You explained it very well, now I understand the names much better when I read those beautiful Russian classical books. Thanks
@katharinamaerbacher25543 жыл бұрын
Reading a lot of russian literatue lately. You really helped to keep track of the characters in the books. Thank you very much.
@markussalim-ij6nc Жыл бұрын
I love you
@markussalim-ij6nc Жыл бұрын
I like you. Nice to meet you.
@impCaesarAvg4 жыл бұрын
Fedor didn't explain that the patronymic is used to show respect. For example, it's appropriate to call the president Vladimir Vladimirovich.
@chrismc4104 жыл бұрын
I have a feeling hed stomp our guts out if anyone did call him that
@ib85954 жыл бұрын
chrismc410 actually it’s more polite to call someone by their first and patronymic name than by mr.lastname in Russia. So if I’d ever meet Putin, appropriate way for me to call him would be Vladimir Vladimirovich
@chrismc4103 жыл бұрын
@@ib8595 i think i will go with Sir
@ib85953 жыл бұрын
@@chrismc410 i am russian and Putin is russian, we don’t do ‘sir’ here. But from english speaker i think this is appropriate, yes
@vermilion69662 жыл бұрын
@@chrismc410 you dont do 'sir' here for the same reason you wouldnt do 'herr' in america. Its not how you adress people. Unless youre a foreigner that doesnt know any better obviously
@ilyalead4blade8975 жыл бұрын
6:44 actually this tradition is still used in official tatar in Tatarstan. patronymics in tatar sound like that - for example, "Андрей Иванович Кузнецов" (Anderi Ivanovich Kuznetsov) would be "Андрей Иван улы Кузнецов" (Andrei Ivan uly Kuznetsov) which literally means - Andrei "the son of Ivan" Kuznetsov
@david-jx9jr Жыл бұрын
My last name is Hudenets I was always told is was Americanized when my great great grandad emigrated to the states to the northeast
@jerrypie5 жыл бұрын
I'm glad you made this video. I was wondering why Vladimir putin's wife's last name was putina. Also this video would've been so helpful when I was reading Crime and Punishment in high school
@rhvcssfhoutfxsrhb5 жыл бұрын
Omg, do you read our literature in the school?^^ what authors?
@vitorhugosantana70534 жыл бұрын
@@rhvcssfhoutfxsrhb I've Russian books at school as well, basically Dostoyevsky, Tolstoy and Tchekhov.
@DesmoProfundis3 жыл бұрын
Finished War and Peace and am half way through Anna Karenina. Although both books have been translated into English it's the names that kill me. It seems that every character goes by so many different names it's extremely hard to keep them straight. Other than that the stories are fantastic. This explains a lot and now I understand much better. Thanks!!
@sette81414 жыл бұрын
Фёдор < Феодор (Feodor) = Theodor Федя = Teddy
@mcRTR4 жыл бұрын
Понимаю
@livegaming30514 жыл бұрын
Я ещё
@johnythecommie39223 жыл бұрын
@Kairo Giovanni nice use of a second account created 2 weeks ago responding to the advertising account also created just 2 weeks ago
@jasteranplay22133 жыл бұрын
ох
@claudiucobelia49135 ай бұрын
IT’S FYODOR NOT FEODOR . THE E LETTER WITH 2 POINTS ABOVE IS RUSSIAN LETTER “YO”.
@241hnd6 жыл бұрын
So with the composer Peter Illych Tschaikowsky, his father's name would be Illya?
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Yes!
@Pilum10005 жыл бұрын
@Irina Derevolcov а вам не кажется, что меняется только начертание буквы ? :>
What about Fedor Emelianenko and Khabib Nurmagomedov?
@antwonefernandez75543 жыл бұрын
Отлично 👍 I'm English and have a patronymic name. This was very well explained. Спасибо Фёдор
@bennuask26112 жыл бұрын
Your shirt is awesome. I just learned the meaning of the phrase written on your shirt!
@amberkelly80554 жыл бұрын
This was really informative, and I thought I had a pretty good idea of the how/why of russian names. You're really a great teacher!!
@Ukrainewinnerrrr5 жыл бұрын
Merci Fedor encore pour cette super leçon de Russe ! Très Intéressant ! Jolie langue!
@Tim_Sviridov3 жыл бұрын
Merci! Et le vôtre aussi.
@javiergarcia-oq5gz4 жыл бұрын
Thanks for explain your language I learning a lot looking your videos planing visit Crimea soon after this pandemic.
@muteto26864 жыл бұрын
the TvTropes page on russian naming convention is surprisingly in-depth actually. would recommend for further reading if you're interested or don't quite understand something yet
@Hockeyguycarl4 жыл бұрын
This is so very interesting Russian is so difficult but very intriguing I’m enjoying learning.
@larryf28215 жыл бұрын
You should have mentioned names that end in -sky/skaya because they also take inflectional endings.
@yyyy123444 жыл бұрын
they are not so common, 1 out of 40-60 people have such last name in my experience
@KABKAKIy_KAPATEJI_DOP4 жыл бұрын
its belong to jews, not ot us (russians), when you meet one of them ,in russian, that have, kind of this last names, mind that they have a jew father.
@basargaloran79984 жыл бұрын
@@KABKAKIy_KAPATEJI_DOP Not necessary. It can also be Polish.
@sette81414 жыл бұрын
-sky is came from which place was that man. We call Alexander the Great - Aleksandr Makedonsky like Alexander of Macedonia. Or Pope of Rome - Papa Rimsky. Rim is Rome in Russian
@oliviahaslam81936 жыл бұрын
Subscribed before you even started speaking English. I'm sold.
@theworldisnotenough51854 жыл бұрын
Thanks for the explanation. Very interested in learning the Russian language.
@amandakoko58965 жыл бұрын
Thank you so much. (Ширин) in persian language is a sweet taste, sth sugary. For example jam tates shirin.
@Pilum10005 жыл бұрын
it's only coincidence :)
@amandakoko58965 жыл бұрын
@@Pilum1000 But it would be intersting to figure out some of these similarities. Most of them have historical origins..... Shirin was a wife of the Sassanid, Khosrau II. In the revolution after the death of Khosrau's father Hormizd IV, the General Bahram Chobin took power over the Persian empire. Shirin fled with Khosrau to Syria where they lived under the protection of Byzantine emperor Maurice. In 591, Khosrau returned to Persia to take control of the empire and Shirin was made queen. She used her new influence to support the Christian minority in Iran. Long after her death Shirin became an important heroine of Persian literature, as a model of a faithful lover and wife.
@amandakoko58965 жыл бұрын
@@Pilum1000 سخن گرچه دلبند و شیرین بود سزاوار تصدیق و تحسین بود سعدی poet saadi
@Pilum10005 жыл бұрын
@@amandakoko5896 сколько не говори "халва", а во рту сладко не станет. "Ширин" это от русского слова "ширина". :)
@amandakoko58965 жыл бұрын
@@Pilum1000 😄
@eceulvi94054 жыл бұрын
In Some of Slavic Last names are ends with Ova or Ov or Ev or Eva . I'm Bulgarian and my Surname is Ubriskova too .
