄い😂
@たぬら-r3j
@たぬら-r3j 2 жыл бұрын
企画の面白さと宣伝を両立させてるの天才
@doyleeee
@doyleeee 2 жыл бұрын
企画よく出来てるなぁ。英語日本語どちらの学習者でも楽しめる。
@JJ-wh8nd
@JJ-wh8nd 2 жыл бұрын
シリーズ化希望です!日本人でも、いい日本語の表現を思いつくまで少し時間かかって考えるのが楽しい笑
@yatchanf3247
@yatchanf3247 2 жыл бұрын
Mattさんの佇まいがね、武士なのよ
@にゃーがいる
@にゃーがいる 2 жыл бұрын
「パッと」って、オノマトペ文化の日本ならではの言い方ですよね。それが「パッと」出てくるなんて、やっぱりこのお二人は日本語ほぼほぼネイティブですね。
@user-hq6ky6ns5p
@user-hq6ky6ns5p 2 жыл бұрын
このレベルの文章を英語(外国語)から日本語(母国語)には訳せても、母国語から外国語にナチュラルに訳すのはほんとに難しい。お二人とも凄いです。
@10gnim90
@10gnim90 Жыл бұрын
1:24~ 二人ともお見事です。さらにいうと、Mattさんが完璧な解答をしたときにNickさんが悔しがることができたのも、アウトプットで普段自分が言わないだけで、そのほうが自然な和訳だと気づけている証拠ですね。いずれにせよ、お二方は日本語の運用能力は高いです。
@meijinhoninbou
@meijinhoninbou 2 жыл бұрын
"on a scale of 1 to 10" は後に続くのが「どれくらいイケメンだと思う?」という下世話な話題であれば”10点満点で”というのが自然な気がするな ”10段階評価で”ていうのはPain scaleとか企業の商品開発のときにしか使わないイメージ
@bonniek4399
@bonniek4399 2 жыл бұрын
私もそこ気になりました。後ろに続く内容には硬い気がしました、、
@feretoto
@feretoto 5 ай бұрын
"on a scale of 1 to 10"みたいに頻出する表現の場合、せっかく英語のニュアンスに馴染んでるのに脳内で日本語化したくないなと思ってしまいますね。まあなんか企画を否定してるみたいになってしまいますが、動画としては面白かったし、勉強になりました。
@Ankomochi77
@Ankomochi77 2 жыл бұрын
この動画見てこの単語帳買うの決めたわ。この企画をもっと定期的にやって欲しい。 関ジャニの伝言ゲームを見てた時みたいにワクワクするし、頭にすごい残る。
@Ilikeblue7
@Ilikeblue7 2 жыл бұрын
Distinctionの日本語の部分改訂されるの面白い😂😂😂
@mimisvlog5249
@mimisvlog5249 2 жыл бұрын
これシリーズ化して欲しいです。本当にためになります。ディスティンクション買いたくなりました。
@channelreiwa795
@channelreiwa795 2 жыл бұрын
これ、シリーズでやってください!!ニックとマットの仲が険悪にならない程度に。。。
@caorin2215
@caorin2215 2 жыл бұрын
人柄が良いと、どんどん話したくなるよね。 何を話すかより、誰と話すかの方が外国語上達に響くと感じてます。
@maaaaayaaa
@maaaaayaaa Жыл бұрын
この回好き過ぎて何回も見てる
@mi-yagi731
@mi-yagi731 Жыл бұрын
いつも興味深く拝見しております。中高生に英語を教える際に、非常に役に立っています。教科書の英文を読んだり文法の説明をするだけではなく、ネイティブの方の感覚や実際の使い方について触れてあげれると、中高生は興味を持ってくれますし、より記憶に残ると思います。
@tugumi100
@tugumi100 Жыл бұрын
シリーズ化して欲しい、という声が多い理由が分かりました! 遊び感覚で勉強出来るので、息抜きにもなります。 distinctionで勉強するモチベーションにも繋がるので是非、シリーズ化をお願いします!
