私もその意見に一票。 “go to school”は「通っている」という意味で、通っている学校以外に何らかの目的で行く場合は使えませんよね。 それと同じで「バンドの中でギター担当としてプレイしている」場合はplay guitarなのかなと思いました。 音楽の授業で弾いたくらいなら、 I played the guitar.なんだけど、そういった区別をしないネイティブスピーカーも多いから曖昧になってきた、 と勝手に推測しました。
this is hard to explain, but when you say "I play guitar", to me it seems like you're point out your position in the band or musical group you're part of. you're not exactly pointing at the instrument itself, but rather "I take upon the position of guitar playing" is the kind of nuance I get. another kind of nuance I get is the "im experienced" vibe, which goes along with nick's point that "I play the guitar" sounds like it could be their first time playing. plus, 'I play guitar' sounds more casual. in a formal setting, maybe adding 'the' is better, although it would sound more like a neutral statement. but tbh, I think the nuance is so subtle that it's definitely interchangeable
@kevinscales3 жыл бұрын
As a British guy, dropping "the" just makes you sound American. To me there is no difference between "I play guitar" and "I play saxophone". They both just sound American. But, honestly I'm sure many British people would drop "the" too. Edit: Thinking about it some more, it feels like "the guitar" is referring to the instrument as an abstract concept and "guitar" is referring to the role in a band. The reason you might feel different about "guitar" and "saxophone" could be due to how much you think of them as roles you typically have in a band. It could just be because I'm not a musician and don't hang around with musicians that dropping "the" seems a little bit odd /American to me.
@へみんそ3 жыл бұрын
what "Amarican to me" means?
@sho34013 жыл бұрын
@@へみんそ / は orを意味します。繋がった文です。
@へみんそ3 жыл бұрын
@@sho3401 oh、I know,thank you.
@kevinscales3 жыл бұрын
@@へみんそ "seems odd/American" means "seems odd and seems American" or "seems odd or seems American". "to me" is 俺には/個人的には I'm slightly implying that it sounds odd because it sounds American or that it sounds American because it sounds odd.
@高木正弘-e9z3 жыл бұрын
it is bestとit is the bestも同じですか?theをつけるときとつけない時がよくわからなくて混乱しています。
@sachiyoshida91303 жыл бұрын
I play guitar.は「音楽やってます。」と似たニュアンスなのかなと思いました。 つまり1本2本と物理的に数えられるギターそのものにフォーカスしてるのではなく、ギターというカテゴリー(分野)の事をしています、という意味に近いのではないかと考えました。
@ゆき-q9q3 жыл бұрын
同じこと考えてました。 交通手段(carなど)の冠詞の有無と似た理屈ですよね。
@kazuu403 жыл бұрын
不可算名詞の school, church 等と同じ感覚ではないですか。形のある物体ではなくそこでやる(それを使ってやる) activity に焦点が当たると不可算名詞になります。
@こおる-k1l3 жыл бұрын
I agree with this. It's sort of like saying "I do " in that it isn't about the instrument, but rather about the habit of playing it. It almost seems that "play" is being used in the same way as "do" in the way you would say "I do mathematics" or "I do swimming"
Coming from an English teacher, in this case, the/a is used to reference a specific instrument rather than a habitual activity. Not using the/a is called a zero article which either generalizes the noun it’s in front of, as in the case of instruments, or makes the noun even more specific such as in the names of people. In this case, either one is correct if the intended meaning matched the phrase. If you play a specific guitar that is being referenced in context to a person who also knows the specific instrument, use “the.” If you play a non-specific single instrument (usually only occasionally at most), use “a/an.” If you play an instrument habitually and are somewhat more practiced than your average person, I suggest using the zero article (don’t use the/a/an)
@ElixTwo3 жыл бұрын
英語ネイティブとして、よい説明!
@LOHSdrummer3 жыл бұрын
@@ElixTwo 全部英語ですみませんが、役に立つなら嬉しいです。
@mib63453 жыл бұрын
They should pin your answer !!
