I am originally from Ukraine . Both my grandparents spoke Yiddish only . I understand every word of this beautiful song . I am a Holocaust survivor . It brings tears to my eyes to listen to this song . Spasibo . Todo .
@manfredamann1372 жыл бұрын
Ukaine suffers again!
@anakinskywalker75472 жыл бұрын
I pray Adonai heals the wounds of your heart.
@naguerea Жыл бұрын
Bless YOU.
@phildeber2697 Жыл бұрын
God bless you and the Ukrainian people.
@ivank8104 Жыл бұрын
איך מײן אז ס׳איז בעסער נישט צו פֿאַרשטײן. די ווערטער זענען שרעקלעך
@anonymousn0m4d633 жыл бұрын
Love this! My grandmother, a Holocaust survivor sang this so we could both have fun and listen to Yiddish which we were learning as kids. Brings a tear to my eye.
@ravenflight7143 жыл бұрын
I envy you for sharing these times with your grandmother, i am positive, they are fond memories, thank-you for sharing, my grandmother only liked glenn miller, to me it was similar to pre programed thump, thump thump of the 70's you are so lucky to have shared works or art with loved ones, esp. loved ones who went to hell and back, i applaud you and your family!
@MrStockholm12 жыл бұрын
Aamen
@chrishansen45412 жыл бұрын
buuu huuu muh Holocaust man shut up and listen the song
@judithstafford990710 ай бұрын
GodBlessYou 🕊
@aendelman12 жыл бұрын
Yiddish words often have very different connotations than the same German word. The German "Mensch" is a human being; the Yiddish "מענטש" (same pronunciation) means much more: a person of integrity, one who has a good moral sense that others might admire, someone who goes out of his way to do the right thing for others, even though he receives nothing in return. It is a high compliment, and says that the person brings honor to the title of "human".
@simchaborin Жыл бұрын
Not true
@maximpetrov1256 Жыл бұрын
So the Jewish understood the German language better than the germans😂
@ljr6490 Жыл бұрын
It's the same in German though
@christinemuller1699 Жыл бұрын
Mensch being menschlich, is the same moral sense connotation - that is what makes a Mensch humain, at least it should be/do so
@A_Pa-Plainjane Жыл бұрын
One of the best bits of defining "Mensch" i have ever read...thx to you even if you never see this
@latifb.59884 жыл бұрын
There’s a nostalgic ring in the song, due definitely to the fact that it’s sung in Yiddish, a beautiful language, which I hope, will live for ever! It is also the language of people, who have suffered so much before and during the Second World War, in Nazi occupied countries and in Germany itself. Many songs in Yiddish are expressions of this sufferance. Long live Yiddish!!!
@joewitt56383 жыл бұрын
This Song and many other before the third reich arent Storys about suffering. Thats Songs to beeing happy and dancing. My Grandmother lived in Poland before the World war 2 and jews has a normal live back then. If you unverstand german or yiddisch you know what i mean.
@susannabonke85522 жыл бұрын
Strange Thing: Ostpreußisch mit Einschlag..
@josefanon85042 жыл бұрын
Yiddish is not too different from the Svabian dialect in southern Germany. To the point where I can understand most of it without ever learning it.
@gunnarkaestle8 ай бұрын
@@josefanon8504 Yiddish is a German dialect (writting in the Hebrew alphabet) which developed around the year 1000, and has since then incorporated Slavic and Hebrew words and of course did not follow all of the developments of High German in the centuries to come. Nevertheless, as a German speaker, you still get easily the main message. "Bei mir bistu shein" would be translated into proper German as "Für mich bist Du schön" (oder hübsch).
