Si bien es cierto que toca aceptar o incluir palabras nuevas porque el español no las tenía, también hay palabras que tenían un modo de decir en español y ahora usan otra. Bracket en Colombia por ejemplo antes se decía frenillos si no estoy mal. Hay extranjerismos que la gente usa aunque son innecesarios porque existen ya en español.
@RobertoHernandez-rq5bf3 ай бұрын
Efectivamente, la idea de estos ancianos es nivelar por lo bajo. Creen que la gente no es capaz de aprender el idioma y que, por lo tanto, es necesario incorporar sus errores al diccionario. En mis tiempos, eran llamados barbarismos, hoy se consideran muy elegantes.
@kaxgufen3 ай бұрын
@@vilmamoreno2005 frenillo yo lo uso para ciertas ligaduras anatómicas, que no se asemejan en nada a estas piezas metálicas odontológicas. Si nno parece conveniente llamarles frenillo, llámeles de otra manera INSPIRADA en una lengua extranjera, pero de ahí a CALCAR la expresión a riesgo de perder el rigor ortográfico....no me parece digno de la RAE, aunque me digan que por ser palabra extranjera se escribe en cursiva, cuando se hace letra manuscrita ¿qué?
@joseluisgonzalezmendez3708Ай бұрын
aquí las Etimologías se están degradando, lo bueno es que en México tenemos nuestra Academia Mexicana de la Lengua y en muchas palabras no nos ceñimos a la RAE
@Pascual2503 ай бұрын
Nunca he sentido retrogusto y sigue sin entrar en mis planes.
@anaibarangan49083 ай бұрын
Jejeje
@marlongonzalezP.3 ай бұрын
Pero en el caso de brackets, ya existía la palabra. Frenillos.
@JoseManuel-iv8qo3 ай бұрын
en Mexico se le dicen frenos, pero tambien las nuevas generaciones muchos dicen brackets
@danlopezR3 ай бұрын
Pero hasta ahora ha sido oficializada.
@Eduardo-yk3be3 ай бұрын
¿Con ck o con qu?
@donguibarrantes3 ай бұрын
También existieron nagua y cotona.
@arcanoobscuro73043 ай бұрын
Frenos o frenillo se refiere al aparato ortodontico completo,bracket es solo un componente del aparato
@lightbearer9723 ай бұрын
La palabra de la lista que me sorprendió más fue «retrogusto», ya que «aftertaste» es una palabra muy común en inglés. Como hablante nativo de dicho idioma, me pregunto cuál expresión o palabra se usaba para describir el fenómeno de los retrogustos si esa palabra aparentemente ha tenido una introducción relativamente reciente en la lengua cotidiana. Muy interesante. :)
@psala69883 ай бұрын
Bracket 🤔, me quedo con Frenos.
@guillermolema3 ай бұрын
Totalmente de acuerdo con "frenillos". España está demasiado "anglo". Y así nos tortura con sus traducciones de los libros que surgen de sus monopolios (que algunos ya ni son de ellos).
@rembertoadambelcourt75863 ай бұрын
Me hubiera gustado que en el caso de los anglicismos se aceptan también variantes con ortografía más acorde a la lengua española. Por ejemplo, que "bracket" también se pudiera escribir como "bráquet".
@juanmanuelrebolledo34353 ай бұрын
De acuerdo!!
@javierloanda19543 ай бұрын
Lo único que me quedo claro es que en la rae ya también pierden el significado de para lo que estan
@j214513 ай бұрын
En pocas palabras, la Real Academia se volvió cómplice "legalizando" la decadencia social.
@diegopendinorodriguez48293 ай бұрын
Por eso deberíamos desmantelarla.
@guillermolema3 ай бұрын
@@diegopendinorodriguez4829 No, desmantelarna no. Simplemente, tratar de que retome sus funciones. No creo que siga la decadencia social porque no sé si estoy de acuerdo con esta "decadencia". Sí creo que es conservadora en muchas cosas y negocia demasiado para compensar.
@diegopendinorodriguez48293 ай бұрын
@@guillermolema Es hora de hablarlo personalmente en Madrid no por aquí. Saludos desde Argentina.
@guillermolema3 ай бұрын
@@diegopendinorodriguez4829 Hola Diego, soy argentino y no ando por Madrid.
@diegopendinorodriguez48293 ай бұрын
@@guillermolema yo también por Rosario.
@rogeramezquita56853 ай бұрын
Perreo 😮😮 esto se Jodió
@yielenedizz3 ай бұрын
Brega con eso es la rae nada mas y nada menos 👍🏻
@dessieveneva3 ай бұрын
He visto recientemente las palabras "Oscarizar", "Perreo". Sabemos que los idiomas están vivos y se desarrollan. La palabra que más me gusta es "Risoterapia". Muy interesante el video. Muchísimas gracias. ❤
@sgjoyder28903 ай бұрын
Perreo definitivamente tenía que haber entrado hace mucho, lleva décadas circulando xd
@guillermolema3 ай бұрын
Jajaja (aprovecho para hacer risoterapia). ¿Para qué incluir palabras que se entienden con su mero armado?