@lamudri Жыл бұрын
@@mikiohirata9627 You're describing nearly all ALTs (外国語指導助手) in Japan. The thing is, it's a nice entry-level job, but it has no career progression. Therefore, it's only seen as a temporary job, either just to live in Japan for a year or two and then go back home, or as a stepping stone to getting a “real” job in one's actual field of expertise (not linguistics). This gives it a high turnover, so any training or linguistic understanding is lost within a year when the ALT quits and a new one starts. Also, they have to recruit a lot of ALTs to keep the system running, and correspondingly have very low job requirements (typically, you have to be a native English speaker and hold *any* bachelor's degree). こんな細かい説明は日本語でできないかもしれないのですみません。
the抜きの話、衝撃😳でした。現在英語教育会社で子どもたちに英語を教えているんですが、"play violin"と言ったり書いたりする子どもたちに「楽器にはthe が要るの!スポーツには要らないの!」と指導していました😥😥😥 もちろんテキストも play the 楽器 と表記されています。 子どもたちには、楽器とスポーツの使い分け、結構難しいのに、一々指摘してきたなんて、お互いエネルギーの無駄を感じる💧💧💧 英語の先生でコレを知らない方たち、圧倒的に多いでしょうね。 この話をした講師仲間から"look forward to 〜"についての話がありました。 「自分たちは to +名詞/動名詞」と習ったけど、最近はto + 動詞の原形。つまり不定詞扱いする例も多いらしいよ」と。Nickさん、ホントですか? "play guitar"はKZbinの動画でもこの表現をフツーに使っているのを見ますが、"look forward to + 動詞の原形" は見当たりません。Atsuさん、良かったら取り上げてください。
@NickIV-3 жыл бұрын
I'm American and I think it depends on the instrument whether I'd say 'the' or not. English is hard I'm sorry 😅 アメリカ人です。楽器によって 'the' を使うと思う。ごめんね、英語は本当に難しい 😅
@@radmugi9957 I think your logic would apply to most instruments, but as is unfortunately common in English, there are likely exceptions. I'm assuming you're Japanese, if you are your ability to think about the logic behind why certain words are used is impressive. I never would've been able to come up with a reasoning www
@でう-x4u3 жыл бұрын
@@radmugi9957 めちゃめちゃわかりやすいです。ありがとうございます。
@radmugi99573 жыл бұрын
@@でう-x4u never mind, just my assumption
@kat78513 жыл бұрын
すばらしい動画に拍手: ¥200 👏
@ijustgottadance3 жыл бұрын
If someone's asking me about my hobbies, I'm more inclined to respond with, "I play ukulele." It's a habitual activity. If someone were to ask me, "Can you play any musical instruments?" I feel like a more natural response would be, "Yeah, I play the ukulele." Since there are many instruments and I'm answering with a specific one, it sounds more appropriate to use "the" here. If in an English language textbook, the theme of the unit is music/instruments, I'm wondering if the example conversations are asking about musical ability rather than asking about hobbies. Maybe that's why you often see, "I play the piano."
@kazuoyamashita10523 жыл бұрын
結局これは English は誰のものかって話になるんじゃないかな。英語は国際語ですと言う話なら、国際語の英語としては Nick の英語は間違っているわけで。Globish と American-English は別の物と考えた方がいいんじゃないかな。
Play the guitar は「楽器を弾くこと」にフォーカス、play guitar は「楽器よりも弾くこと」にフォーカス。 毎日ギターを弾いてて、ギターが自分の体の延長みたいになれば「楽器」は意識しなくなるから、play the guitar だとまだ楽器を弾くことでイッパイいっぱい(ギター始めたばかりっぽい)感じがする、と言えばこの動画の内容を綺麗に説明できそうな気がする。 サックス、アコーディオン問題については、複雑な「機構」がある(the cellular phone とか the computer に近い感覚)、または一般の人には馴染みのない「珍しいもの」は the saxophone とか the accordion がしっくりくるとうい方向で説明できそう。 そういう意味で play the piano はビミョー。馴染みはあるけど、そうとう複雑な機構を備えたマシーン感があるので…。練習してピアノが体の延長みたいになれば楽器を忘れて play piano って言えるのかな??