@ulrichtoelle11947 жыл бұрын
Es ist ein Geschenk Gottes, dass diese zu Herzen gehenden Melodien erhalten werden und somit vielen Menschen geradezu als Brunnquell des Lebens Erbauung schenken. Danke
@michelleschauf18516 жыл бұрын
lieber Ulrich Toelle, das ist die eine Ansichtsweise, die in der Aufrechterhaltung von Traditionen und überlieferten Werten einen Brunnquell des Lebens sieht. Die andere Perspektive ist die traurigere und das stimmt auch mich traurig. Man wird es selbst uns "Nachkriegsgeborenen" NIEMALS verzeihen, dass "wir" diese blühende und reiche Kultur sehenden Auges "ausgelöscht" haben. Da hilft auch keine "Gnade der späten Geburt" - "Mitgefangen - Mitgehangen" Ich hoffte immer, dass ich es noch erleben würde, mich im Ausland voller Stolz als "Deutscher" zu outen. Je nach meinem Gegenüber habe ich nämlich meine wahre Herkunft meistens verschwiegen - Dann war ich Luxemburger, Liechtensteiner oder Schweizer .... aber "Um Gottes Willen" bloß kein Deutscher! Doch nachdem, was sich auf politischer Ebene in Deutschland mittlerweile wieder regt, glaube ich immer weniger, dass sich meine Hoffnung erfüllen wird.
@karlvoigt51942 жыл бұрын
@@michelleschauf1851 Einen übertriebenen Nationalstolz finde ich bei allen Nationen unangenehm - und bei Deutschen aufgrund ihrer Geschichte besonders unangebracht. Auf der anderen Seite: Es ist ziemlich absurd, sich wegen etwas zu schämen, was man nicht getan hat - und sei es auch noch so schrecklich. Und ich verstehe schon, warum Sie Angst haben, im Ausland zu sagen, dass Sie Deutsche sind - aber im Prinzip unterstellen Sie dann Ihren Gesprächspartnern, dass sie Rassisten sind und nicht in der Lage sind zwischen Ihnen als Individuum und Ihrer Zugehörigkeit zu einer wie auch immer gearteten Volksgruppe unterscheiden zu können.
@macka534 Жыл бұрын
@@michelleschauf1851Fühl dich weiterhin brav schuldig, wie man es dir beigebracht hat!
@nikolaiemmanuelbowinkelman53842 жыл бұрын
One of the most beautiful jiddish nign. My anshestors are from Russia, from Berezino Stejtl and the jiddish Language and shirim still bring tears into my eyes.
@alankaufman3857 ай бұрын
My mother came from Berezino
@ЯнаНиколанко4 жыл бұрын
Боже, какая прэлесть.!Мелодия, исполнение, женщина, видеоряд... Здесь столько чувственности, шарма, шаловливой утончённости, вкуса.! И всё пропитано атмосферой той эпохи - которую люблю... люблю безумно..! Я очарована, и покорена..!
@837moses3 жыл бұрын
вы это серьёзно?)
@romasdaugirdas29092 жыл бұрын
eto prosto evreiskij bordel
@veronikau65932 жыл бұрын
@@romasdaugirdas2909 eto prosto twoja mozgowaja blewotina sranogo antisemita.
@Gennadiy_Kozlov10 ай бұрын
Да. Жидоблатата.@@romasdaugirdas2909
@Gennadiy_Kozlov10 ай бұрын
@romasdaugirdasДа. Жидоблатата.2909
@RothtvChannel4 жыл бұрын
My grandfather who perished in the Holocaust sang this to my Grandmother in their Shtetyl of Chrzanow .. tearful
@claragrieco5096 Жыл бұрын
💕
@atheamarcosamir56337 жыл бұрын
No words can explain how much I love this song...
@paulwu78613 жыл бұрын
😍
@Seezor4 жыл бұрын
I, can, not, get, tired, of, this! All I knew of this song growing up was The Andrew Sisters and Bette Midler but this is the absolute best I've heard of this song. Her voice is perfect for this and the band? I can't say enough to say how good they are. 1-10 stars? 20+ I would LOVE to see this group in concert.
@lawrencebaker23186 жыл бұрын
I don't understand a word or Yiddish, but hearing this in its original tongue is marvelous! Isn't that always the case? No matter how good the translation, the original is best!!
@peonyrose35415 жыл бұрын
Agreed 100%!
@martinhyde57064 жыл бұрын
Look up putz
@chrysoulano-name40334 жыл бұрын
For a good laugh here is the vaudevillian version (Al yancavitz version) kzbin.info/www/bejne/j5iYZZ5toKeLhMU
@evanherk4 жыл бұрын
Not if you don't understand it...
@ElarKun4 жыл бұрын
after all original language conveys original message
@icya61759 жыл бұрын
I Love this old song and especially the Yiddish language - excellent rendition, very authentic, captured the old sound so well. Very popular in America after WW II.