@MrKarrantza3 ай бұрын
MAÑANA TAMBIEN ACEPTARAN PALABRAS COMO "DELIBERI"
@jesusjimenez97332 ай бұрын
La palabra perreo, se dio en el ambiente de la champeta en la ciudad de Cartagena, Colombia! Mucho antes que existiera el Reguettón !
@mariodelacalle40003 ай бұрын
No puedo creer que la RAE vaya contra una de las más importantes y convenientes características de nuestra lengua; el que sea casi totalmente fonética, es decir, que casi siempre se escribe como se pronuncia, y viceversa. Deberían haber adoptado "cuqui" y "braquets". ¿No les parexe? .
@camilavillanueva98583 ай бұрын
Estoy de acuerdo, pudo haber una castellanizacion en la escritura de esas palabras
@yielenedizz3 ай бұрын
Las lenguas tienen que cambiar con el tiempo
@nelsonchacdol803 ай бұрын
Menos mal que no están aceptadas nosotres persones todes presidenta 👏👏😁👍
@Danny.Torres3 ай бұрын
Presidenta sí está aceptada.
@nelsonchacdol803 ай бұрын
@@Danny.Torres tengo entendido que todavía no, ni tampoco estudianta, es la presidente la estudiante, la comerciante etcétera
@JoseManuel-iv8qo3 ай бұрын
pues deberían, o como identificamos a las mujeres?
@nelsonchacdol803 ай бұрын
@@JoseManuel-iv8qo que tú no sabes identificar a las mujeres?, bueno la verdad que con ésto de las chicas trans se complica un poco 😁, presidente es un cargo, la palabra es presidente no presidento, ahí incluye ambos sexos
@Danny.Torres3 ай бұрын
Te he estado respondiendo desde ayer. No sé por qué no se publica mi respuesta. Tal vez porque contiene enlaces a la página del Diccionario de la Lengua Española, al Diccionario Panhispánico de Dudas (ambos de la RAE) y a la Fundéu. Pero puedes buscar en esos diccionarios la palabra "presidente" y verás que al lado dice claramente "-ta".
@avatar89933 ай бұрын
La Rae oficializa la idiotez pura y dura😂😂 el lenguaje no evoluciono para mejor sino para peor.
@martinseguidefez23433 ай бұрын
Vamos a ver. Si para la RAE, CDRom es "cederrón", ¿por qué cookie es "cookie" y no "cuqui"? Creo que en las reuniones de la RAE hay mucho "pasa, pasa que eso huele a uña".
@norachacon52953 ай бұрын
La palabra "cookie" se incluye en el diccionario pero como voz inglesa, de manera semejante a "pizza", término que se clasifica como voz Italiana. Es imposible que, en español, el fonema "u" se representa fonológicamente con doble "oo" . Tampoco el fonema "i" de puede escribir con el diptongo "ie". Creo que hay errores de análisis en este video. Hay numerosos términos extranjeros en el DRAE, los cuales de registran como tales, no como palabras del español.
@mariaceciliasalmonete99273 ай бұрын
@@norachacon5295pero sea voz inglesa o no pasa a ser parte del idioma como un anglicismo, neologismo, barbarismo o como lo quieras llamar. Finalmente ya hacen parte del idioma. Otra cosa es que se respeten las reglas de ortografía o pronunciación del idioma original de donde provengan
@AlvaroCrespo-e9k3 ай бұрын
En donde vivo se utiliza el verbo cuquear que es algo así como mortificar o molestar a alguien
@damasescriva3 ай бұрын
Porque a diferencia de «cederrón» (en el diccionario desde 2001, pero que se castellanizó desde antes), «cookie» es una palabra que no ha sido adaptada ni castellanizada por los hablantes, se usa tal cual en inglés. De hecho, el «Diccionario panhispánico de dudas» da un ejemplo de «cederrón» que data de 1995 por el diario «El Mundo»: «Falta una versión de Chiquito en cederrón». De ribete, también ofrece alternativas a «cookie»: «galleta informática» o «galleta digital».
@julianarias64353 ай бұрын
Esa palabra de cookie la odio con todas las tripas.
@IvanSalcedoMx3 ай бұрын
El español una lengua increíble, la mejor sin duda, la están echando a perder !
@guernica3963 ай бұрын
"Braket" o braquet, es una palabra usada desde hace muchisimo tiempo para un simbolo de agrupacion aritmetica desde hace mas de 50 years.
@gracielayver-webb79103 ай бұрын
En la Argentina esto que dices se llamaba "corchetes"; nada de "brackets"...