Grammar in Useでは概念としてのinstrumentなので(たとえばアルトサックスとかテナーサックスとかに関わらずサックスという楽器という概念なので)theをつけるって書いてた気がします
@コデイン中毒3 жыл бұрын
こういう動画本当に面白いしためになります!
@nekkoPi3 жыл бұрын
I am Brazilian (3rd generation of Japanese - 日系三世) and I've been studying English for 16 years. I went to a English school for a year but then I studied by myself. I remember exactly the moment my teacher taught us about that "THE musical instrument" thing. She was saying some examples like "I play the guitar", "I play the piano" then I noticed that every single time she said "THE", so I asked: Do we need to say "the" before the instrument? And she said yes, it was necessary to say "the" before every musical instrument. So technically that's not a "Japanese thing". My Brazilian teacher taught me that in Brazil (back in 2004 I believe), so I guess it's a "rule" for teaching English - that actually doesn't work that way??? lol 母国語のポルトガル語でもthe/a/anの様な冠詞が存在します。使い方は英語と似ていますが、楽器の場合は、Nickが言ったように、theを使うと初めてその楽器を弾いたみたいなニュアンスが出ます。 …難しいですね!w
辞書(ジーニアス英和辞典)のpiano の説明ですが・・・ [語法](1) 楽器には通例 the をつけるが, piano がバンドなどにおける役割やロック・ジャズなどの演奏(曲)を表す場合, また《米》ではしばしば省略される; さらに, プロの奏者の場合は通例省略される:She plays excellent jazz piano. 彼女はジャズピアノがすばらしくうまい. (2) 「ある(特別の)」の意のときや限定的修飾語句・節を伴えば a の場合もある:He hates playing a piano which is out of tune. 彼は調子のはずれたピアノはひきたがらない.
THE is correct, although I understand your confusion. You were probably taught that "the" refers to one particular thing, but here it seems to refer to all the pianos in the world. Think about it carefully, though. If you say "I want a cat," what you are saying is that you want ONE cat, but you're not saying which one in particular. (Remember: "a" is the SINGULAR indefinite article.) So if you say "I can play a piano," you are saying that you can play ONE piano, but you're not saying which one in particular. Of course, that doesn't make sense: You can play any piano in the world, not just one. To say that you can play any piano in the world, you use "the." (My dictionary says that "the" "can be also be used before a singular noun to indicate that the noun is generic.") A couple of other examples, in case you need them: * The elephant is the largest land animal. (= Elephants, as a group, are the largest land animals.) * I enjoy the opera. (= I enjoy going to and listening to operas in general.) Good luck, George
こういうの問題って仮にI play guitarって知ってても、入試の際にI play guitarは不正解かもしれないから教えてるみたいなとこある。 独断と偏見だけど英語教育の弊害は入試問題にある気がする。
@takakomolgard87472 жыл бұрын
このチャンネルはとても好きです。かゆいところに手が届く感じです。
@bethsugiura85523 жыл бұрын
My friend brought up this topic using your example to see what I'd say. The conclusion is what we say and what we write (or answer on a test is different.) To my Japanese friends I ask, "Do you write your local dialect as a test answer or in a letter to a friend?" Most answer, "No." Japanese will go on and on these types of grammatical questions like you did and then I have to pull back and ask, "What is the context of the conversation? Are you talking to your friend or an elite person?" For the beginner English learners, they should use "the" guitar because they are learning to make simple sentences. But English-learning Japanese adults seem to have a hard time going beyond their junior high lessons, therefore Atsueigo can hopefully get them to beyond that.