@ambroskarner177710 жыл бұрын
Ah, schene Sproch, schene Fraun, schen zum hern, schean zum schaun, anfoch scheeeen; bei mia bist Du a schee, schenste auf da wölt, klingt fast a bisl wia steirisch, do wo I heakum; Thanks from ambros, graz,austria, europe, ....; :)
@711marianne13 жыл бұрын
Eine wunderbare Welt der schönen Bilder mit einem wunderbaren Chanson, das ich seit meiner Kindheit (50er Jahre) kenne und mich sehr freute, es so hören zu dürfen.
@Rozie77489 жыл бұрын
My father always sang this to my mother!
@marlanovak11619 жыл бұрын
+Alfa Astra - it is YIDDISH, not German. How do I know for sure? Maybe because I heard my late father sing it many times, I have it on tapes from different singers. If you read it, it does say in original Yiddish. They sound very much alike, but this is simply Yiddish.
@mannahusum9 жыл бұрын
+Marla Novak Yiddish is a German dialect with some special properties. It was in use by the jewish diaspora throughout Europe, from Spain to Russia before WWII. It also collected lean words that don’t exist in other German dialects, from Russian and Hebrew for example. It’s definitively not the High German you learn at school, but it’s intelligible. I, as a native High German speaker, never having learned it, find it easier to understand than, for example Bavarian, to which everyone agrees is German. It’s grammar is also quite German.
@renedupont19539 жыл бұрын
+Christian Albertsen How dare you denigrate the marvelous Yiddish language! Your statement "Yiddish is a German dialect" is total nonsense. Ich habe gute Deutschkentnisse und ausgezeichnete Jiddischkentnisse. Ich habe auch deutsche Mundarten studiert und spreche elsässisch. Als erfahrener Sprachforscher und Jiddischlehrer kann ich Ihnen genau sagen, welche jiddische Wörter die Deutschen verstehen können, und ich versichere Ihnen, dass Sie viel weniger verstehen als Sie meinen. Jiddisch hat seine eigene hochentwickelte Phraseologie, die mit deutschen Ausdrücken nichts zu tun hat. Die Grammatik, der Satzbau, der Wortschatz, und sogar die Aussprache des Ostjiddischen sind gründlich beeinflusst und bereichert worden von den slawischen Nachbarsprachen und auch von dem hebräisch-aramäischen sprachlichen Erbgut. Jiddisch ist eine selbständige, eigenartige linguistische Erscheinung und ist älter als die hochdeutsche Schriftsprache. Die jiddische Sprache verkörpert die jüdische Kultur der osteuropäischen Juden. Es ist schade, dass die Deutschen es nicht begriffen haben vor dem Holocaust ... --- Nowadays every ignoramus (= know-nothing) thinks he's a Yiddish expert. Why don't you read some of Sholem Aleykhem's monologues before you make idiotic and insulting statements about a sophisticated language and culture that you know nothing about?! You wouldn't even get through the first sentence!
@mannahusum9 жыл бұрын
I am not taking away any value of the language. I am just stating what, for example, en.wikipedia.org/wiki/Yiddish is stating too. The general rule for being a dialect is mutual intelligibility. This doesn’t mean every word is understood for every one speaking one language or the other, but if two people should meet, one with the first language as his/her mother tongue and one with the other language as his/her mother tongue, those two languages are dialects. Some languages are regarded as different languages despite of that for a strange burocratic reason: If these two languages each have a committee defining a distinguished written form, then these languages are regarded as different languages and not dialects. I am quite sure that I wont be able to understand a religious discussion in Yiddish. - As far as I know most words regarding religion derived frem Hebrew, and I don’t speak Hebrew. - And I never met anybody speaking Yiddish and not standardized German. The experiences I have with Yiddish are limited to TV interviews, song texts and small excerpts of texts. And I was able to understand them as someone with a German mothertongue. And even if I would be able to understand most of it, I am a bad example. There are 5 native languages in the area of Germany where I grew up. Most people of that area are able to read and understand Danish, Dutch and Flamish to the extent to find their way around. But in my experience people from the south of Germany aren't. So I rely on other sources to make this assumption. And I don’t know much about Yiddish culture in general, and for sure the language is a distinct part of the culture with even it’s own dialects. But let me put this in another context. I am quite sure all through you will find people in India whose mother tongue is not the native dialect of that region, but English. Does this mean, that they are more English than Indian, even if all other aspects of their life and culture are Indian? And does it denigrate Indian culture, because they speak English? You may have a different opinion here, but what German as a language makes it stand out to me is its multicultural nature. 2000 years ago you had the people in Cologne living like Romans and speaking an ancient dialect German, and people living at the Baltic sea, living like Vikings and speaking as similar dialect. The culture was VERY different, and yet they could talk to each other. These different cultures speaking the same language was, in my opinion, a sign of strenght when it came to creativity. But it was a weakness that Germany had to suffer from during the 30 year war. All the many small German states had to suffer from this. This lead to a perceived weakness. It culminated in the Weimarer Republic and it’s downfall. And I think it is even more terrible what this has has meant for Alsace and the Jewish minority in whole Europe. Only slowly the idea that this pluralism is a strong point and not a weakness is returning. I would hope for it to return sooner.