@SocoValdovino3 ай бұрын
! ! ! FELICIDADES POR AYUDARNOS A EXPRESARNOS CON PROPIEDAD ! ! ! MUCHAS GRACIAS.-
@gloriagarcia14733 ай бұрын
Ahora debería de llamarse Locademia de la lengua
@j.adanpena60913 ай бұрын
Aunque "bouquet" se refiere al aroma de un buen vino o excelso café, o alimento de agradable aroma, tambien debe referirse al gusto, a la agradable sensación que queda en la boca después de haberlo probado y que invita y tomarlo o comerlo de nuevo y más; prefiero entonces quedarme con que algo fino y de gusto refinado tiene bouquet y no que quedé con un agradable retrogusto, me parece ordinario siquiera decirlo. 😰
@TheJackySama3 ай бұрын
Y si te estas refiriendo a un refresco o una cerveza de supermercado (una vulgar chela)? Apoco vas a decir "el bouquet de esta tekate me es desagradable..." en lugar de "tiene un retrogusto desagradable"?
@Gustavo-bm3ew3 ай бұрын
Que alivio, pense que habían aprobado el lenguaje inclusivE.
@Danny.Torres3 ай бұрын
No hay que esperar por la RAE para usar ninguna palabra. La RAE no da permisos, solamente registra y recomienda.
@diegopendinorodriguez48293 ай бұрын
No es solo eso es vaciamiento cultural.
@chorrimar3 ай бұрын
El español se enriquece verdaderamente. Por ejemplo: cokie en español, es un malware para nosotros. Para un estadounidense es una galleta,, Pero no sabe si es un malware, o algo de comer.
@alfonsomanrique44063 ай бұрын
Bracket puede ser también un rango, ya sea de edad, ingresos, etcétera. No sé si el diccionario contempla este otro sentido, en español.
@ernestoguevara76243 ай бұрын
Qué alivio! Pensé que habían aprobado No mames, y chingón😂
@lolabella55743 ай бұрын
😹😹😹
@blueunicorn86653 ай бұрын
Esperemos que nunca suceda.
@AlvaroCrespo-e9k3 ай бұрын
@@blueunicorn8665😂
@OSCARTORRES-lh1hi3 ай бұрын
¡No mames!, pudo haber sido chingón o al menos chido jajaja No, mentiras. Realmente suenan horrible
@arthurmoran49513 ай бұрын
@@blueunicorn8665 Esos son coloquialismos casi exclusivo de méxico, no le veo nada de malo, es como decir que decir que tío o causa con el significado de "bro o hermano" suenan horribles solo por ser casi excusivos de españa y perú.
@MrSagitario20103 ай бұрын
ESCALAR hacer un estudio o seguimiento por parte de un funcionario de mas alto rango de un problema o situacion para solucionarlo
@CarlosQuesadaR3 ай бұрын
No es de extrañarse semejante desastre. Tampoco es para sorprenderse de España
@CassattaWowWow3 ай бұрын
Como está la madre patria...poca madre y menos patria!
@MrNyarlthotep3 ай бұрын
"El Diccionario de la lengua española (DLE), comúnmente conocido como el Diccionario de la RAE, es una obra colaborativa que se elabora bajo la coordinación de la Real Academia Española (RAE) y en conjunto con las 23 academias de la lengua española que forman la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Esto significa que todas las academias que mencioné anteriormente participan en la elaboración, revisión, y actualización del diccionario, aportando sus perspectivas y conocimientos sobre el uso del español en sus respectivos países y regiones. Este trabajo conjunto asegura que el diccionario refleje la riqueza y diversidad del español en todo el mundo hispanohablante." Aquí le dejo está informacíon, por si le interesa dirigir mejor su queja
@mangstadt13 ай бұрын
Hay palabras recogidas en el DLE de la RAE que jamás usaré. Hay expresiones que se ponen de moda y que no soporto. Dos ejemplos; "a día de hoy" (aujourd'hui, aunque realmente sería "en el día de hoy") y "poner en valor" (¡Ojo a la parida! Seguramente se le ocurrió a alguno de los que escribe discursos para un político y triunfó). Y hay palabras no recogidas en el mismo que no tengo problema en utilizar (aquí van dos de inspiración vasca: txorralaire, pitxabrava). Basta con que la palabra en cuestión esté bien formada.
@enriquesoler64373 ай бұрын
Canchancheo: relación de confianza y confidencia entre amigos. Canchanchán:
@diosesdelacasualidad3 ай бұрын
No creo que kriptonita en su primera acepción se vaya a usar, simplemente deberían haber aclarado de dónde viene el término como parte de su significado. Oscarizado, ¿por qué algo tan específico si ya hay premiado o galardonado? Sinhogarismo. Está metida con calzador no solo en la RAE, yo no sabría cómo utilizarla.
@josemiguelplanton46133 ай бұрын
A la RAE, que le den parkour.
@eduardoromero26113 ай бұрын
Ya no hay atuendo, ahora es un "aufit" (outfit del inglés) solo tengo que decir como me rechina en los oídos cada vez que lo escucho
@kaxgufen3 ай бұрын
@@eduardoromero2611 siempre hubo palabras feas, es cuestión de acostumbrarse. Lo malo es que sean inútiles. Si hay diferencia entre atuendo y áufit, que se quede.