@イサ-x7k3 жыл бұрын
lol this convo is so silly. the difference between using 'the' and not when saying "i play (the) guitar" is so nuanced that it becomes incredibly difficult to discuss, though i guess thats what this channel is about. personally, as a guitar player from Los Angeles, i only find myself saying "i play the guitar" when i want to make my sentence more full sounding and easier to understand. i guess overall, adding 'the' can make the sentence sound more formal(?)."i play guitar" is very casual sounding.
@aldandye85183 жыл бұрын
I'm american and I think "I play saxophone/xylophone/accordion" sounds completely natural. アメリカ人として "I play saxophone/xylophone/accordion"が完全に自然と思う。
@kento71493 жыл бұрын
If there's "the" in it, Is it still natural? Either one is okay?
@aldandye85183 жыл бұрын
@@kento7149 yeah both are completely ok
@kento71493 жыл бұрын
@@aldandye8518 Interesting. Do you agree with Nick in terms of the nuance he said? When there's "the", it sounds like someone played the instrument for the first time?
@aldandye85183 жыл бұрын
@@kento7149 yes, I think he is right. If someone uses "the" in the past tense like that, it does indeed sound to me like that person is new to playing the guitar, or is not very familiar with it yet. I think this is because when you say "the guitar", it sounds like you're referring to the guitar as an object in general, and thus there is no indication of attachment or familiarity. When you just say "guitar", it sounds less abstract and more familiar. That's the best explanation I can come up with.
@kento71493 жыл бұрын
@@aldandye8518 Awesome. Thanks.
@ダイワ暁スカーレット3 жыл бұрын
これ、自分の感覚なんですが…。 prayとかの目的語になる「冠詞がない名詞」って、競技とか種目をやってます、ってニュアンスがあるのかなぁ、と思ってまして。 バンドでギター弾いてます、ミュージシャンとしてギター弾いてます、というとI play guiter. はしっくりくるんですよね。 質問としても、バンド好き?とか、音楽何聴くの?の絡みで相手が「何言ってんの、俺ギター弾いてんだぜ?」というノリでよく耳にします。 で、I play the guiter.の方は「この前、楽器買った」とか、「あれ、例のやつ持ってんじゃん」とか、「音楽室の備品のアレ」とか。そんなギターを日常的に弾いてる感じがするんですよ。で、「何かそのギターに問題でもあるの?」とかいう質問を待ってんのかな?と思います。 そんでもってI play a guiter.は楽器オタクが「あのね、沢山世にあるギターの中でね、あるギターを前から弾いてるだ」という風に、そのギターについてメッチャしゃべりたいんやんけ、というパターンに聴こえます。 日本語の単純な意味の「私はギターを演奏します」のギターに該当する名詞って、厳密に言えばなさそうですが、まぁ、敢えて言えば無冠詞の方が合ってるのかなぁ…。 まぁ、I’m playing the guiter.か、I'll play the guiter. の方が若干時間軸が前後しますが、場面的にはしっくり来そうですけどね。 そんなことを動画見て考えてました。取り敢えず、実践では使えない文法教授のための文なのは間違いなさそうかな。
theをつける→「楽器」の話をしているとき I play the guitar theをつけない→「楽器を弾く」という行為/役割 I play guitar 自分がどのニュアンスで話しているかによるのだと思います。
@alexsakon3 жыл бұрын
As a native, I’d put “the” before the instrument. It’s grammatically more correct to put the article although colloquially it may be omitted.
@aokihitoshi89213 жыл бұрын
自分的には 冠詞無し〇〇=概念としての〇〇 a〇〇/〇〇s=不特定単体の〇〇/不特定複数の〇〇 the〇〇=特定された〇〇 と言う理解で、the〇〇には「あの・かの」を付けると分かりやすいと思います。 I play guitar.=私はギター(と呼ばれるもの全般)を弾きます I play the guitar.=私はあのギター(と呼ばれる楽器)を弾きます。 楽器にtheを付けるのは、楽器が今ほど身近で簡単に触れられなかった時代の名残りなのかなと思います。
@rainriders3 жыл бұрын
自分はギター技能を持っています、という決まった情報を表すことと、実際に弾くという行為に取り組む状態を示すこととの間にあるギャップがTheにあらわれているのではないかと思います。私がI play karateというのを米語のネイティブから「Playは器具などを操る場合に使うので、空手はDo karateのほうが一般的だ」と直されたことがありましたが、楽器になれば器具を操る(Play)ことにとどまらず弾くことの文化的様式、儀式性への含みが加わり、ちょっと風格をあげるようなイメージでTheがつくのではないかと思いますね。
OMG! This is so interesting!! I am a Japanese living in the US and still often question myself like I should put "the" or not in some situations. Now I don't feel too bad when I "forget" to put THE. Thanks!