@Hockeyguycarl4 жыл бұрын
I’m a big hockey fan I would love to follow the KHL and listen to interviews and coaches pregame and post game thoughts.
@AlexandraNMorgan6 жыл бұрын
Very interesting! I've always been confused by Russian names.
@yuliyy__4 жыл бұрын
"last names are typically, Russian ones, are gonna end on -ин or -ов" Or both.
@ExodiaSMASH5 жыл бұрын
I have been following you for a month now and I have to say you are very informative for me because I am learning russian.
@keonavonstentzsch68416 жыл бұрын
Russian names are so beautiful
@jigglesworld5 жыл бұрын
My name is john RUSSel salayo garcIA in Russia!
@scootes2124 жыл бұрын
I have 2 first names in my full name Ivan ivanovich kregul
@yyyy123444 жыл бұрын
@@scootes212 why is that? ivan first name, ivanovich is patronymic, kregul last name
@Rus-bw2oq4 жыл бұрын
typically, Bulgarian last names also end with -ov
@JerryMcMouse4 жыл бұрын
in russian it seems like they have two lastnames)
@erikkrauss84814 жыл бұрын
Patronymic change to name is like how John's kid is Johnson
@_masssk_4 жыл бұрын
Yeah, the same idea
@basargaloran79984 жыл бұрын
There is a difference. Johnson is a surname. It doesn't change for all relatives. The patronymic indicates the name of the father and changes with the change of generations. For example, Ivan lived a long time ago. His son Igor was born, and people said about him that he was Ivanov, which means Ivan's (son). So he became Igor Ivanov, and each of their family became Ivanov, and all grandchildren and great-grandchildren will also be Ivanov, because their ancestor was Ivan. Therefore, Igor's son Dmitry is also Ivanov, but Dmitry still has a patronymic - Ivanov Dmitry Igorevich. The son of Dmitry is Ivanov Sergey Dmitrievich. Sergei's son - Ivanov Alexander Sergeevich. Ivanov Ivan Ivanovich - Ivan, whose father is also Ivan, and his distant ancestor is also Ivan. The surname can come not only from the name of the ancestor, like Ivanov or Johnson. But, for example, from the type of occupation. For example, Kuznetsov is a descendant of a blacksmith (kuznets), Popov is a descendant of a priest (pop).
@chrismc4103 жыл бұрын
@@basargaloran7998 or in my case McCarthy or the original spelling, MacCarthaigh. All in the family are descendants of Carthaigh regardless of how many generations apart or gender
@fernandocarrozza3414 жыл бұрын
I want a t-shirt like that ....it is awesome!
@TomRiddleMeThisSpock5 жыл бұрын
I love how rosie your cheeks are. It's adorable :3 cute teachers make learning easier
@ethanspears71654 жыл бұрын
I have just noticed that the way Russians shorten their first names is much, much different compared to the way we shorten our names here in the United States. Many girls' names here in the US have 2-4 syllables, and they can have MANY diminutive forms! For example, this female name, Jessica, can be shortened to "Jessie" or all the way down to the very first syllable, "Jess." Another common female name, Elizabeth, also has several diminutive forms, such as Beth, Betsy, Liz, and Lizzy/Lizzie! And do some Russian first names also have many different spelling variations like here in the US? My mom's name, for example, is Carey, and that name can be spelled in many different ways: Carrie, Keri, Kerry, and Kari! All of them are pronounced exactly the same, but are spelled differently. Several other two-syllable girls' names can also vary in spelling, as well--other examples are Tracy/Tracey/Traci/Tracee, Haley/Hailey/Hayley/Haylee/Haylie and Carly/Carli/Carley/Carlee!
@yyyy123444 жыл бұрын
in russian we also have many short names, like Fedor is федя федька федечка, Alexey is лёша лёшенька лёха алёша and so on for virtually every name
@basargaloran79984 жыл бұрын
Jessica in Russia will be Джесика, Джеси, Джес, Джесинька, Джесичка, Джесуля, Джесулечка, Джесуня. This is the same name, but different forms. Some of them are appropriate only for the child, some only for friends, some for the younger in age, some are affectionate and even too affectionate (treacly, mawkish, sugary), some are rude. And all this greatly depends on the situation and context of the appeal. Elizabeth in Russia will be Елизавета, Лиза, Лиз, Лизок, Лизуля, Лизка, Лизочка, Лизулечка, Лизуня, Лизонька, Вета, Веточка, Ветка, Ветусик, Ветуня, Веток. It's cuz Elizabeth = russian Elizaveta. But Betsy will be Бе(э)тси, Бе(э)та, Бе(э)т, Бе(э)точка, Бе(э)тик, Бе(э)тка, Бе(э)туся. Carey in Russia will be Кэ(ер)ри, Кэ(е)р, Кэрочка, Кэ(е)руся, Кэ(е)русечка. Tracy in Russia will be Трейси (Трэсси), Трейс (Трэсс). Haley in Russia will be Хэйли (Хэлли), Хэйл (Хэл). Almost any name in Russian will have at least two to four forms. For example, your name Ethan = Итан, Ит, Итаночек, Итанушка, Итанусик, Тан, Танчик, Танушка, Танушёнок. As for the different spellings of the same sounding name, this is possible. In brackets I indicated the possible options for vowels or even the whole name, but they will sound at least a little, but still different.
@kybeozactus4073 жыл бұрын
About patronyms: usually they all end in -ович/-евич for men and -овна/-евна for women. But there are some exceptions: Илья́ (Ilya) - Ильи́ч (Ilyich) - Ильи́нична (Ilyinishna), Ники́та (Nikita) - Ники́тич (Nikitich) - Ники́тична (Nikitishna), Лука́ (Luka) - Луки́ч (Lukich) - Луки́нична (Lukinishna), Кузьма́ (Kuz'ma) - Кузьми́ч (Kuz'mich) - Кузьми́нична (Kuz'minishna). Pay attention, the endings in feminine forms (-чна) are pronounced like "-шна".
@Rio-chii4 жыл бұрын
Here in Portugal, people have many surnames (some are mother's and some are father's), and sometimes even double names. My father is from Kazakhstan, as country that was in USSR, so I have only his surname. When I was on an exam, teachers didn't believe me because I have only one name and one surname 😂😂😂.
@themuhammad13 жыл бұрын
My name first name is Muhammad and people always call me by my dad's name which my surename. They say that we will be sinful to call you with your first name
@classyswag05033 жыл бұрын
I'm reading Crime and Punishment for the first time and just finished part 2, chapter 4. In fact, it's my first Russian novel, and I'm absolutely loving it. Though this video is tremendously helpful, the names are still tripping me. When talking to someone or about someone you're well acquainted with, why use their full name every time you mention them? Also, the main character's first name is Rodion. Understandably, that can be shortened to Rodya. However, it also gets shortened to Rodka, and his mother addresses him by all three names in a single letter. Could you explain the differences to an ignorant American? 🙏
@sette81413 жыл бұрын
It is hypocorisms in different levels. Rodya (Родя) is first level. You just shorten official name. Ending "-ka" is more informal thing. It is second level. You adding it to Rodya. There is third level: "-echka" or "-enka". I don't remember if they call him Rodechka, but Rodion's sister Avdotya, whose first level hypocorism is Dunya, also called Dunechka. There is fourth and higher levels, but it is very-very pet-naming 😁. Of course, forms of endings and suffixes are different for different names. P.S. About full names. It is thing for that age. Age of nobility. In novel it is very important for poor people to be familiar to privileged classes. Raskolnikov called himself "ex-student", but for now it is just uneducated person. In Russian literature of nowadays situation with names is not so pompous.