@renedupont19539 жыл бұрын
+Christian Albertsen Ihre Äusserungen sind unannehmbar. Sie haben keine Jiddischkenntnisse und Sie übertreiben. Haben Sie die reiche jiddische Literatur gelesen? Die MEISTEN Zusammenhänge können Sie nicht erfassen. Zum Beispiel: 1) BAM SOF FUN DER MILKHOME HOT DER SEYNE GIKHAPT A VISTE MAPOLE. 2) MAIN EYDIM IZ NEBAKH GIVEN A PROSTER BALMELOKHE, VOS HOT KAM MIT TSORES TSUNEYFGISHTUKEVET DI BIDNE KHEYUNE. 3) IKH HOB NIT KIN MEYRE FAR DAINE STRASHUNKES. 4) ER TASKET A SHVERN TSHEMODAN. 5) DER REBE HOT EM GI'EYTSET, ER ZOL ZEKH ARAINKLERN INEM DOZIKN FARPLONTERTN INYEN. 6) DI MEZINKE OISGIGEBN. 7) ER IZ A PUSTE KEYLE, A PASKUDNYAK, A MENUVL UN VOS IN DER KORT. 8) DI ZELNER HOBN ZEKH IZDYEKEVET IBER DI PLEYTIM. 9) ZI HOT A TEVE FUN KHALESHN. 10) EYDER ER IZ GIKUMEN TSU OT-DEM OISFIR, HOT ER ZEKH MEYASHEV GIVEN MIT A MUMKHE. 11) DERHERT AZEYNE DIBURIM, HOT ZI A KVETSH GITON MIT DI PLEYTSES. 12) AZ M'HOT IR ONGIZOGT DI BSURE, HOT IR ONGIKHAPT A PAKHED UN ZI'Z GIFALN IN KHALOSHES. 13) DER PASTEKH HOT A SHMEYKHL GITON, BAVAIZNDIK DI LEYDIKE YASLES. 14) HAGAM ER IZ GIVEN A BOKHER A KHVAT, VOLT ER ZEKH MIT KIN GANOVIM NIT FARFIRT, FAR KEYN SHUM EYTSRES. 15) VI AN UNTERGIKOSYETER HOT ER A FAL GITON AFN GILEGER UN ZEKH TEYKEF TSEKHROPET. 16) IKH BIN AROIS FUN SEDL UN ZEKH GILOZT TSUM SHLIAKH UN TSUM YAM-BREG. 17) DI ALTITSHKE SARVERN HOT GINUMEN VORTSHEN UN ZEKH BREYT TSEGENETST. 18) A ID A LAMDN GIT ZEKH AN EYTSE. 19) DER TAKHSHIT HOT MIR A LOZ GITON IN PONIM ARAIN DEM REYKH FUN ZAIN LIULKE. 20) NIT OPGEBNDIK ZEKH KIN DIN-VEKHEZHBN, HOBN BEYDE TSDODIM ZEKH TSEAMPERT. Übersetzen Sie, bitte, diese Sätze (aus der jiddischen Literatur, transliteriert für Sie in lateinischen Buchstaben) auf deutsch. Ihre Meinungen sind oberflächliche Eindrücke und sind nicht sachlich begründet.
@vollkornflocke14 жыл бұрын
Das ist so derartig schön und wird bei jeder Wiederholung besser! Und die Bilder dazu sind wundervoll!!!