@user-cb7vc8vb4c3 жыл бұрын
3:48 the accordionのところでジじゃなくてザって発音してるのもなかなか興味深い。前にも取り扱ってた内容だけど
It really depends on where you want to put the emphasis on.
@英訳ニキ3 жыл бұрын
和訳 どこを強調したいかによるよね
@aa-kw5yl3 жыл бұрын
@@英訳ニキ 正解
@user-zd5pb9jn1z3 жыл бұрын
@@英訳ニキ 和訳ニキになれ
@バーニーの英語攻略コーチング3 жыл бұрын
theは何かを特定する意味合いがあり、I play the guitar. だと2通りのニュアンスがあると思います。 1. 私は(あの誰もが知っている)ギター(という楽器)を弾きます。 2. 私は(聞き手と共通認識のある特定の)ギターを弾きます。 確かに1番を意識すると、I played the guitar yesterday. も成り立ちます。 ただ、2番を意識すると、「何か特定のギターではなく、ただ単にギターを弾いたんだよ」というのであれば、theのないほうがしっくりくるかもしれません。 この場合、I go to school by bus.のschoolやbusが、物理的な学校や1つのバスのとこを言っているのではなく、授業を受けること、バスという交通手段について言っているので、theもaもつかない不可算名詞になっています。 theのないguitarも習慣的に弾いているその行為自体を指しているのであれば、theはいらないのも納得できます。 ですが、もし初めて会った人に「マイナーな楽器、自分は例えばマリンバを演奏する」と伝えたいのであれば、I play the marimba.で特定するニュアンスが必要になると思います。 だから動画では、I play the guitar.では初めて演奏したニュアンスに聞こえると言ったんですね。なるほど。 いろいろ考える機会をいただきありがとうございます!やっぱり英語ってめちゃくちゃ面白いですね!
Even though Nick is a native speaker of English, he should consult dictionaries or read grammar books before stating his opinions.
@tetsuyauezato55363 жыл бұрын
The more grammar books for English you read you realize they dont apply in life
@tkoh27043 жыл бұрын
There are many people who speak English in various places in the world, so just one native speaker's intuition isn't enough to prove that a certain rule is correct. That's why we have to consult dictionaries or read grammar books in addition to hearing opinions from native speakers, so that we can make sure whether what a native speaker says can be accepted all around the world or it is just the case with the English that is spoken in a certain region. See alexsakson's opinion below. That person says, "I ’d put ' the' before the instrument. It’s grammatically more correct to put the article although colloquially it may be omitted." How about Kevin Scales' opinion below? He says ,"As a British guy, dropping 'the' just makes you sound American." This shows that these remarks agree with what Taishukan's Genius English-Japanese Dictionary says above since the dictionary says that 'the' before 'guitar' is optional. Oxford Advanced Learner's Dictionary (8th edition) says so, too. Therefore, you must admit that what the dictionaries say apply to both of the cases. I wouldn't say that dictionaries and books are always reliable. On the other hand, it is difficult for us to find reliable native speakers of English who have degrees in teaching English as a second language in the real world or on the Internet. Therefore, we often need to use dictionaries and read books.
I think it is an American thing to not use "the" for instruments. The phrase "I play guitar" gives me the image of 80s american rock band. I don't think it's a common thing to say in the UK, but i don't know many musicians so i might be wrong.
@Mikaela_Westmt3 жыл бұрын
That's so interesting !