@Viable-u6l
@Viable-u6l 2 жыл бұрын
この企画めっちゃ好き
@kurousanada3279
@kurousanada3279 2 жыл бұрын
2問目から既に対決じゃなくて笑う
@Yuu-ns4lj
@Yuu-ns4lj 2 жыл бұрын
この企画めっちゃ好きです
@えーわい-d6x
@えーわい-d6x Жыл бұрын
I'm Japanese, but I love Matt's Japanese. I admire the quality of his sophisticated Japanese. I became a fan and subscribed to Matt's channel. I am sorry if the English document is strange because it is translated by Google. I am studying English now.
@chicha400
@chicha400 2 жыл бұрын
Great video, would literally watch a 2hr version of this!
@dr.tumtum
@dr.tumtum 2 жыл бұрын
段々とマットさんがニックさんのこといじるようになっててめちゃおもろい
@うさこさと
@うさこさと Жыл бұрын
マットもニックもすごい❗ニックの日本語もかわいくて好きよ。
@gonzaimondono
@gonzaimondono 2 жыл бұрын
日本語を学習している僕としてはとてもタメになる動画です。
@momoats3328
@momoats3328 8 ай бұрын
初コメです。 今度日本語ペラペラな外国人たちと同じクイズやってみます! 自分の発音が正しいかも 確認できて凄く良いと思いました!
@えみぃ-g9b
@えみぃ-g9b 2 жыл бұрын
前回のマットさんの動画見てから、 この3人の空気感とか見てて いいな~と思います😌✨ マットさんは、なんかアツさんの アメリカ人バージョンみたいww マットさんはいつまで日本にいらっしゃるんですかね🤔?? この3人で、また色々な企画見たいです😄😄
@Isaonago
@Isaonago 2 жыл бұрын
このDistinction掲げられた例文が面白過ぎて、かつアメリカ人の間でもよく使われているので即実践が出来て役に立つと思います。ナイス!
@Kaon_king
@Kaon_king 2 жыл бұрын
勉強になり面白いから他のyoutuberも真似しそう。今年のベスト企画賞候補だね。
@この欄日本語に出来んのかよ
@この欄日本語に出来んのかよ 2 жыл бұрын
まじで今後もやってほしい
@aki7802
@aki7802 2 жыл бұрын
今回は一緒に参加できて楽しかった。マットさんは冷静、ニックさんは必至な感じだけどお二人とも日本語通ですね。また、ぜひこの 続編をお願いします!
@amyamy2450
@amyamy2450 2 жыл бұрын
すごーーく勉強になりました‼️ 日本語って難しい、、、。😂 また次回も宜しくお願いします!
@jhanami7047
@jhanami7047 2 жыл бұрын
私も会計業界だったけど、ballpark figureとかアメリカ人は使うよね。その本いいですね。もうちょっと安ければ買いたい。
@yoshikossem
@yoshikossem 2 жыл бұрын
You guys did such a great job! Way better than what I could come with, and I'm a native speaker in both!
@kata4989
@kata4989 2 жыл бұрын
お互いの国の言葉を翻訳しあうのって、めちゃめちゃコンテンツになりそうですね。 その時はよく使う言い回しにし合ったりとか。
@あや-d9h5g
@あや-d9h5g 9 ай бұрын
めちゃ面白かったです。またいつかやってほしいです。映画の字幕も吹き替えと違うことがあるので翻訳家によって全然ニュアンス違うし😊
@timduncan4974
@timduncan4974 2 жыл бұрын
二人ともレベル高杉
@user-gf3kf8fl1g
@user-gf3kf8fl1g 2 жыл бұрын
この企画面白いんで、またクイズ企画やってほしい!
@naotookamura6280
@naotookamura6280 2 жыл бұрын
Thanks for this video. I really enjoyed watching it. What Nick and Matt did is what is called retour, interpreting into one’s second language, in the world of interpreting and translation. Retour is more challenging for any professional interpreter or translator, for that matter. But they did a fantastic job of retouring, which shows the level of their fluency in spoken Japanese. Keep up the great work, all three of you!