@DirkjeA16 жыл бұрын
Beautiful, my mother used to sing this for me when I was little. she used to call me shejntje, As I am dutch I didnot understand it than, but now I do, thanks for posting, brings back many hapy memories.
@bobbywimsy67414 жыл бұрын
DirkjeA Beautiful pic in your profile. Sheine
@bobbywimsy67414 жыл бұрын
DirkjeA From Fiddler. Rabbi, is there a proper blessing for The Trumph? May G-d bless and keep The Trumph far away from us- and tweet limited and quarantined!
@serhataltuntas31234 жыл бұрын
groetjes
@ravenflight7143 жыл бұрын
i agree, best song in history, I am an american indian, i did not understand yiddish either, can i ask? would you share what shejntntje means? if it is private, i completely understand, this version of this song will be in my mind forever
@susannabonke85522 жыл бұрын
Beauty.
@dimitriosvlachos576714 күн бұрын
Jiddisch ist für mich eine sehr schöne,klangvolle, fröhliche Sprache. Als ich ein Kind war haben viele ältere Nachbarn jiddische Wörter mit eingebaut was für mich einfach Dialekt war. Nun habe ich mir ein JIDDISCHES(deutsch) Sprachbüchle gekauft und das ist so toll. Ich lese das mit frohlichkeit und vielen schönen Erinnerungen. ❤
@oksb542111 жыл бұрын
Thank you! Because of the English language version there are many who don't know that originally this incredible song was written in Yiddish. When I was a teenager in Moscow there were at least 3 Russian-language versions that I can think of right off the bat. But someone must have known about the Yiddish, because one of the Russian versions is about this old Jewish woman who is stopped by a cop for jaywalking... Oy, vey!
@amandalin41023 жыл бұрын
Are there recordings of those versions? If you know of any could you please share links to them?
@Adeccco2 жыл бұрын
In the most known English version the chorus is still in Yiddish. So I doubt many don't know this is a Yiddish song.
@LeahBouley3 жыл бұрын
Love the sound of the Yiddish tongue, my fiancé’s family is Russian Jewish and his grandmother speaks Yiddish, I’m Russian born, near the Jewish Autonomous Oblast and North Korea right after the fall of the Soviet union. Trying to learn Yiddish because I’m trying to become a polyglot, (for my career choice) funeral service and deathcare
@markus30musik6 жыл бұрын
Ich verstehe zwar vieles nicht.....aber eines ist klar: das Lied ist schön ❤️...sogar sehr.
@fsilber3303 жыл бұрын
A later comment from two years ago gives a pretty good transliteration and a pretty good German translation. Sometimes seeing the words in print makes them easier to recognize.
@pispotvolpotvispis Жыл бұрын
ד"ר מננתש לרנת שכ יידיש
@maximpetrov1256 Жыл бұрын
Ist halt nicht deutsch 😂
@o.m.j.meijer-lijdsman7705 Жыл бұрын
@@maximpetrov1256 genau, es ist Yiddish 😊
@berserk9085 Жыл бұрын
@@o.m.j.meijer-lijdsman7705welches von Deutsch kommt.
@AnotherSpecialEdMom13 жыл бұрын
Wonderful job on a great song. I love how the vocalist really gets the "swing" in her voice. And the backup band is also something to celebrate.
@geeksworkshop5 жыл бұрын
This is fantastic. One of the best things about youtube is finding uploads like this because how else would I be exposed to this kind of music!
@fr98533 жыл бұрын
Schönes Liedchen und die Bilder aus den 20er / 30er Jahren verleihen dem Stück melancholischen Charme.
@SeptimusReviews11 жыл бұрын
My grandfather used to sing this to me when I was little.
@RobertoRossi-k3o2 ай бұрын
But in Yddish or in German?
@isaakyerukhimovich83765 жыл бұрын
Любое возвращение к истокам еврейского фольклора прекрасно! Слушаю и слышу мамины напевы ! Алиф, продолжайте радовать нас новыми находками! Спасибо!
@sbakst4 жыл бұрын
Isaak Yerukhimovich kzbin.info/www/bejne/o6S7oHykppdnacU Вот тоже прекрасная песня, мне очень нравятся и если честно сказать я считаю её одной из лучших.