@ゴキG-v7g3 жыл бұрын
いろんな楽器と違いを示すためにtheが必要。 American Englishは簡略化がかなり進んでいて伝わればいいじゃん専攻な気がします。その考え方はSpeakingに必要な能力の一つだと思います。 外国人の考え方、認識の仕方を学ぶためにもAmericanではなく"正しいと言われている"英語を学ぶ必要があるように思えます。
I think in "I play guitar" there's an implicitly dropped "the" and the drop occurs during like quick speech or casual speech, and definitely doesn't happen for all instruments. Especially for the harmonica example you gave, you might be convincing yourself something sounds more natural than it is (I've never heard anyone say "I play harmonica" but I have heard "I play the harmonica"). There's a comment by Kevin Scales that I agree with, when you drop the "the" it refers to the role in a band or something In reality though, I doubt I'd really notice the difference if a native speaker said one or the other, but I may notice if a non-native speaker didn't add "the"
@katskats46363 жыл бұрын
Hi Atsu and Nick, I am not a native speaker, but here's my two cents: "play guitar" as in "I play guitar" is a "set expression", and that's basically why you can say "guitar" without an article (a/an/the) even though it is a countable noun. If the type of instrument is quite important to you or in the given context (or if you have a specific guitar in mind at that time), then we should still say "play the guitar". Whether "play + instrument" can be a set expression or not depends on how often people use that word combination in the given language community. I assume that "play xylophone" sounds to you a bit unusual because it is not as often mentioned as for guitar in your society. By the way, actually you can say "I play a guitar", if you are referring to one specific guitar but it is (on purpose or for other reasons) not identified for the listener. This is not often used, but you can still say so, if, for example, you want to solicit a listener's reaction like, "Oh, what kind of guitar is it?". The last thing I have to say is that "the language native speakers speak is always correct" isn't entirely correct (partial negation). The fact is that there are a variety of language variations within one language community and the most dominant one of which is deemed correct; their speaking rule is called grammar and it is taught in school so that hopefully all the people can communicate each other precisely. (But over time the dominant group changes and thus the language grammar does, too.) Anyway I agree with you that "play the guitar" is not the only one correct way of saying. It could be "play the guitar", "play a guitar", "I play guitars", or just "play guitar" depending on what you mean, the given context, and the language community you are in.
ネイティブじゃない勝手な予想ですが、playの意味をどう捉えるかかと。 Play the guitarはplayを「演奏する」と訳するニュアンスで Play guitarは「役割を演じる」の意味が強いと思う。 Play a roleで使用するときのplayの意味合いが含まれている。 でも実際は演奏もするわけだからどっちでもいい感覚にもなる。なんならroleにtheをつけるパターンもあるし。 Xylophoneはtheをつけた方がいい気がするの、コメ欄でもつけなくてもいいって人もいるので基本は個人の感覚の問題かと思いますが 木琴は「演奏する」ことに意識的に集中する必要がある(あるいはそういうイメージのある)楽器だからtheが欲しいのかなと思いました。 ギターとかピアノやハーモニカは木琴と比べたら感覚的に肉体の一部として扱いやすいというか、感情をそのまま乗せやすい楽器かなと。 なのでそれらの楽器を手段として役割を演じるという意味でtheもいらない感覚になる。 Theに「初めて」のニュアンスが入るのも、初めてだとどんな楽器でも基本的に演奏に集中する必要があって、それを用いて役を演じるとかの意識にたどり着いていないからだと思いますね。
@Caspro183 жыл бұрын
I don’t use “the” either but I’ll be using THE when I’m going to ask about it. For example, I play guitar. Do you want me to play the guitar?
@washako163 жыл бұрын
デビッド・ボウイのZiggy Stardustは、"Ziggy played guitar" で始まって "Ziggy played guitaaar" で終わるね。
@岡勝秀の怖い話の朗読3 жыл бұрын
The Beatles "Live at the BBC" Disc1 : Beatle Greetings Ringo : I'm Ringo and I play the drums. Paul : Well, I'm Paul and I play the, ehm, bass. George : I'm George and I play a guitar. John : I'm John and I too play guitar. Sometimes I play the fool.