@joaquinalonso58913 ай бұрын
Los idiomas actuales son producto de la mezcla de varios idiomas originarios. Es así como el español (le dicen castellano es España) se formó de la mezcla del castellano, gallego, andaluz, catalán, etc. idiomas de la peninsula ibérica. Pero también del árabe por los siglos de invasión musulmana a Iberia. Así que, en un mundo globalizado, es imposible que el español no adopte palabras de otros idiomas, así como el inglés ha adoptado palabras como "piñata" o " guacamole".
@FernandoLopina-h6s3 ай бұрын
Braquet,, siempre que frenos,
@josemiguelplanton46133 ай бұрын
Bochorno: sentimiento que provoca la RAE por sus decisiones que ni limpian ni fijan ni dan esplendor al idioma español.
@fco.antonioalvarezsepulved38923 ай бұрын
Lo de “ criptonita “ me parece irrisorio por no decir una chorrada
@guillermolema3 ай бұрын
El DEL incorpora "hormonación" como "acción y efecto de hormonar" y "hormonar" como "Tratar con hormonas a una persona o animal", pero no aporta nada. En Fundéu se responde a una consulta: "He leído la palabra hormonación en textos sobre transexualidad, pero no aparece en el diccionario. ¿Es correcta?". La respuesta es: "El sustantivo hormonación, así como el verbo hormonar, se emplea habitualmente para hacer referencia al tratamiento hormonal para las personas transexuales y, en menor medida, a los tratamientos de fertilidad". La RAE no define nada, mientras que en la jerga médica (NIH, Instituto Nacional del Cáncer) "terapia con hormonas" es el "Tratamiento que agrega, bloquea o extrae hormonas. Para ciertas afecciones (como la diabetes o la menopausia), se administran hormonas para ajustar las concentraciones bajas de hormonas. Las hormonas también hacen que ciertos cánceres crezcan (como el cáncer de próstata o de mama). Es posible que se administren hormonas sintéticas u otros medicamentos para bloquear las hormonas naturales del cuerpo y de esta manera demorar o impedir el crecimiento de un cáncer. A veces, se recurre a una cirugía para extirpar la glándula que produce determinada hormona. También se llama terapia endocrina, terapia hormonal y tratamiento con hormonas". Fin de cita. Existen muchas otras terapias hormonales más allá de los tratamientos contra el cáncer. Parece que la RAE evitó explicitar lo que menciona Fundéu, un uso popular de "hormonación" no registrado en diccionarios médicos. Por otro lado, "cateterización", un término preciso, ampliamente utilizado en la jerga médica y conocido por la gente, no tiene una entrada en el DEL, aunque sí aparece en el diccionario médico de la Clínica Universidad de Navarra: "f. Introducción de un catéter, sonda o aguja en una estructura vascular o cavidad, comunicándola con el exterior". De hecho, "canalizar una vena", una frase más popular que el sustantivo "cateterización", tampoco figura en el diccionario bajo el verbo "canalizar". ¿Es "hormonación" la inclusión parcial de un vocablo utilizado en el ámbito de la transexualidad? Si es así, la forma en que la RAE incluyó la expresión no aporta nada. Casos como "afinación" que incluyen diferentes acciones de afinar, incluyen en el verbo desde "1. tr. Perfeccionar, precisar o dar el último punto a algo", hasta "4. tr. Poner en tono justo los instrumentos musicales con arreglo a un diapasón o acordarlos bien unos con otros", en un total de ocho entradas diferentes. Conclusión: parece ser que la RAE quiso ceder a ciertas presiones, pero no del todo. Ergo: ni la entrada "hormonar" ni "hormonación" responden claramente ni a la jerga médica ni al uso que actualmente se le está dando en tratamientos transexuales, con lo cual considero que confunde más de lo que aclara.
@josemiguelplanton46133 ай бұрын
La definición de bracket por parte de la RAE es incorrecta porque no se usan sólo para la ortodoncia. Es una definición muy simple.
@arturomayo35Ай бұрын
El Español, es el idioma o la lengua más hermosa del mundo 🌎, pero no debería deformarse, con estupideces tan execrables; por su extensión o amplitud, ya es difícil hablarlo y conocerlo a la perfección, pero agregarle, palabrejas qué resultan un insulto, qué no debieron permitir; las palabras son hermosas y cuando son poéticas, mucho más; y los idiotas, que no leen ni escriben, no tienen la libertad ni la licencia, para agregar fregaderas tan horribles...! Saludos cordiales...! 11:26
@Y-cy4kf3 ай бұрын
Esperaba ver las palabras "random" y "spoiler" ya que tienen un uso muy común hoy en día entre la juventud, pero supongo que estarán en las más de 4000 palabras que se añadieron al diccionario
@520RA3 ай бұрын
👏🏼😍
@ronin86673 ай бұрын
👍🏻
@robertshillenn64043 ай бұрын
No me opongo a ninguno de los neologismos admitidos al léxico oficialmente reconocido. Sin embargo, no comprendo por qué se tolera la ortografía irregular de "cuqui", "parcur" y "bráquet", cediendo así una de las ventajas principales del castellano. Por lo menos se debe tolerar la ortografía regular de dichas palabras.