@karlvoigt51942 жыл бұрын
Thank you very much for uploading this fantastic song, it is a real jewel! I tried to understand the lyrics and saw that Alif Luna was so nice as to put a version in the descriptions. Unfortunately, this version is a little different from the version sung by the artist. I'm really not good at understanding Yiddish, but I understand the following: Un ven di ..... shmeykhl mädele, mädele, mädele, mädele Un ven di .... schänstele, schänstele, schänstele, schänstele Un ven du bist vild vi a indianer Bist afile a galitsianer Zog ikh: du sollst mich nit. Bay mir bistu sheyn, Bay mir hos tu heyn, Bay mir bistu der schönste oyf der velt. Bay mir bistu git, Bay mir hostu "it", Bay mir bistu tayerer fun gelt. Fil sheyne ... hobn schon gevolt nemen mikh, Un fun zay ale oys - geklibn hob ikh nor dikh. And when the ... smile girl, girl, girl, girl And when the ... prettiest, prettiest, prettiest, prettiest When you are wild as an Indian Even if you were a Galitzyaner, I say: It doesn't bother me. To me, you are lovely, To me, you are charming. To me, you are the prettiest in the world. To me, you are lovely, To me, you've got it, To me, you are more precious than money. Many pretty ... wanted me for a spouse and among them all I chose only you I know - it's far from perfect, but perhaps somebody can help to make it better
@Yorick85667 жыл бұрын
Was für eines schönes Musik!!! Das gefällt mir sehr!!!
@Sunflower-mm2qd5 жыл бұрын
Ich liebe jiddisch! I love this song...who also remembers the equally famous "Chiribim Chiribom"?
@KaylaPearlCPNinja4 жыл бұрын
I’m literally learning how to play this song on my keyboard. I love listening to this in both Yiddish and English.
@janvdbelt10 жыл бұрын
The lyrics Katica Illényi is singing here are different: Un ven di host a narishem shmeychl. Un ven di host oygelech gut wie a koter Un ven di bist vild vi an Indianer, bist afile a Galitsianer, zog ich: dos art mich nit. Bai mir bist di sheyn, bai mir host di cheyn, bai mir bist di der sheynste oyf der velt. Bai mir bist di git, bai mir host di "it", bai mir bist di tayerer fun gelt. Fil sheyne jinglech habn shoin gevolt nemmen mich, un fun zay ale oysgeklibn hab ich nor dich.
@argenieuwenhuijzen25577 жыл бұрын
I know Dutch has integrated many Yiddisch words, but somehow I never realised "koter" was also one of them :-)
@DieWacht6 жыл бұрын
I thought, that Koter means a male cat (deutsch Kater). Und wenn du Äuglein hast, so gut wie ein Kater. (When you have eyes as good as a cat). Koter (little kid) makes also sense, because children often have big beautiful eyes. Is it possible, that Koter comes from the word Kleuter? It is also a word for little children right? My grandmother sometimes used the verb "kleutern" when we ran around and played wild in the house and ran from one room to another. I love it, how so many words come from different languages.
@angelestatkuviene79236 жыл бұрын
Jan van den Belt v*
@annemburada62655 жыл бұрын
@@argenieuwenhuijzen2557 in dit geval heeft Yiddisch dit woord uit de duitse taal overgenomen..,dacht ik: Der Kater, die Katze,
@fennecabumukallalabdulmasi38674 жыл бұрын
@@annemburada6265 Shalom Annem, joy, so iz het. Der Koter iz oykh im Yiddishn der Man fun di Katz. Azoy hulyet a Koter in Garden di gantse Nokht oyf der Rants, zingt er exakt dos Lidele fir zey Katz: Bey mir bistu miaus, bey mir hostu maus, bey mir bistu miauer oyf der Welt ... ;-) Oyf Miau isch es nor a Nockht full Tsores, oyf Yiddish isch es dor dos sheynste Lidl wos man kennt zingen in di Nokht. Hartelijk bedankt, itzt konn ikh a dutch woord: Koter. :-) Wi azoy shreybt ir fir zay Weybele; Katz, Kats, Cats?
@4u21nder4 жыл бұрын
I first heard this song from the 90's film "Swing Kids" & really enjoyed both the song and the film. I've never heard this version, but I love the skat and be bop the singer adds. Wonderful!
@carloslazzatti30079 жыл бұрын
Que belle musique accompagnée de belles images! Souvenirs de temps plus heureux et rien ne faisait prévenir la débacle que s'approchait!