@basargaloran79983 жыл бұрын
The closer a person is to you, the more variants he can use. The less familiar, the fewer options. Today, no one calls loved ones by name and patronymic. This was the custom in the old days. For example, a father could call his son by name and patronymic, or a wife could call her husband that way. But today it sounds silly. I only once in my life heard a grandson call his grandmother by her name and patronymic. If my father had called me that, I would have been scared. This is an official appeal and that means he will not talk to me like a son.
@markussalim-ij6nc Жыл бұрын
I like you. Nice to meet you. I love you
@fryloc3595 жыл бұрын
My wife's name is Anastasia, which the diminutive in English could be Anna or Stacey (my wife uses Stacey) but in Russian it is Nastya? Настя?
@AndrewRusak5 жыл бұрын
Yes, is Nastya
@varvaragustokashina43044 жыл бұрын
Sometimes, Ася
@nekokuza4 жыл бұрын
Anna is a completely different name with a different diminutive "Anya"
@MrMaxGiz4 жыл бұрын
Stasya or Stasia uses too.
@Sekisova_Tatiana4 жыл бұрын
@@nekokuza and Nyusha Нюша
@comicsans74374 жыл бұрын
I learned this with a russian friend of mine. His name is Sergei. So Sergei would be Seryozha or Сергй = Серёжа
@_masssk_4 жыл бұрын
Yeah, but you can surprise him ;) there are some other short/friendly names for Sergei - for example Seryi (Серый), Seryoga (Серёга), even some France-like form Serzh (Серж) :)
@JerryMcMouse4 жыл бұрын
@@_masssk_ and his variant of short name Seryi also means "the grey one" (male) ))))
@maraj82155 жыл бұрын
Interesting topic indeed!!! But I have a question: what about children of a single mom?? how would patronymics work in this case??? I guess they wouldn't have a patronymic, would they???
@e.a.78065 жыл бұрын
Usually they have patronymic from biological father, but it depends. If mother don't want to use it she can decide to give patronymic from her father and change it then she will be married again
@maraj82155 жыл бұрын
@@e.a.7806 thanks for answering. So you can change the patronymics of your children if you get married again???
@e.a.78065 жыл бұрын
@@maraj8215 yes, if your child consider him like a father.
@e.a.78065 жыл бұрын
@@maraj8215 few of my young friends have changed their patronymic from biological dads name to step-dads name, because they appreciate them like a real father
@maraj82155 жыл бұрын
@@e.a.7806 wow, interesting
@Dayiiz933 жыл бұрын
Omg thanks I just finish reading Anna Karenina and I was a bit confused about the names lol
@nickilanin695410 ай бұрын
3:25 what about Надежда
@Jiffzzy3 жыл бұрын
Oh, I remember this from when I read War and Peace in school! 😃
@Tim_Sviridov3 жыл бұрын
"Let's start with the first one, last name" ору!
@MiMii14444 жыл бұрын
Really cool video! I enjoyed it.
@stephencrompton43524 жыл бұрын
This thing with English first names not being traditional, seems to be a peculiar American thing. In the UK, families tend to have their own pools of names to choose from. For example, going back paternally, and to an extent, matenaly, in my family most of the males are/were called either Stephen, James, George or Thomas, with a few exceptions here and there. There are of course plenty of people in the UK with less traditional names, but it seems a lot less common than in the US.
@ExodiaSMASH5 жыл бұрын
I am learning russian because I have good friends that live in Russia, they speak English real well but I would like to learn and speak their language and interact better with them and their culture. Do you have a Facebook page , and is it possible to message you for a few personal questions?
@basargaloran79984 жыл бұрын
My advice to you, do not learn from books. Talk with friends in Russian, then the result will be better.
@volhan.p.97224 жыл бұрын
And you should know that it is not polite to call people by their surnames. It's ok if teacher or professor calls students by surname or boss calls their worker by surname (but last case not always ok these days too). But if you call your boss, or teacher, or stranger by surname it will be very rude. The most polite form of addressing is first name+patronim. So everybody who addressing to Russian president directly, for example, use Vladimir Vladimirovich instead of Putin. And student will use Maria Olegovna to the teacher, instead of surname. Full first names is for colleges and students in colleges and universities when teacher addressing to them. Or someone you know not well enough but you can't use name+patronim because it's too polite for some reason. And short form of the first name is for friends and someone you know well. Sometimes it's complicated. For example my boss calls me Olga (full form) and my colleagues by full first names too. But he addressing to other big bosses in our company by name+patronim. And we calls them by name+patronim too. But between colleagues we call each other by full or short forms of first names depending on person. And it's ok too.
@Anits19896 жыл бұрын
Daniel --> Danka Vladimir --> Vadim Yulia --> Yulka Yes, I remember when my boyfriend explained this to me the first time it was confusing. His father is Ukranian so his last name is Serper so does not follow rule. His mom last name is Ronskaya and she is Russian. Thank you for explaining. This makes more sense now.
@ПавелГорбушин-б4т6 жыл бұрын
Vladimir -> Vlad
@DY-ij3ch5 жыл бұрын
@@ПавелГорбушин-б4т vladimir- vova.
@tanya_tikhaya5 жыл бұрын
Stina Wilson Vladimir -> Vova Vadim -> Vadim Vladislav -> Vlad
@andreybofus18174 жыл бұрын
It's just like the second name of americans e.g. Kurt Donald Kobain. But the difference is that the second name of russians is not a random name, but exactly the father's name + ending "-vich -ich" for male and "vna" for female. So if my son's name is Vasiliy and my name is Andrey, he is Vasiliy Andreevich. It's easy. That's why we call it отчество - literally - fathername.
@theilluminatibenefactor3 жыл бұрын
Amazing name! Hence, what would be the diminutive of "Vasiliy"?
@andreybofus18173 жыл бұрын
@@theilluminatibenefactor It's Vasya. You know russians use diminutives to call children or close friends. So, Vasya is sleeping now. :)
@theilluminatibenefactor3 жыл бұрын
@@andreybofus1817 Oh, that's nice! Can you tell me more on how to be sure if the diminutive form of a GIVEN NAME in Russian is correct? Like a few examples please?
@claudiucobelia49135 ай бұрын
Do russian family names are completly distinct one from the other ? Like (and I will write several names but in 2 versions) GRACHEV and GRACHYOV, PONOMAREV and PONOMARYOV, RUBLEV and RUBLYOV??? Are those forms completly distinct one from the other ???