@ミーちゃん-d3r
@ミーちゃん-d3r 2 жыл бұрын
これ最高!もっとやって欲しい❤
@English_speaking09
@English_speaking09 2 жыл бұрын
動画内でたまにニックさんが何か英語表現言った後のアツさんの”うん。知ってた。”ていう顔が毎回たまらん。
@Acci-ie1tc
@Acci-ie1tc 2 жыл бұрын
これ面白いですね!二人の和訳は当然僕らは理解できるし変でもない。逆に同じニュアンスでも日本語は他に表現できる言葉があるのに気付かされたよ!ちなみに勇敢って言葉は日常会話でもでたことないほど使わない。文面では使うんだけどね、不思議。
@inarin986
@inarin986 Жыл бұрын
alphaはギリシャ文字の1番目だから「一軍だね」とかはどうでしょうか。ちょっとニックさんが言ってた皮肉のニュアンスが出ると思います。
@abb-w1u
@abb-w1u 2 жыл бұрын
ニック、、、イケメンや
@yumikon8629
@yumikon8629 2 жыл бұрын
confident とか courageous とか、たしかに日本語にしたら自信があるとか勇敢、なんだけど、そいういう価値観で人をほめることあんまりないよね、日本では。assertiveもそう。だから日本語に訳すといかにも訳文、感が出てしまう。
@tmsm5058
@tmsm5058 2 жыл бұрын
ちょっと古い言葉だけど " オラオラ系 " が一番ピンと来る 皮肉っぽいニュアンスだし
@Kinako-mochi.100
@Kinako-mochi.100 2 жыл бұрын
この3人が日本アニメの字幕を担当してくれると良いのにね😁 鬼滅の刃で論争を起こした「生殺与奪の権を他人に握らせるな!」はどう訳すんだろう?
@takeshitky253
@takeshitky253 2 жыл бұрын
Distinctionの訳も間違いではないけど、マットさんの訳の方が自然で日本語らしい。 いつも英語のニュアンスを追求してるけど語学は母国語もきちんとしてるともっとよくなるの言い例えかもしれない。 Alphaは勝ち組とはまたニュアンスが変わってくる。男らしい男って言う意味でそれこそ筋肉ムキムキの大工さんとかにも使える言葉が勝ち組とはまた違うとおもう。ニックの訳のほうが勝ち組よりしっくりくる。逆にマッチョとかカタカナ英語のほうがわかりやすかったりね。
@Anne-km3fc
@Anne-km3fc 2 жыл бұрын
この企画またやってください!
@すずらん-f4q
@すずらん-f4q Жыл бұрын
ネイティブでも各個人、意味の取り方表現の仕方あるね。 キャラが違うお二人。
@II-bi6lc
@II-bi6lc Жыл бұрын
この回好き!!
@haruka7010
@haruka7010 Жыл бұрын
この企画、続編希望です!
@sightseeingspotfacts
@sightseeingspotfacts 2 жыл бұрын
I really envy Matt's Japanese !
@satomiarihara6887
@satomiarihara6887 2 жыл бұрын
これ面白いからまたやって欲しい!
@IChi-nk1yn
@IChi-nk1yn 2 жыл бұрын
Great video, I also tried to translate along with you guys and learned a lot of cool words
@ひょー-f2w
@ひょー-f2w 2 жыл бұрын
二人の日本語レベル高すぎてホントは日本語ネイティブと思ってます笑
@okomeoishiiyo
@okomeoishiiyo Жыл бұрын
on a scale of〜のところは「10点満点中何点?」みたいな言い方の方が日本人の話し言葉っぽいよね😂
@dodoburango2121
@dodoburango2121 2 жыл бұрын
courageousの言い換えから大胆な、とか勇敢は日常で言わない、最後の10点満点とか、自分が思ったこと同じことを言ってくるあたりmattさんの日本語力ネイティブレベルだなぁと感じた
@bonniek4399
@bonniek4399 2 жыл бұрын
これ楽しい!面白いです!
@a-t6405
@a-t6405 2 жыл бұрын
凄く楽しめたし勉強になりました〜❣️三人のやり取りも良かった〜🎵またモチベーション上がりました✊ありがとうございます‼️
@hiromiishimoto
@hiromiishimoto 2 жыл бұрын
これは面白いですね!しかし、お二人の日本語力!!