@aurorasch9 жыл бұрын
+Carlos Lazzatti Avez vous vu le film allemand " Auf das Leben " ?
@carloslazzatti30079 жыл бұрын
+Aurora Schreiber Non - je le chercherai. Merci.
@stanleylazarus74797 жыл бұрын
Carlos Lazzatti S.G.Lazarus Sglazarus
@carloslazzatti30077 жыл бұрын
Enchanté Monsieur! Je vous salue dès Argentine.
@fernandomarcelozamorasanch71528 ай бұрын
Bella voz de ésta linda mujer. Gracias amigo Lech
@ЛеяКутукова9 жыл бұрын
спасибо тому, кто так бережно все это собрал :)
@francesstokar17027 жыл бұрын
Лея Кутуковаqq
@SergeiSergioVinogradov10 жыл бұрын
Не знал,что эту песню поют на многих языках мира,очевидно,что многие поддались её необъяснимому очарованию,которое несёт в себе каждая любимая женщина... Спасибо Вам pani Faina!!! Ahora estoy aprendiendo la idioma polsky.
@Greisiccaa10 жыл бұрын
Ein wunderschönes Lied, dass ich auch gut verstehen kann
@fvazquez646 жыл бұрын
Ja ich auch, nur ein bisschen aber ja... sehr nettes Lied
@Dschawa5 жыл бұрын
'Das' und nicht 'dass' 😊
@wfcoaker13984 жыл бұрын
Du bist mein Yidisshe leib
@lesindorf-934videos4 жыл бұрын
@@igorrizriza1391 и чего в нем русского?
@thekingsdaughter42334 жыл бұрын
@Khaver 25 es gibt "das" (Artikel/Begleitwort) und dann "dass"; früher "daß" (Konjunktion / Bindewort). Hier wäre _das_ mit einem "s" richtig, weil man es durch "dieses, jenes, (oder) welches" ersetzen kann. Dschavidan Mamedov ist vielleicht kleinlich, hat aber Recht.
@HiPhoto638 жыл бұрын
What a wonderful pack of photos! That's why I should visit Budapest once again!
@bobbywimsy67414 жыл бұрын
Maciek Tomkiewicz See if you can take Trump with you, for no one's been a dafter rude a pest to us here. Perhaps he'll feel more comfortable in an a authoritarian and Orban environment.
@nickdryad5 жыл бұрын
Absolutely klesmerising!
@MrPARKBRAU4 жыл бұрын
Fantastic Photo show......They must have been hard to come by. thanks, great post.
@danforthprince84912 жыл бұрын
I love how you illustrated this fascinating, joyfully mournful song with photos from the Belle Epoque. Till now, I had known only the version produced in 1937 by the Andrews Sisters. Many thanks for bringing this version (YEAH BUDAPEST!!!) to the attention of modern listeners. xxx from all of us Danforth Prince at Blood Moon Productions
@frankwheeler1814 жыл бұрын
Thank you so much Mr. KZbin for Tis ...I spend hours everyday visiting you because like this clip , I didn't know it's from Germany ...and it's why I'll support you in anyway I can ....I love you ...Frank
@beentheredonethatb412 жыл бұрын
Love the great old photos along with music as well. Nice job of linking them together.
@aikaariha14 жыл бұрын
Теперь! Когда, благодаря Вам, я знаю слова..... И видео и песня, нравится ещё больше!!!! Спасибо!!!! Большое спасибо! With best regards, odri
@MniszkaBrudnica9 жыл бұрын
Najlepsze wykonanie tego utworu , jakie słyszałam! :-DDD
@JoshuaDillonn5 жыл бұрын
Mniszka Brudnica tell us what you saying in FUCKING ENGLISH
@fenris17685 жыл бұрын
Dieses Lied muss mann einfach lieben
@Seezor11 жыл бұрын
This is by far the coolest version of this song I've ever heard. Thanks for sharing
@Markus-Domanski6 жыл бұрын
This is by far the best version of this lovely song, at least in my opinion.
@nannacordeiro15 жыл бұрын
this was absolutely wonderful! I am so glad I heard this. I first heard this song by the puppini sisters, than I found out they covered the andrew sisters, so I got to know them, and yesterday I came across Waldeck's version. but this yiddish version is fantastic! thank you so much for the lovely song and pictures!