@redblack844 ай бұрын
No, they are literally the same family names. It's just a problem of transcribing Cyrillic into Latin. In Russian this family names are written as Грачёв, Пономарёв, Рублёв. Letter ё sounds like "yo", but russians usually don't use these two dots above the letter because everyone knows how to read it anyway. That means that they will be written as Грачев, Пономарев, Рублев, but the pronunciation will be with YO. So, versions Grachyov, Ponomaryov and Rublyov are more correct. But remember that not every family name ending with EV should be YOV. Last names like Turgenev (Тургенев) or Brezhnev (Брежнев) still written with EV.
@kotaibaturk19454 жыл бұрын
Thank you for your great explaining I want to ask you about lastnames that endes with "Sky" Like Germonosky or Kasberesky .. Did it means that those families ends with "sk" that jewish families ?
@basargaloran79984 жыл бұрын
Most likely these are Polish surnames. From there they appeared in Russia, because they are neighbors. Before World War II, there were many Jews in Poland who later emigrated to the west.
@Rahmatow4 жыл бұрын
@@basargaloran7998 Although there are some initially russian surnames with such form. Dostoevskiy, Shuyskiy, Vorotynskiy and other are from old russian noble families called "князи". Also some surnames come from the church places. For example there is a russian general Vasilevskiy, whose ancestors were from Vasilevskiy church in Ivanovo. Same with Zalesskiy, Solovetschkiy and other. Therefore they have different forms for men and women: -skiy/skaya. Add addition in poland where that kind of surname is common they write that ending slightly different: -ski/-ska. It will help you to understand russian or polish person you're talking to by his/her surname
@basargaloran79984 жыл бұрын
@@Rahmatow I totally agree. It could also be Russian surnames which, during transliteration, lost a short “i” ("й"). For example, Vasilevskiy -> Vasilevsky(i). Like Kaspersky, by the way.
@fryloc3595 жыл бұрын
You just made things more complicated. But thanks, I have been watching Russian television and wondered about names.
@pingoleonfernandez76384 жыл бұрын
Just imagine what gender adjustment would sound like in english. Joseph Jackson/Josephine Jackdaughter 👄
@ClydeDatastruct3 жыл бұрын
I think Icelandic still does this method
@jakobdanner86853 жыл бұрын
I spent an unreasonable amount of time laughing at that for some reason.. it caught me so off-guard. Thank you
@srbinsajuga33264 жыл бұрын
Interesting video, thank you. I am Serbian and we have similar names. My question is for instance I will use Putin's name because he is the most famous Russian in Serbia. Why when he visits whe we introduce him in formal meetings we say "our honored guest Vladimir Vladimirovich. Владимир Владимирович. Does this show respect? Or sometimes we just call him president Putin. What is the difference? Thank you. Спасибо
@basargaloran79984 жыл бұрын
Yes, that sounds respectful. When a person is officially introduced, they usually name him in full (name, patronymic, surname). When they apply, they call the name and patronymic. For example, an announcement at an official reception will sound like "Foreign Minister Sergei Viktorovich Lavrov." But everyone will refer to him as Sergei Viktorovich. The surname is omitted. Surname is says in the presence of a person when addressed to him in a large group of people in order to avoid confusion (at school, in the army, in the queues of state institutions, etc.). In the absence of a person, it is normal to call him by his last name.
@pingoleonfernandez76384 жыл бұрын
I noticed that slavic peoples other than russians, balkan peoples for example, use patronimics just like ordinary surnames, I mean they are all just "vich" (like stojkovich, marinich, etc.) regardless of the person's gender.
@taraa54825 жыл бұрын
Don't know if this has been asked but how patronymics work for illegitimate child ? especially before revolution. Also do matronymics work same way as patronymics or is there some major difference?
@marbes10475 жыл бұрын
From what I know, they would put the name of the grandfather of the mother of the baby
@АлександраБелугина-м8е4 жыл бұрын
Also matrimony exists in Russia but it’s very very rare thing. For example, a woman has name Дарья (Dariа). So her son’s matrimonial name would be Дарьевич (Darievich) and her daughter’s matrimonial name would be Дарьевна (Darievna). Sound strange but it exists! :)
@basargaloran79984 жыл бұрын
A child without a father will have the patronymic that his mother will give (want). If the child, for example, was found on the threshold of the orphanage, then the patronymic will be given to him by the staff of the shelter. The one who is responsible for the life of the child gives him a patronymic. When the child grows up, he can change his patronymic for whatever he wants. If he wants to.
@David-ei1fs4 жыл бұрын
My grandmothers name (spelled in English) was Yotkewich...pronounced Yotkevitch...We have always believed she was Lithauanian, but the name is not Lit according to some Lits I met. This is helpful, her father was in the 1910 census stating that they were Russian...of the Lit language group. So I wonder where her family may have really originated. I found another same spelling but unrelated person in census saying he was born in "Rovna" Russia. Any thoughts? Do Russian names indicate region of origin, like German ones?
@lasoivakvr36194 жыл бұрын
Mostly no, but some last names do imagine your origin, like Киевский - Kievskiy, which means that your ancestors came from Kiyv. Another example - Донской (Donskoy), which means that your ancestors were living on a Don river.
@byzer1 Жыл бұрын
@@lasoivakvr3619 kiev
@andreasm57704 жыл бұрын
You said that no one will refer to you by your patronymic, but isn't it true that when you're speaking formally in Russian you refer to people by First Name + Patronymic. So, if I were speaking to you with "ты", I would call you "Федя", but if I were talking to you with "вы", I would refer to you as "Фёдор Алексеевич", in the sense of how I would say "Mr. Shirin" in English. Isn't that the case, or have I gotten something wrong?
@yyyy123444 жыл бұрын
you are absolutely right my friend
@basargaloran79984 жыл бұрын
Friends can also call each other by name and patronymic. It will sound playful. Sometimes adults call children that. It’s also mostly for fun, but if they say it in a strict voice, then the child should not expect anything good. People aged who know each other for a long time, but not friends (colleagues, neighbors) can call each other by name and patronymic, but at the same time say “ты”.
@andreasm57704 жыл бұрын
@@basargaloran7998 Cool thanks for the info 👍
@petersabell36715 жыл бұрын
I'm curious about last names ending in -o. Masculine and feminine versions of this are usually the same in the examples I've seen, one example is, Shirko. Is this a neuter example since it ends in -o and if there were to be a marriage would the feminine use -ova? Thanks to anyone who can help. Edit: Did some more research on this subject and found out that -o is more common in Ukrainian. I'm not sure about the gender rules of that language. Left this question here for anyone who was also curious about -o ending.