@averague3 ай бұрын
Que una palabra esté o no en el diccionario no implica que se pueda usar o no. El diccionario solo recoge las palabras que los hispanohablantes usamos y ya su uso está suficientemente asentado.
@goyomedina3 ай бұрын
En que país se utiliza perreo y machirulo? Jamás escuché estos dos términos. También, lo que este video define como Brackets en inglés es braces. Así que aun siendo un anglicismos, no tiene el mismo significado.
@MistoryChannel3 ай бұрын
Tarde o temprano lo lograrían. El poder WOKE penetra todo. " Machirulo?" No sabía que perreo fuera un término" importante ".Continuaré con mi diccionario, este nuevo se puede quedar en la librería.
@gladyscondori34123 ай бұрын
Siuuuuuuuuuuuu❤😂🎉😢😮😅
@EFRAIN-kh1hwАй бұрын
No es igualdad de género, sino equidad de género.
@Lizardking8811103 ай бұрын
Si los límites de mi pensamiento son los límites de mi lenguaje, entonces todos se están volviendo idiotas.
@marcomiranda65743 ай бұрын
La RAE tiene una falla intrínseca, y es que no aplica un enfoque lingüístico para incorporar palabras, al menos no en todos los casos. De verdad me gustaría saber si la palabra "sinhogarismo" era usada en forma regular en algún ámbito del conocimiento fuera de lo netamente lingüístico, o si fue una invención para traducir algún término en inglés que no tenía traducción al castellano. Con mucha frecuencia la RAE impone cambios y correcciones que nadie solicitó, y que lo único que hacen es generar confusión y malestar entre los usuarios.
@marthajudithojeda53843 ай бұрын
💔
@juandiegovalverde19823 ай бұрын
La palabra perreo la uso, pero nunca perreo ni me gustan las mujeres que perrean. La palabra machirulo jamás la uso.
@gracielayver-webb79103 ай бұрын
Hace mucho ya que la RAE es penosa: en lugar de tratar de elevar al pueblo para que mejore en el uso y manejo del idioma, baja el nivel de éste... así ¡todos podemos revolcarnos tranquilos en el lodo de la ignorancia, la chabacanería, los extranjerismos innecesarios, etc.! LAMENTABLE...
@JuanFernandez-w8o4k3 ай бұрын
¿Qué tal la palabra vualá? Palabra de origen francesa.
@josemiguelplanton46133 ай бұрын
Pero... el retrogusto no es por detrás con el perreo? Un poco de risoterapia 😂
@MrNyarlthotep3 ай бұрын
@felixduran87413 ай бұрын
Y a todas estas, donde quedan los memes?
@salvadorsiciliano51163 ай бұрын
A esta altura de los acontecimientos, la RAE. , dejo de ser academia ,pues acepta cualquier cosa, solo porque lo mal emplea el vulgo...😮
@XaviIntheHouse3 ай бұрын
bro, literal estas describiendo como se forma un idioma. Si siempre se hubiese hablado bien, el español nunca hubiese surgido y se seguiría hablando latín.
@salvadorsiciliano511612 күн бұрын
@@XaviIntheHouse latín , violín de lata
@Marisa-ij4ri3 ай бұрын
Veneno y tóxico son términos de diferente significado
@fernandogarcia21253 ай бұрын
Retrogusto... creí que se trataba de la sensación que le debe quedar en la boca a los gorilas después de haber consumido sus propias eses como es usual en ellos. al ser estas alimentos peredigeridos y que conservan aún nutrientes debido a su ineficiente sistema digestivo, si hay gusto y retrogusto, además alimenticion y retroalimentación, debería haber respiración y retrorespiración
@lidieth73753 ай бұрын
Que relajo.... esa vulgaridad, porqueria #1, 😊
@luisdvargas853 ай бұрын
Hace años que uso esas palabras, no necesito a la RAE.
@miguelvaliente14753 ай бұрын
Odomontal = dinero en efectivo
@JuanFernandez-w8o4k3 ай бұрын
Otras palabras que he escuchado son: estrés, escanear, hackear, calaña...
@MAGDALENAZUNIGA3 ай бұрын
Entonces, el Presidente de México, Andrés Manuel López Obrador es un campeon del Parkour, ya que en su mandato a diario la oposicion le pone obstaculos para impedir el avance de sus obras, pero a pesar de ello, sale avante.