@jovin329
@jovin329 2 жыл бұрын
またこういうの作ってください。
@taiger937
@taiger937 Жыл бұрын
マジで、面白い! 第二弾待ってます❗️
@joejackson3011
@joejackson3011 Жыл бұрын
Great idea for a video! Really enjoyed that, thanks 👍
@wy3640
@wy3640 2 жыл бұрын
前回に引き続きMattさんとのコラボ最高でした ぜひまたお願いします!
@channelriirii2849
@channelriirii2849 2 жыл бұрын
凄く勉強になりました✨楽しい🎶🎶
@user-pp2re1tt9s
@user-pp2re1tt9s 2 жыл бұрын
ごめんねニック、、ニックも日本語相当上手なんだけど、マットの日本語マジで凄すぎる。99.5%日本人に聞こえる
@Va4mp1re
@Va4mp1re Жыл бұрын
ニックは発音が上手でマットは日本語が上手い
@jeikuhyun
@jeikuhyun Жыл бұрын
​@@Va4mp1re 逆じゃね?
@はかた-b9k
@はかた-b9k Жыл бұрын
ぎゃくだね
@3oyUtKENdM
@3oyUtKENdM 5 ай бұрын
レベル高い! 対決じゃなくて結局全部協力してるの好き
@keanu344
@keanu344 2 жыл бұрын
ハイタッチするとこ好き
@krswrt
@krswrt 2 жыл бұрын
6:24 大したもんだよって出てくるニックも大したもん
@TheLastSinger1999
@TheLastSinger1999 2 жыл бұрын
答え訂正されるのは草
@m.o.77
@m.o.77 2 жыл бұрын
これは面白い企画ですね!
@opticalsurveillance1615
@opticalsurveillance1615 2 жыл бұрын
すげえ
@JoshboxphotographyBox
@JoshboxphotographyBox 2 жыл бұрын
Question 3 was particularly interesting
@miyami7285
@miyami7285 2 жыл бұрын
延々やって欲しいクイズですね
@うりら-f1u
@うりら-f1u 2 жыл бұрын
Take away from って難しい。この場合take you away from という意味なんですかね? もうイディオム化されてるからyouが省かれてるんでしょうけど。
@ito1486
@ito1486 2 жыл бұрын
ニック食覚えやすすぎて😂
@MUSIC-bt4es
@MUSIC-bt4es 2 жыл бұрын
みんなレベル高い
@AkibareGO
@AkibareGO 2 жыл бұрын
これは面白い
@nainaiprivate
@nainaiprivate Жыл бұрын
ディスティンクション売りが上手笑。本買いたくなってきたわ笑。
@健人-h2n
@健人-h2n 2 жыл бұрын
和文英訳の動画も見てみたいです。 よろしくお願いします。
@yatchanf3247
@yatchanf3247 2 жыл бұрын
distinctionの表現、アプリにある2例では意味を把握できない時があるので、この企画どんどんやって欲しいです。
@yuanlijiang
@yuanlijiang 2 жыл бұрын
マットの動きが日本人。
@のいせせ-文理高校生
@のいせせ-文理高校生 2 жыл бұрын
6:02は多いのに越したことはないとかそんな感じかな?
@macaroni224
@macaroni224 2 жыл бұрын
キツネのすっぱいぶどうの話は日本語でも聞いたことある。
@caither2413
@caither2413 2 жыл бұрын
翻訳ってほんとに難しいんだなぁ…意味わかってもうまく訳せない…
@chiffoncolor
@chiffoncolor 3 ай бұрын
マットさん、まさか「うますぎるでしょ」は『旨すぎる(美味すぎる)』に引っ掛けてます???
@KM-ek2ln
@KM-ek2ln 2 жыл бұрын
alphaとbetaの表現は初めて知ったけど、日本の高校の1軍、2軍と感覚は似てるんかな?