@ЕвгенийБулыгин-д6ч4 жыл бұрын
Yes, surename Shirko is quite common for Ukrainians, but you can find russians whith this surename too, because hundreds years of common history, and several hundreds years as one state mixed ppl alot. Moreover with years this surename evloved into more russian version like Shirkov. There is no feminine version of surenames ending with "o". For example Mutko, Krasko, Plushenko, Derevyanko and so on. So in your case girl's name will be (for example) Shirko Olga Ivan(ovna), telling you her farthers name is Ivan, so fathers full name will be (for example) Shirko Ivan Petr(ovich), and her brothers name (for example) Shirko Petr Ivan(ovich). This tells you that hers grandfather name (via fathers line) is Petr. Her mothers name can be, for example, Shirko Elena Igor(evna), telling you that her's (Olgas) grandfather via mothers line name is Igor. This system not only polite, respectful and detailed, but got practical usefullness, because knowing someones patronymic can give you not only names of his father, but also their ethtnic ancestry (which requires some knowledge of popular names of different ethnicities). For example you have a friend Kazancev Maxim, but you dont know his patronymic yet and you assume that ethnically he is russian. But later he tells you that his patronymic is Rinat(ovich), so his full name will be Kazancev Maxim Rinat(ovich). Rinat is quite popular name for Tatars, so its highly likely that your friend is tatar, or have tatar ancestry, or large portion of tatar blood. But you should understand that this isnt exact information, but some probabilities. This system was more usefull when it was created many ages ago, when surename most likely meaning place of birth. For example all people of village Dubki (small Oakes) will have surename Dubk(ov)/Dubk(in)/Dubkin(sky). So when this naming system was first implemented forumula was like [Place of birth+surename suffix][Name][Patronymic+gendername suffix]. Now, after hunderds years of traveling, mixed marriages and hunderds ethnicities joined Russia this system became less usefull, but still could give you some info about man just knowing his full name, which is much better than zero when you just meet each other. Brackets contains patronymic and surename suffixes.
@_masssk_4 жыл бұрын
Yeah,-ko is the common Ukrainian surname ending. Like Shevchenko, Sirko, Melnichenko and others.
@MBZorko5 жыл бұрын
How about those people who do not know their father? What patronymic name do they get?
@romanross5 жыл бұрын
After birthgiving mothers should take certificate of birth. If there is no father (legal) - the mother can choose any patronymic for her baby, and this birth certificate would contain remark: "Father was listed by the words of mother'. The name of that father may be real, but in this case the man will not be father in legal aspect.
@adven3094 жыл бұрын
Thanks!
@michaelangelo88985 жыл бұрын
You earned a like 👍
@smath822 жыл бұрын
I have a question. Has the order always been the same? whatever comes first is the last name?
@vh8125 Жыл бұрын
Нет, не всегда. Во всех официальных документах всегда: Фамилия Имя Отчество. А в остальных случаях может использоваться форма обращения либо как в документах (Фамилия Имя Отчество), либо Имя Отчество Фамилия, либо Фамилия Имя (без отчества), либо Имя Фамилия. Но никогда Фамилия не ставится между Именем и Отчеством.
@HeliumCry3 жыл бұрын
In greek everything you mentioned is also used by as, though we also get the same first names that our grandfathers and grandmothers have· I don't know if they do that in Russia
@ellalane19416 жыл бұрын
What would the diminutive form of Natalya be?
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Наташа
@ellalane19416 жыл бұрын
Be Fluent in Russian Спасибо
@bovozangief80156 жыл бұрын
good job fedor thank you so much .i have a question ?how can turn a verb to noun ex :(играть/игра)( решать/решение). and adjective to noun ex (безопосный /безопосность).please help me .
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Of course you can! You just did! Typically by adding "ть" to a noun you can make it an infinitive verb by adding "ный" you can make it a masculine adjective. Something like that!
@yyyy123444 жыл бұрын
its quite complex topic and cannot be explained in one ore two sentences
@jamesthayer39693 жыл бұрын
But when do you use which? What social/business/formal situations allow or call for, say, first names or diminutive, first name plus patronymic or Mr., Mrs., Miss plus family name?
@mikesip34823 жыл бұрын
One can use diminutive versions while speaking with friends or relatives (e.g. my brother's name is Ivan, but I usually call him Ваня (Vanya)). If you want to introduce your friends, you may use either diminutive names or first names. When you talk to someone who older than you at least for 10 years, you should use his first name and patronymic, especially when you don't know this person well. Something like that
@basargaloran79983 жыл бұрын
By first name and patronymic, we call оlders, bosses or work colleagues, teachers, coaches, etc. This is for business or respectful. We address peers or younger ones only by first name. Only by patronymic we can call to a person not much older or of the same age, but only if we know him well (neighbor, for example), cuz this is a little dismissive and usually sounds humorous. These are general rules, but there are always exceptions. You can, for example, call a serious child by name and patronymic. It's funny. You also need to take into account that in english there is only one second person pronoun - you. In Russian, there are two of them - "вы" for the plural and "ты" for the singular. BUT! When addressing one person with respect, the plural pronoun is used. You can call a peer by name only, but using the plural will sound officially and respectful. The best option is to name the person as he himself told you. This is normal. If he told you his name and patronymic, use the plural, if just the name, use the singular.
@damnedtolive91213 жыл бұрын
Man. I searched this video because I didnt understand why a Russian married couples didn't have the same last name, I am very glad I used KZbin instead of google search. I am from Oklahoma, but 2 generations ago, my family was Irish. The way I grew up, my family name is my history. I'm a Burke. I share in the entirety of the Burke history. From the start, to the end, if you are a Burke then you are a part of the legacy. Granted, I am a man, so I keep my last name, and I understand that it is different for women. My sister, is a proud Smith. She feels no shame being a Smith, and we still call her a Burke, my nephews call themselves Burke and Smith, and I love that. In the union, we use the males name, but we love it when the children claim both. But the first name. That's what we want to be unique. Whatever the last name we want the one who carries it to be magnificent. I think that is why westerners give crazy names to their children. They could have a million family names, but how many people are called Stegosaurus Jones? Everyone hopes their child will be amazing.
@GregProkhorov4 жыл бұрын
Patronymic was a privilege of princes before 1861. Commoners and low aristocrats had right to use "'s son" construction instead of patronymic in full name. Before Peter the I'st commoners obeyed to use diminative names in documents. Like "Fed'ka Salayev" instead of "Feodor Ivanov syn Salayev" which was achievement and reward for service. Or "Yegorka Kosoy" (kosoy here nickname) instead of "Geogiy Feodorov syn Petrov". You can see more here (in russian) kzbin.info/www/bejne/oHypmHyXr5uVgZY
@srbinsajuga33264 жыл бұрын
Also when a woman gets married most of the time they change their last name to that of their husband. So for instance in Russia would a woman change her family name and keep her patronymic, or change both? Thank you so much. Спасибо
@daemor024 жыл бұрын
Woman gets only husband’s last name. She don’t changes her father 😅 But sometimes women don’t change any names. Me, for example, didn’t get husband’s last name, I don’t like it. 😏 And my full name is Майн Юлия Михайловна.
@basargaloran79983 жыл бұрын
Wives, as a rule, take only the husband's surname. The patronymic remains the same. However, they can leave unchanged their surname. And they can change the surname, first name and patronymic. And not just a woman. And not only for the wedding. It is not prohibited by law for any adult citizen, but the final decision remains with the registry office employees.
