Ezért fantasztikus a magyar nyelv, és az egykori Nagy-Magyarország. Megannyi nyelvjárás,de mind megérti a másikat. Innen nézve elég hihetetlenek, és nem is igazi "természetes" országok,nem valódi nemzetállamok azok, ahol nem érti meg az északi a délit,a skót a wales-it,a normand az elzászit. Mint ahogy nem is azok, hiszen ezek, és mások is, valójában kisebb népekből, politikai és,vagy katonai erővel összekovácsolt,multinacionális államok, és nem véletlen, hogy mind a mai napig hallani pl. basz ,skót függetlenedési törekvésekről. Veneto kapcsán is hallottam már egy netes szavazásról.
@TimeaRutsch-Olaszonline Жыл бұрын
Olaszországban nincs az, ami Írországban.
@kisscsaba1688 Жыл бұрын
Nem beszélek olaszul,de több év kamionozás alatt valahogy csak el kellett boldogulnom. Egyszer Nápoly környékén megkérdeztem egy embertől valamit,de a válaszból egyetlen szót se értettem. Mintha addig olasz embert se láttam volna.
@TimeaRutsch-Olaszonline8 ай бұрын
Megértelek. :-) A nápolyi egy külön nyelv, még az olaszok sem értik. :-) Ne aggódj miatta. :-)
@valent16n15 жыл бұрын
Én sokat jártam Olaszországban. És valóban döbbenetes hogy a nyelvjárásokban milyen különbségek vannak. Venetoban ami az akcentusukban feltűnt hogy az S hangot elnyújtják és ilyen sz és s közötti átmeneti hangot ejtenek ki. A sziciliai nyelv egy külön világ tele arab, görög, francia és spanyol jövevényszóval. Tavaly Bariban voltam és hát a barese dialektus is érthetetlen olasz tudással, olyan mintha a görög vagy arab átmenete lenne.
@TimeaRutsch-Olaszonline5 жыл бұрын
Köszi, hogy megosztottad tapasztalataid! Valóban így van, Olaszország nyelvi szempontból is nagyon változatos! Szerintem ez is egy olyan pont, ami még vonzóbbá teszi. :-) Kívánok Neked és minden érdeklődőnek még sok-sok ilyen csodás felfedező túrát! :-)
@zsoltmihalyszilagyi89605 жыл бұрын
Kedves, Tímea igazán mondhattál volna konkrét példákat!:-)
@TimeaRutsch-Olaszonline5 жыл бұрын
Igazad van, de nem olyan könnyű ám hűen imitálni az egyes akcentusokat. ;-) Nem akartunk senkit megsérteni! ;-)
@andraspenczi Жыл бұрын
(Múlt idők használatában való eltérés vagy egyes szavak jelentésében, pl: Szicíliában a “zita” jelentése más, mint - mondjuk - Pádovában)