@LanguageStuff
@LanguageStuff 9 ай бұрын
I’ve never heard the term “soy boy” before 😅. Also, I often hear: on a scale “from” 1 to 10…
@アキ-g3q
@アキ-g3q Жыл бұрын
最後の問題はマットさんの「10点満点で」の方が自然だと思った。
@poypoyh4413
@poypoyh4413 2 жыл бұрын
2:26全然関係ないけど、おぼろげながら浮かんできた46を思い出しちゃった
@strain1661
@strain1661 2 жыл бұрын
枯葉も山の賑わい
@kazuhisanakatani1209
@kazuhisanakatani1209 2 жыл бұрын
OED によると、Alpha は denoting the dominant animal or person in a particular group だから、そのまんま「どこからどう見てもボスザル的存在だね」と訳すのもありかなと…
@たぬら-r3j
@たぬら-r3j 2 жыл бұрын
訳語としてはアリだと思いますが、a particular groupが示唆されてない文脈なので、ちょっと不自然ですかねぇ
@kazuhisanakatani1209
@kazuhisanakatani1209 2 жыл бұрын
@@たぬら-r3j それを言ったら元の英語の alpha も不自然ってことになりませんか?暗黙的に彼が所属するコミュニティー(学校、会社、友人グループ、町内などなど)を想定した文だと思いますけど
@たぬら-r3j
@たぬら-r3j 2 жыл бұрын
@@kazuhisanakatani1209 すみません、原文が自然であるか不自然であるかは、私には判断できません
@GoldenSuperKamichu
@GoldenSuperKamichu 2 жыл бұрын
wiktionary ではA dominant, assertive, protective, oftentimes successful, leadership-type man or male. って動物学上のアルファ個体の意味とは分けて、書いてある。嫌な言い方をすると、いきってるやつ、みたいな。
@kazuhisanakatani1209
@kazuhisanakatani1209 2 жыл бұрын
@@GoldenSuperKamichu いまどきは dominant で leadership とるのが man or male とすると問題があるので、ODE は意図的に「person」としてるんだと思います。 ちなみに「いきがる」は、ウィクショナリーによると「自分が粋な人物であるように振る舞う。 (自動詞) (意気がる)生意気ぶる。 虚勢を張る」なので、「いきってる人」は fake alpha、aspiring alpha、a person who acts as if he/she is alpha みたいな感じじゃないですかね? Alpha はすでに dominant な地位を確立してるので「イキる」必要はないのでは?
@minimouse1357
@minimouse1357 Жыл бұрын
ニックさん、いろんな学校を訪ねる企画はどうでしょう。ハンサムだし中高生沸きそう😍な予感。
@ちっちきチー
@ちっちきチー Жыл бұрын
これ面白いね!
@David-ue7vv
@David-ue7vv Жыл бұрын
The English text sentences from his book are so formal and sound kinda weird ....
@やもり先生の音楽室
@やもり先生の音楽室 2 жыл бұрын
音階のことスケールって言うから、階段とか段階とかの意味あるかも。
@kougamishinya6566
@kougamishinya6566 2 жыл бұрын
Yo no way!!! 3:18 I translated this almost the same as the actual answer in my head!!! I was thinking more like: 最初思い浮かべた数字を言っただけなのに、大体合ってた
@adam1771
@adam1771 2 жыл бұрын
面白すぎる
@Viable-u6l
@Viable-u6l 2 жыл бұрын
英語は微妙なニュアンスの違いが単語ごとにあるのが好き
@大須田サルモネラ
@大須田サルモネラ 2 жыл бұрын
日本語でもそうじゃない?学習者だからこそ違いに興味を持つんじゃないかな
@たぬら-r3j
@たぬら-r3j 2 жыл бұрын
異言語の単語同士が、単純な一対一応ではないことがよくわかるね
@sekainoshiloh
@sekainoshiloh Жыл бұрын
アメリカ人のはずなのにペラペラすぎて日本人に見えてきた
【完全攻略】日常英会話で役立つ動詞100選
54:17
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,2 МЛН
СИНИЙ ИНЕЙ УЖЕ ВЫШЕЛ!❄️
01:01
DO$HIK
Рет қаралды 3,3 МЛН
小丑女COCO的审判。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:53
超人不会飞
Рет қаралды 16 МЛН
Tuna 🍣 ​⁠@patrickzeinali ​⁠@ChefRush
00:48
albert_cancook
Рет қаралды 148 МЛН
日本の良さを語る素人外人を絶対許さん!
12:21
ニック兄さん and高桑
Рет қаралды 64 М.
アメリカ人ニックが京都大学の激ムズ和訳問題に挑戦
9:14
Morite2 English Channel
Рет қаралды 450 М.
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,2 МЛН