@LunaMoon-v5r3 ай бұрын
Ya para que existe la RAE.? En vez de adaptar otras palabras nuevas deberian de buscar el sinonimo en el diccionario. Mi otrora respeto a la RAE se quedó con el "perreo" bailenlo entre Uds señores oficiales de la RAE
@JuanFernandez-w8o4k3 ай бұрын
¿Existirá la palabra "bañación"?😮
@eduardoromero26113 ай бұрын
Y dormición? O trabajación? Quedarían chulas 🙃
@DanielFerreira-nb4ko3 ай бұрын
Creo que hay una confusión. La RAE no es normativa sino interpretativa. Intenta explicar el significado de las expresiones empleadas por los denominados hispanohablantes sin emitir juicio si son consideradas CORRECTAS.
@avini71943 ай бұрын
@DanielFerreira-nb4ko. Eso debería ser Daniel, pero al contrario generalmente pretende imponer un punto de vista vertical y eurocentrista, por eso es que muchos países tienen su propia Academia de la Lengua y emiten el diccionario ASALE con la visión de las 23 academias americanas. Aunque se supone se coordinan con la RAE es más que evidente que muchas de las palabras usadas en América, donde se concentra el 90% de los hispanohablantes, no están representadas en el Diccionario de la RAE y por otro lado, están sobrerepresentadas las usadas en España.
@DanielFerreira-nb4ko3 ай бұрын
@@avini7194 perdone, lo que dije es lo que se declara en la versión impresa de la RAE y en lo personal lamento que así sea
@josemiguelplanton46133 ай бұрын
Esa es la forma que tiene la RAE de lavarse las manos: no ser determinante.
@hal-mo1dl3 ай бұрын
FALTA el femenino "HEMBRIRULA", si se acepta "presidenta" se debe aceptar "presidento" como masculino en lugar de presidente. También FALTA "HEMBRISMO" que sería el femenino de machismo. 😊
@64arguz3 ай бұрын
Perreo ? 😂😂😂
@mariaceciliasalmonete99273 ай бұрын
Pues pasa como el dicho si un mentira se repite muchas veces se convierte en verdad. Al final serán palabras de uso común y solo tendremos que acostumbrarnos. No se puede ir en contra de algo que masivamente se usa en términos de idioma porque es parte de la evolución del mismo
@BernardoTorres-w5e3 ай бұрын
Estas palabras son de origen “norteamericana” , no ; “americano” , por lo tanto este vídeo acerca del idioma español, tiene un error en el idioma español que utiliza , pues usa incorrectamente ese gentilicio .
@guillermoruizcastro2688Ай бұрын
ejemplarizar.... ha sido criticada por barias personas... algunos afirman que no existe.
@filosofo-j9n3 ай бұрын
Mejor q' desapaezca!
@miguelrodarte45963 ай бұрын
una palabra nueva mia 'Trupismo'. aplica a una persona que dice algo estúpido y piensa que la gente lo crea. t
@misterioinfinitoperu3 ай бұрын
Bueno, por lo menos no aprobaron el "todes".
@nelsonganchozo32603 ай бұрын
No entiendo porque si el español se habla más en América, seguimos siendo dirigidos desde la península.
@RobCo2873 ай бұрын
¡Hola! Hasta donde sé, la RAE está representada en todos los países hispanohablantes e incluso en países como EE. UU. y Filipinas. Es cierto que empezó en España, pero ya lleva años en los demás países y todas las academias son tomadas, o deberían ser tomadas en cuenta. Desconozco si ese fue el caso aquí. Disculpa por escribir tanto aquí. Muchos saludos. 😊
@nelsonganchozo32603 ай бұрын
@@RobCo287 que yo sepa deberíamos los americanos los que digan cómo usar nuestro idioma.
@avini71943 ай бұрын
De hecho hay 23 academias de la lengua en América y aunque se supone se coordinan con la RAE, es más que evidente que en el diccionario de la RAE están ausentes muchas de las palabras que se utilizan en América (donde están el 90% de los hispanohablantes) y están sobre representadas las que se usan en España. Esas 23 academias emiten un diccionario (ASALE) que precisamente suple esa situación. Ejemplo concreto de esa situación es la palabra “México” que por 200 años la RAE dijo que debía escribirse con “J” y aunque desde hace un par de años señaló que preferentemente se escribiera con “X”, sigue manteniendo como válido escribirla con “J”, aunque la gran mayoría de los hispanohablantes no lo haga y tampoco sea la forma en que se escribe en el país.
@fabybland3 ай бұрын
No, la RAE es una conformación de academias asociadas entre sí por gremios de todos los países hispanohablantes. Incluso las de países como EE.UU. y Filipinas.
@avini71943 ай бұрын
@fabybland. No mi amigo, estás equivocado. La RAE (Real Academia de la Lengua Española, donde “Real” se refiere específicamente a una organización española, único país hispano donde existe una monarquía), es una institución cultural española. El organismo que reúne a la RAE con las otras 23 academias de los países de habla hispana es la Asociación de Academias de la Lengua Española. (ASALE). No se necesita revisar sus estatutos, hasta en wikipedia encuentras esa clara distinción entre ambos organismos.