@sabaochan3 жыл бұрын
"It's been a hard day's night." と言ったリンゴの英語をお手本にしてはいけないw
@midnightrambler62273 жыл бұрын
I play pianoはピアノを弾く能力・特技を持っているという意味で、I play the pianoはピアノを弾く行為のことを言うと思う。だから、I play the piano yesterday(昨日ピアノを弾いた)になるがI play piano yesterdayは昨日ピアノを弾ける能力がある、という変な感じになりとはあまり言わない。違うかな? I play piano refers to the ability to play. I play the piano usually refers to the act of playing the piano. That's my take. I may be wrong, but it feels like more and more native speakers (maybe American speakers) seem to drop articles more. As a non-native speaker, the use of articles is one of the hardest things in English.
@ChuppahCrunch3 жыл бұрын
I feel like everyone uses both. But maybe unconsciously when the topic is more about the instruments/music then its seems natural to add "the" for emphasis. Like if the question was "You're in a band/orchestra? What do you play?" then its natural to say I play "the" guitar. But if the question is "What did you do yesterday?" or "what've you been up to these days?" then maybe its more common to say I played guitar the whole time. "The" naturally brings attention to the instrument and so if you're in a band/orchestra it highlights your role. But nobody would say you're wrong if you don't say "the".
日本人にはaとかtheとかの感覚が難しくて、いまだによく理解できない。 それでも今回の話は、概念としてのguitarなのか、実体としての the guitar なのかの違いに感じる。 theっていうと大抵は聞き手も知ってるものという感じに聞こえるはずで、裸のguitarと比べるとI play the guitarは「あのギター」っていうニュアンスを感じさせるんだと思う。 例えば、I go to schoolは普通に「学校に通う」意味になるけど、I go to the schoolって言うと場所や概念としての学校というより、具体的な学校を思い浮かべている感じがする。 楽器に関して言うと、ギターやピアノが一般化して多くの人が所有するようになれば、theをつけた時に実体としての具体的なイメージを浮かばせることになるのかなと。逆に誰も持っていないような、つまり概念としてしか多くの人が認識していないような楽器は、例えtheをつけてもそのような個別具体的なイメージを想起させないために、theの有無による違いをあまり生まない。 一般の人がI played the cello yesterday for the first time.と聞いた時、具体的な(例えば**社製の)チェロをイメージする人はいないだろう。一方で、チェロ弾きのコミュニティでは同じチェロの中でも様々な細かい違いを区別して「あのチェロ」とか会話しているに違いない。仮にそういった会話があらゆるコミュニティで盛んになれば、play the cello とplay celloにニュアンスの違いが生まれることになる。 昔に比べるとguitar や pianoがそれほど身近になってきたということの表れではないかと思う。
Idk. I'm Indian and English is my first language, but I don't think anyone apart from Americans say " I played guitar yesterday". It sounds really like some American/hip/modern/ lingo.
Nickさんの説明に納得です。I played the guitar yesterdayの分にtheを使うと特定のギターを演奏したことに協調されるニュアンスがあると思う。それに反してI played guitar yesterdayの文でtheをオミットすると(いつもの通り)昨日ギターを弾いたのニュアンスを伴う感じがするお思う。
@squiseh.23973 жыл бұрын
じゃあ the つけてて正解じゃん。 日本の英語教育は1youtubeで余計低レベルになってるわ
@t.macrocosm18313 жыл бұрын
I think “the” makes it a specific guitar that you own. Like looking at a stage before the concert where all the musical instruments are set up, and you turned to a sound man and say “I play the guitar, the piano, or the drums etc.”. When you say “I play guitar,” you are merely saying that you’re a guitarist. But if you’re conversing with a person where both of you can see the guitar, you can certainly say “I play the guitar. No, not that one. The guitar on the left side of the stage.”