@antheus76nla4 жыл бұрын
Just wannna ask why does the daugters of the last tzar nicolas names have Feodorovna instead of their fathers name? Ex: olga feodorovna romanov
@polinayankina43614 жыл бұрын
antheus76nla I believe Tzar’s wife was Alexandra Feodorovna,but all their children were nikolavich and nikolaevna
@MisanthropyFerret4 жыл бұрын
not daughters. Wives. It`s cultural tradition to change name of emperor`s wife when she crosses to the orthodox church and ALL of the empresses got patronymic Fyodorovna. As far as i remember - it`s because of father of the first Romanov tzar - Mikhail Fyodorovich Romanov, who was a patriarch. Some kind of a gesture
@polinayankina43614 жыл бұрын
MisanthropyFerret it’s actually in the name of the icon of Orthodox Church - “The Feodorovskaya Icon of the Mother of God” which is considered a patron saint of Romanov family
@antheus76nla4 жыл бұрын
Thank you for the reply and explanations
@polinayankina43614 жыл бұрын
antheus76nla my pleasure! It’s nice to know there are people who are interested in Russian culture 😇
@annesilva35424 жыл бұрын
Okay so I think I get it my name is Anne and my dads name is Sergio (lets say it’s Sergei so it sounds more Russian) my name would be Анни and my middle name would be Сергейвна ? And I don’t think I can translate my last name Edit: I studied a bit of Cyrillic and I can translate my last name “ Силва ” I was super exited when I managed to do that
@PyromaN934 жыл бұрын
Some mistakes, correct Анна Сергеевна.
@АлександраБелугина-м8е4 жыл бұрын
Silva seems to be from the Latin which means “forest” (лес) or “wood” (дерево), something like that. So we can say that your name would sound in Russian like Лесная Анна Сергеевна :D Very beautiful name!✌🏻😊
@annesilva35424 жыл бұрын
Александра Белугина omg that makes so much sense, I knew my name came from Spain or Portugal, (I’m from South America) but I always figured it came from the word “silba” that means whistle but “selva” that means wild forest I had never considered that, thanks a lot Alexandra you just changed my perspective on a lot of things
@basargaloran79984 жыл бұрын
If I understood the sound of Sergio (Serhio - Серхио) correctly, then If we don't go deep into the semantic meaning of names and surnames, then Anna Serhiovna Silva (Анна Серхиовна Силва). If you equate Sergio and Sergey, then Anna Sergeyevna Silva (Анна Сергеевна Силва). Maybe Sergio sound like Serjio (Серджио)? Then use Serjiovna (Серджиовна). Use the actual sound, not the meaning of the first or last names.
@awinashbiniwale80126 жыл бұрын
Is it d same tradition followed in other Slavic language speaking societies like polish, czhek, slovanic etc?
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
I do not know unfortunately.
@marekkrajewski96625 жыл бұрын
Yes it is
@edmundgronkiewicz93245 жыл бұрын
Probably the patronymic in various degrees was part of almost all Slavic names, but not any more . Pretty much lost in Polish and would be weird if used but still used in Czech
@marekkrajewski96625 жыл бұрын
@@edmundgronkiewicz9324 I meant the -a ending, ofc
@taraa54825 жыл бұрын
my 3rd great grandfather name was maksim his mother's name was agafia and she only seems to have patronymic and his father is not known. in place of his last name was bogdanov. is it even last name? maksim lived in 1847-1904 if it makes any difference
@taraa54825 жыл бұрын
it also can't be wife's last name, Can it be last name he chose himself ? (Don't know when everybody had to have last name)
@edmundgronkiewicz93245 жыл бұрын
Bog Dan is the Slavic counterpart of the Greek Theodor(os) meaning God’s gift. Maybe that was used for the patronymic of an illegitimate
@princekrazie5 жыл бұрын
is there any russian family name that does not end in "-ин," "-ов", "-ев" "-ёв" "-ко" "-ский" or there feminine counterparts? I can't find any Russians not named like that!
@albert41535 жыл бұрын
Some surname may be similar to patronymic. For example: Горлукович, Волович, Абрамович. These are may be Polish or Belorussian, but Russian also. Some surnames may like that: Охремчук, Пилипчук, Корнейчук. I think these are Ukranian surnames in root. Some surnames has foreign origin. Шульц, Шустер, Лоран. All these are my acquaintances. Also may be some strange surnames: Борщ, Пирог, Дрофа, Козел, Заяц.
@princekrazie5 жыл бұрын
@@albert4153 lol somebody is named Борщ
@albert41535 жыл бұрын
@@princekrazie He was my classmate.
@yyyy123444 жыл бұрын
@@albert4153 помянем
@hanie.gh.r Жыл бұрын
Здравствуй! I love your videos very much! Thank you💯❤️ I have a question. How should we call people? For example i know someone who his name is Виктор Иванович. He's not my friend, just know him. But we're not as boss and employee. We are like kind of friends. But not very much. You know? 😅 And he is much more older than me. Then when i want to call him, how should i? For example i want to say: hey ( his name), come here please. Should i say господин Иванович, идите сюда пожалуйста? Or i should say just in this way: Виктор Иванович, идите сюда пожалуйста? Thanks. 💚
@lanabanana4577 Жыл бұрын
It all depends on your relationship with him. If they are friendly, then Victor. If there is a distance, then Viktor Ivanovich. If he is very older (50+, 60+), then it is better to address him by his first name and patronymic (Viktor Ivanovich). If he wants, he can offer to call him by his first name only (Victor). Господин Ivanovich - you can't say that! This is a patronymic, it is not used separately (there are exceptions when close people call by patronymic).
@hanie.gh.r Жыл бұрын
@@lanabanana4577 Понятно. Спасибо большое! 🙏🏻
@angele09luv5 жыл бұрын
so in Russian last name comes before first name?
@amaliyam41364 жыл бұрын
Kae Yes
@stanb974 жыл бұрын
The correct answer is printed on his shirt. It doesn't really matter unless you are filling some kind of form which requires strict order.
@yyyy123444 жыл бұрын
it matters only in official papers
@SereVie4 жыл бұрын
There's similarity in Kazakh 😲. I currently also learn Kazakh They have - ұлы (son of) and -қызы (daughter of) after father's name.
@markussalim-ij6nc Жыл бұрын
I like you. Nice to meet you.
@jeffbreezee4 жыл бұрын
What about last names ending in "ko" or for females "skaya". What's the background on those?
@lenadima51684 жыл бұрын
"Ko" ends with the names of people from Ukraine. By the way, they do not differ in men and women.
@egosaworu76954 жыл бұрын
Sky is more Polish than Russian
@yyyy123444 жыл бұрын
skaya is kinda rare, in this video only common cases
@Sofia-hr8nd4 жыл бұрын
Skaya - female surname, but usually it's Polish or Russian jew surname, for example, president of Ukraine (he is a jew) - Zelenskiy and his wife - Zelenskaya. But sometimes Russian also have this surname.
@lilyonkwast3 жыл бұрын
А почему ФедОр?) У вас прямо такое имя? С ударением на втором слоге?
@linazlatin12852 жыл бұрын
Eго родители так назвали. Правильное ударение на первом слоге Фё. Американцы ошибочно ставят ударение на второй слог.
@noname-lq5es6 жыл бұрын
America used to be the same with first names up until about 20 years ago which as an american I don't like all these weird unique names.Most men were had names like John,James,Robert,Daniel which have been used forever and a lot of older traditional English names fell out of style for some reason.