@manealejandro3 ай бұрын
Ya forman parte del diccionario: chompipe, chonte. Calidad!
@diegopendinorodriguez48293 ай бұрын
Le estan agregando porquerías al idioma Español.
@guillermolema3 ай бұрын
No estoy de acuerdo con casi ninguna de estas incorporaciones al diccionario de la RAE, pero "criptonita" y "oscarizar" me parecen absurdas. Algunas palabras, como "hormonación", no son necesarias, ya que la raíz y el sufijo forman el significado. Es menos común que se incluyan palabras formadas con prefijos, lo cual es lógico, pues su uso es claro y no se requiere agregar cada combinación al diccionario. Si un sufijo genera un sentido propio y distinto al de la raíz, podría justificarse su inclusión, como ocurre con "armonizar", que tiene un sentido general y uno específico en música, por lo cual "armonización" merece un lugar. Mi opinión no busca limitar la incorporación de nuevas expresiones por razones de "pureza" del lenguaje, sino evitar un volumen innecesario en un diccionario de referencia. El DRAE es un diccionario de referencia, no de uso; su objetivo es ofrecer definiciones formales y normativas para establecer un estándar de la lengua y desambiguar términos. Expresiones como "oscarizar" deberían estar en un diccionario de uso, pero desconozco su aplicación real. En cuanto a "criptonita", entiendo su contexto en el universo de Superman, pero no conozco un uso fuera de ese ámbito. Esto contrasta con "cocoliche", que también está en el diccionario de la RAE: "Arg. y Ur. Jerga híbrida que hablan ciertos inmigrantes italianos mezclando su habla con el español". Tiene impacto en una población de decenas de millones de hispanohablantes y sirve para desambiguar fuera de la región de origen. Por supuesto: no corresponde incluir palabras propias del cocoliche. Considero que palabras como "criptonita" y "oscarizar" deberían estar en un diccionario de uso, no en uno de referencia. El DRAE está perdiendo su rumbo: por un lado es conservador y, por otro, quiere quedar bien incluyendo términos cuestionables. Se supone que realizan estudios de frecuencia de uso y análisis estadísticos, pero aun así me resulta inexplicable. Las expresiones relacionadas con la tecnología pueden ser útiles, pero "oscarizar" y "criptonita" no parecen tener una aplicación relevante más allá de sus contextos específicos.
@marialeon36763 ай бұрын
La mayoría de estas palabras, no van con nuestra lengua castellana. 😢
@alvaro_ch3 ай бұрын
Es irritante que se acepten palabras porque de flojera decir "el ganador del Oscar". Además, se está tratando de aprovechar una característica gramatical del inglés que no existe en español: cualquier sustantivo se puede convertir en verbo, agregando el sufijo "ed". En este caso , en inglés es posible decir "Oscared" (oscarizado) . Esta característica se usa para construir sustantivos para los cuales no existe una palabra como tal, por ejemplo, ciego "oneyed" (unojado), cojo "oneleged" (unapiernado), etc También son insoportables las palabras que algún incauto usó porque suenan parecido: por defecto viene de "default", embebido viene de "embedded". Ciertamente, ambas palabras tenía significados distintos en español pero fueron aceptadas tales acepciones. Igualmente "ignorar" no significaba pasar por alto, pero alguien tomó la acepción en inglés de "ignore"
@atilakarlovich10053 ай бұрын
¡Ustedes sí que andan atrasados! Estas incorporaciones al DLE datan al menos de unos 8 meses atrás, de noviembre del año pasado (si no me equivoco), cuando se publicó la última revisión del diccionario. Las novedades habría que informarlas cuando son nuevas, pienso yo.... Además se trata, en todos los casos, de voces con al menos mediana trayectoria dentro de variados ámbitos de nuestra lengua. De cualquier manera, no son, como ustedes sugieren, "neologismos" (palabras creadas recientemente), sino ingresos nuevos al diccionario de voces de uso establecido, conforme a la práctica inveteradade la RAE.
@marisabeltaylormendoza24903 ай бұрын
Me gustan desde Accidentologia en adelante, las primeras, no me gustan.
@lecabeldlilbadrid3 ай бұрын
🕌 En castellano existe la Ley de la Analogía y Correspondencia que contiene varios principios, entre ellos el Principio Fonético «un fonema / un grafema », Principio Genético « un sexo / un género », etc. Pues bien, aquí vamos a tratar del criterio fonético que nos enseña que debemos leer toda palabra extranjera como tal en nuestro sistema castellano y no pronunciar en inglés, sino, en concordancia con el principio fonético castellano. ES decir; debemos pronunciar tal como la encontramos y no como el vulgo dice: ✅ Bien ❌ Mal ✅ Ui fi ❌ Wi Fi (wai fai) Etc. El castellano tiene toda la potestad de castellanizar cualquier palabra extranjera y dar forma propiamente castellana conforme a la Analogía correspondiente al principio fonético « un sonido / un signo ». Fuerte: Gramatica de la lengua castellana por Nebrija. 1492. Por lo mismo el inglés hace lo suyo anglinizando palabras latinas como: latín Facies (facies) Inglés Face (feis). castellano Faz (faz) Más ejemplos: ✅ Parkur ❌ Parkour (parkur) ✅ Kuki ❌ Cookie cuki ✅ Fache ❌ Facebook (feisbuk) ✅ Braki ❌ Bracket ✅ En línea ❌ Online (onlain) ✅ Entrepan ❌ Sandwich ✅ Pissa ❌ Pizza (pítza) Etc. Con este ejemplo es suficiente para cualquier hispanohablant castellanizar, transliterar o dar formas puramente castellana. El campo de expansión del castellano es infinito y no excuse que el castellano no tenga equivalente lo cual es falso, el castellano es rico en términos.