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
The same is actually happening with Russian kids. They are being named very unique names.
@VicereineKillbride5 жыл бұрын
That's actually a common *misconception* I'm a genealogist/family historian, and I can assure you that very bizarre names are nothing new for Americans. In fact, I've encountered far more unique names circa 19th century America than among recent years. Some of the names were completely regionally specific, as well. For example, the name "Modilla" was found only in/around Alabama in the 19th century. Most southerners *today* have pretty normal names though, like Emma or Heather. Another strange name I've found in 19th century America: "Arlowene" Take a tour of some old US cemeteries, and you'll be surprised at some of the names you find))
@edwardwalker46215 жыл бұрын
i want to visit my woman friend in izkevsk but she wants to come to liverpool but because of brexit its difficult
@enchantedrockview11 ай бұрын
So how are patronymics used now?
@daretodream97653 ай бұрын
They are used in documents and in formal/official occasions
@piercehaugh24176 жыл бұрын
my adoption papers say Alexandr valerivich Solomatin. can you tell me what is pertinent to know here because i don't know how to get the order of it right.
@uhohbestie6 жыл бұрын
Pierce Haugh the order is first name (aleksandr) patronymic (valerivich (son of Valeriy or maaaaybe Valeria if the biological father is unknown and the patronymic is based on the mother’s name instead), last name (Solomatin).
@piercehaugh24176 жыл бұрын
Thank you
@piercehaugh24176 жыл бұрын
yes father is unknown
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Last name- Solomatin First name- Alexandr Patronymic- Valerivich Even if the father is unknown, it was chosen by someone, either your mom, or someone else.
@TabithaReminiec33993 жыл бұрын
Could Reminietz be a Russian last name? Is the etz suffix used in Russia?
@mikesip34823 жыл бұрын
Yes, it can be Russian last name, but uncommon one. Exempli gratia, I know two persons who have this suffix in their last names: Lyskovetz and Chernobrivetz (or ts)
@basargaloran79983 жыл бұрын
Perhaps your surname is Ukrainian. "ремiнець" - "a small or narrow belt", "two interconnected strips of leather or dense fabric for tying and carrying hand luggage." If so, then your ancestor probably made belts or had a hot temper.
@vermilion69662 жыл бұрын
You can have any last name but names that end with 'unusual' suffixes hint that your ancestors were jewish, polish, german, ukrainian, belarusian, etc.
@markussalim-ij6nc Жыл бұрын
I like you. Nice to meet you.
@aidantroygomez56704 жыл бұрын
My name is Aidan but it is pronounced Eydan, then in Russian should it just be Айдан or Эйдан?
@MrMaxGiz4 жыл бұрын
Your name is not russian, it will be pronounced as you want it to be.
@АлександраБелугина-м8е4 жыл бұрын
I think Эйден because we should transcribe it.
@basargaloran79984 жыл бұрын
The name is spelled as pronounced. The second vowel is э or а? Either Эйдэн or Эйдан, but not Айдан.
@aydenjezreel14804 жыл бұрын
What does the family name represent like Петров, Петрова?
@АлександраБелугина-м8е4 жыл бұрын
It means that many-many years ago people in Russia didn’t have surnames. Петров in those days was like a patrimonial name. For example, imagine a guy who’s name is Иван. And this guy has a father Пётр. So the full name of Иван would be Иван Петров which means Иван сын Петра (Ivan, son of Piotr). Nowadays it turns to be a surname.
@basargaloran79984 жыл бұрын
This surname means belonging to Petr (Peter). It could be the son of Petr, the grandson of Petr, the disciple of Petr, the servant of Petr, etc. Long time ago people asked about the man whose is he? They were told that this was a Petr's man - Petrov. It became a surname. Like Kuznetsov - belonging to a kuznets (blacksmith), means blacksmith's man. Kuznetsova - blacksmith's woman (any woman, not only wife). Kuznetsova doch - blackstith's daughter. Kuznetsova zhena - blackstith's wife.
@educateandentertainment15925 жыл бұрын
I ask you a question, please. Я читала, когда зазвонил телефон. зазвонил mean rang? Why it occurs before the telephone?
@amaliyam41364 жыл бұрын
Привет! Words in a sentence do not have a strict order in russian. The meaning the same: телефон зазвонил/ зазвонил телефон
@basargaloran79984 жыл бұрын
Russian is a synthetic language. In it, meaning is expressed not in the order of words in a sentence, but in the words themselves. Therefore, they can stand in the proposal in almost any order. Папа любит маму = Dad loves mom. Папа маму любит = Dad loves mom. Маму любит папа = Dad loves mom. Маму папа любит = Dad loves mom. Любит папа маму = Dad loves mom. Любит маму папа = Dad loves mom. But, Папу любит мама = Mom loves dad. Папу мама любит = Mom loves dad. Мама любит папу = Mom loves dad. Мама папу любит = Mom loves dad. Любит мама папу = Mom loves dad. Любит папу мама = Mom loves dad. en.wikipedia.org/wiki/Synthetic_language
@MisanthropyFerret4 жыл бұрын
we don`t have strict places for words in sentences in russian
@oronaorona73564 жыл бұрын
Patronymic makes sense to me. it reminds me of the Jewish names from the Bible. Like David son of ..... Or Jesus son of.... I think that is very beautiful. I like that I should name my child like that .. .. If I have some. Lol
@oldtimer74096 жыл бұрын
Здравствуйте 1: Surname=Family name: when the use of -ИН or -ОВ in the last name? example yours is Ширин ok. but Широв? possible? or not ok? why? 2: when do you address someone with the three names, or first+petronymic or just the first name? 3: which is the correct full name? first+petro+surname. OR surname+first+petro? thank you if you can clarify. am learning from you the Russian language, well done. thanks, спасибо,
@pestilence64446 жыл бұрын
Oldtimer I can explain, if you don't mind 1. If a last name has ending ИН its always gonna be with ИН(Ширин) you can't change it. If a similar last name has ending ОВ(Широв) it's a completely different last name. 2. You use only first names for people who are equal in social status with you or people who are younger than you. It could be friends or just people of your age( if you are a student or younger, if you are not you should figure out your companion's first name and patronymic) . Well we use first name +Patronymic in case when we communicate with older people, with teachers, actually with everyone who is higher than you in social status) This way is more formal, respectful. All Three names are only for documents 3)sur+first+patro is correct. If something is not clear tell me. I hope Fedya will correct me, if I'm wrong.
@oldtimer74096 жыл бұрын
Thank you "Just llya" clarified very well. Just to take it further for academic learning, who assign ИН or ОВ originally to the surname, is it a social status? or what significant those attached to the end of the name, I mean dose I signify any standing of the person?
@pestilence64446 жыл бұрын
Oldtimer oh I hope i get what you are talking about, well the ending of the surname doesn't mean anything. It doesn't affect the social status. There's no difference between these endings. It's just two different surnames Ширин and Широв(it's like Smith and Johnson, there 's nothing in common, something like this) . They are just look similar. Is that what you meant? By the way there's one more kind of ending of the surname which is popular in Russia. Many surnames just ends with "о", even my surname does.
@oldtimer74096 жыл бұрын
Thank you for our time to reply, well understood.
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Thank you Ilya!
@alexeiionov23876 жыл бұрын
I have the same name as your dad
@pianostudio5 жыл бұрын
Is there any deminutiv for Svetlana?
@basargaloran79984 жыл бұрын
Sveta is for friends. Svetochka, Svetulya - for a husband, mother, grandmother and all elderly women who know her well and treat her well. Svetik - for close friends. But on the verge of a foul. If used sloppy, it will sound dismissive. Svetulechka, Svetusechka - for younger relatives and for the closest people who beg for something))) Svetka - in a school or kindergarten for her peers. Sounds rude in more adulthood. It is appropriate to say so about she in the third person if people close to she speak.
@Delinae4 жыл бұрын
Usually how well do you have to know someone to use the diminutive form of their name?
@stanb974 жыл бұрын
Pretty much the same time you go from "Вы" to " Ты". But if you really want to be cautious then just call people by their full names or ask/wait to be asked if you can call each other by short names.
@yyyy123444 жыл бұрын
everyone you approach with 'ты' you can call by short name
@isiah1806 жыл бұрын
What is the possibility of someone having the same exact name as another person? For example, your name is Иван Васильевич Церков and you meet another Иван Церков where their father has the same name as your father, Василий. Would there be any other way to distinguish that? Birthday perhaps?
@pestilence64446 жыл бұрын
Isiah Vang No it's almost impossible, there are thousands of surnames, you'll never meet person with the same first name, surname and patronymic
@pestilence64446 жыл бұрын
Mur Murych Поясни - ка, что это за прилагательные к именам? :D
@pestilence64446 жыл бұрын
Интересненько :D
@BOBER-OPPORTUNIST6 жыл бұрын
среди актёров дело обычное (каждый мнит себя пупом земли): леонов-младший, леонов-гладышев, панкратов-чёрный, etc,- им можно, а нам нельзя? у меня на работе был парнишка по фамилии Цветков, так его все звали Ди Джей, чтобы отличать от другого цветкова))
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
It's very rare, but it happens sometimes! Then, just like in any other place, you'd describe them somehow (job title, hair color, whatever). That's what the guys above me are saying.
@goodfella12342 жыл бұрын
If you have many kids in your family, do they all have the same patronymic names in the middle?
@annkama21402 жыл бұрын
Yas, if kids have the same father
@goodfella12342 жыл бұрын
@@annkama2140 : Thanks! That's interesting
@shyamsaha97484 жыл бұрын
So will my cousins (son of father's brother) have the same family name(surname) or not? And family name of father and son will be same?
@MrMaxGiz4 жыл бұрын
Yes, your cousins(son of father's brother) will have the same last name, but a different patronymic name(from name of his father). And yes, family name of father and son will be same.
@PyromaN934 жыл бұрын
If they have one family name - yes. For example - my dad and his brother have different surnames, because they have different fathers.
@uendisupkraft4 жыл бұрын
anyone know if wendy can be converted into a Russian name and what would it be or have a Russian twist
@basargaloran79984 жыл бұрын
Wendy is not converted in any way, written as is (Венди, Вэнди or Уэнди). There is no analogue in sound or meaning. Here's what I found on Wikipedia: en.wikipedia.org/wiki/Wendy 1. Welsh-white, holy Germanic-to wander, change, the Vandals 2. "The name was inspired by young Margaret Henley, daughter of Barrie's poet friend W. E. Henley. With the common childhood difficulty pronouncing Rs, Margaret reportedly used to call him "my fwiendy-wendy". In the first case, if we take "change" as a basis, then in Russia we have the rare name Alfira, which, according to one of the versions, comes from the greek Αλφαιο (Alpheus) - "changeable", "changing". In the second case, if we take "friendly" as a basis, then it could sound like "Druzhelyuba" in russian, but I have never heard such a name. If we apply "fwiendy-wendy" to it, we get "Vuzhelyuba". Please advise if you have any other meaning of this name. I will try to help. But in general, I see no reason why you need this. Wendy sounds very nice. It will be easier to build sentences with it. It may have diminutive forms - Wendichka, Wendyushenka, Wendyushechka, Wendyusha. If you need "russianness", then believe me, most of the popular russian names were borrowed at different times from neighbors or orthodox countries (Greece, Byzantium, for example).
@uendisupkraft4 жыл бұрын
@@basargaloran7998 oh thank you lol i was just hoping there would be some sort of cool nickname for me out there haha thank you so much
@rachelmclaughlin14914 жыл бұрын
I have my grandfathers patronymic instead of my dads. Is this common?
@stanb974 жыл бұрын
Not only uncommon but rather impossible in modern Russia. The thing is, the word "patronymic" can be confusing for a foreigner because it doesn't represent the full meaning of its Russian translation, which is "Отчество", the stem(?) of which is "Отче" - outdated version of "Отец".
@rachelmclaughlin14914 жыл бұрын
@@stanb97 okay. I was adopted and I'm only all of this is really new to me,so that's why. I don't know how I got my grandfather's patronomic instead instead of my dad's, so weird. 🤣
@basargaloran79984 жыл бұрын
It's unusual. I have not seen this in my life, but I do not exclude such an option. But I met a man who took a patronymic by the name of his mother. This is also extremely rare and not traditional, but not excluded.
@noilick2 жыл бұрын
What about the names that end in -chuk or -inski? Aren't those Russian?
@elusive61192 жыл бұрын
These are Polish borrowings from the times when Poland was part of the Russian Empire. Now the ending of the surname -chuck is more common in western and central Ukraine, and the ending -Insky suggests that the ancestors of a person were from Poland.
@galinaioffe22504 жыл бұрын
There are MIDDLE names here in the states. Ex: my son was Nareem Jamar My daughter does not have a middle name
@karpyakin2171 Жыл бұрын
Dmitry - Dima-Mitya. It's the same thing.
@basil40455 жыл бұрын
so is Ilya the diminutive of another name?
@НастяСорокина-п3з5 жыл бұрын
Awyyr no, it‘s the full form. It is very short and any diminutive forms are longer. I think the most commonly used one is Ilyusha - Илюша.
@АлександраБелугина-м8е4 жыл бұрын
Yeah Илюша (Ilyusha) is a diminutive form, not short.
@basargaloran79984 жыл бұрын
It's full form, as Nasta told. Male friends can call him Ilyukha. Ilyusha - for mom and grandmother. Ilyushechka - for a girl or younger sister, when they beg for something.
@terrywinoker30576 жыл бұрын
What is the patronymic if the father is unknown
@ivankashn82166 жыл бұрын
The child's mother can pick any one.
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Yup, typically the mother decides.
@DVXDemetrivs5 жыл бұрын
then there is an option to take matronim, a rare situation but possible
@Pilum10005 жыл бұрын
Неизвестныч. :) Никакого тогда, что за проблема :>
@Pilum10005 жыл бұрын
@@ivankashn8216 "The child's mother can pick any one." - это довольно странно