@LuXx_CraftYT3 ай бұрын
¿«Entrepan»?, ya existe «emparedado», aunque me quedo mil veces con «sánguche», es simplemente genial.
@jimenarodrigo93743 ай бұрын
Es una vergüenza sustituir palabras españolas por el inglés, cockie es galleta de toda la vida por ejemplo, mientras haya una palabra en español es inaceptable utilizar el idioma de unos intereses que quieren infiltrarse y acabar con la cultura de los países sometidos económicamente por ellos
@patrickblake68603 ай бұрын
Perreo? Que sigue chimba? Parce? Kilombo? 😂
@alotro81053 ай бұрын
Que bajo ha caído la lengua española!...
@guidostempheletpallero93003 ай бұрын
Lo mismo se decía en el Appendix Probi y hoy hablamos español, portugués, francés, italiano y demás lenguas romances.
@MrPAPAGAYO463 ай бұрын
Cookie no me convence como nueva palabra, retrogusto sí que menos, sinhogarismo...ni hablar.
@julianarias64353 ай бұрын
Debieron incluir la palabra larimar
3 ай бұрын
Interesante la etimología de esta palabra 👌🏽
@diegopendinorodriguez48293 ай бұрын
DESMANTELAR LA RAE QUE TRABAJA PARA EL VACIAMIENTO DEL IDIOMA CASTELLANO.
@arturogaray51573 ай бұрын
¿Cookie? ¿Y se supone que se va a pronunciar como está escrito? Eso no va a pasar, debería escribirse cuqui. ¿Y por qué escribir bracket y no braquet?
@MARIACLdA3 ай бұрын
Creo que ls RAE cae en la decadencia social en que vivimos
@mancinieric3 ай бұрын
Execelente video, me gusta mucho el lexico y la composicion del locutor. Por otro lado me impresiona lo mucho que defienden el español tantas personas aqui, como que se debe pronunciar como se escribe, que no esta bien introducir nuevas palabras. Que 3stup1de2! Asi evolucionan las lenguas, asi nos integramos los seres humanos y el unico principio que deberia prevalecer es que la comunicacion sea mas dinamica. El resto son idioteces de personas colocadole trabas a otras personas. Y para darle ese "dinamismo" a la comunicacion, lo unico que tiene que importar es que la logica y la razon predominen en ella. Pero vean que quienes mas pelean por bobadas son los españoles y he escuchado a muchos de ellos, incluso estudiados utilizando en publico pleonasmos como "subir para arriba y salir para afuera" 😂 que buen uso de la lengua! Como tampoco hay coherencia alguna en querer que todo se pronuncie como se escribe y decir apel, para apple, la marca tecnologica o googel (por cierto muy mal pronunciadas en ingles, o sea que ni eatan pronunciadas en ingles, ni en español. Las lenguas evolucionan asi como nuestras costumbres y nuestra biologia. Dense cuenta quienes leyeron esto, que no use una sola tilde e igual entendieron todo lo que les comunique aqui. Saludos desde Bogota (sin tilde) 😅
@neikercontreras20083 ай бұрын
Sé que los lenguajes evolucionan y cambian, pero me parece denigrante que acepten palabras como perreo o muchos anglicismos, en vez de colocar su contraparte en español, ya que estas existen y van mejor con nuestro idioma, nuestro idioma es un idioma fonético, por lo tanto palabras como braquets o kooki no le quedan bien, ni siquiera sé si escribí bien esos anglicismos, y así les va a pasar a la mayoría de personas, nuestro idioma no es como el inglés, en vez de evolucionar parece que esta desevolucionando, pero por lo menos podemos rescatar que no hayan echo oficial el lenguaje inclusivE o más bien basurrilo.
@yomyomyom3 ай бұрын
No niño, no se dice Bracket, se dice Frenillo. Primero aprende tu idioma y después ya sales al recreo.
@luisf414tube3 ай бұрын
La RAE se esta volviendo WOKE, que gonorRAE !!!😮😮
@67atreyu3 ай бұрын
Que las palabras se hagan comunes no significa que sea correcto, la rae debiera tener mas sentido de lo correcto.