@mindakahn99645 жыл бұрын
Always tears. Like bubbie singing you to sleep. One more song. Now another. Thank you uploading.
@adrianwoodward67815 жыл бұрын
My mum, although not Jewish could speak Yiddish, and would often sing this. Great memories
@eedgelord147111 жыл бұрын
I don't know how to explain what I feel when I hear songs like that. It's as if my heart is buried somewhere else, in the riverbank of the Rhine or in an old cemetry in Lithuania where the grass grows.
@adrianwoodward67815 жыл бұрын
I know how you feel
@bobbywimsy67414 жыл бұрын
edgelord1471 Union of persons in soul is very deep, and transcends generations, and with the bridge of memory, the living now, and those who lived before us; and love is the thread.
@TheZuluseX13 жыл бұрын
vielen dank für das hochladen von dem schönen lied und dem absolut herrlichen video
@zinovijkryvoruchko95224 жыл бұрын
Люблю наш народ!!!!
@strajanema21063 жыл бұрын
Ih bob lib unzre ruska, radnja. Gut not timovi, straja Belgrade.
@lagaropape1036 Жыл бұрын
❤,я тоже
@bernhardhedenus164111 жыл бұрын
Shalom, really very nice and schejn !!! Thank you very much for this recording, dear Mrs.Sana Atwa. With friendly regards Bernhard Hedenus
@maxvonberg48038 жыл бұрын
Thank you, thank you, thank you for uploading this. Much obliged
@mariluzluna61575 жыл бұрын
Que bellas eran las chicas...y la música genial...el tiempo jamás regresa...me hubiese gustado vivir en esa época.
@johndangelo74344 жыл бұрын
I am not Jewish and don"t understand Yiddish but, I like this version. I remember first hearing this song, from the Andrews Sisters, in the English version.
@michael_WG708 жыл бұрын
splendide, un vrai plaisir!, shalom!
@rebeccalane14213 жыл бұрын
Amazing - I’ve always felt that my family had Jewish roots and since a child I’ve loved this song - but I thought it was a German song. I was amazed and delighted to find it’s actually a Jewish song .. I felt prickles up the back of my neck when I realised this.. I love this language …
@gregs7519 Жыл бұрын
Beautiful! Thank you for sharing this wonderful version
@Spooms196110 жыл бұрын
Superb! And just love so many of the images. Thank you.
@consuetudinis13 жыл бұрын
Dus erschte Mul as ikh hob geseyn de film "Zug des Lebens"-groysartig! - hob a bisele tsugeveynt, sì mir geven azoy gut, un gelocht, gelocht in frailech.. Jedem, der das Jiddische nur zu gerne hört, möchte ich den Film "ZUG DES LEBENS" ans Herz legen (es gibt keine Probleme mit dem Verstehen, denn es ist eingedeutsches Jiddidsch). Ein ganz wunderbarer Film, urkomisch und ganz tief berührend zugleich.
@MrGenevis8 жыл бұрын
The best performance of this song I ever heard.
@geosutube7 жыл бұрын
I have loved this swinging versions since I was just a little kid in Louisiana. I must have heard it in 1948-49, or maybe before, because my parents were really into pop music, radio going all the time, especially during the war, when dad was off fighting in the Pacific.
@4947rach9 жыл бұрын
made me cry great memories of my parents.
@sereno3535 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/bYLPmaCNbKuHldk
@MrsDebbieJersey13 жыл бұрын
Als Deutscher versteht man Jiddisch auf jeden Fall sehr gut
@LucMoustache18 жыл бұрын
Ich liebbe viel diezer original version
@Greisiccaa14 жыл бұрын
für mich ist es die beste interpretation dieses liedes
@mqbitsko256 жыл бұрын
A friend from Germany visited me in New York. When it was time for him to go home he said, "I'll miss this. I can't find a good bagel back home." I said, "Well, whose fault is that?" -Emo Phillips
@codeoptimizationware28035 жыл бұрын
@Mihail Antoniu Radu : He's a comedian. Look him up if you like-- Google is your friend, ya know hehehehe
@TellyWatcher19975 жыл бұрын
Brilliant. You sound positively British with your quick wit and great humour. Keep the quips coming Mickey Bitsko.
@elianavarro37934 жыл бұрын
Good point or pun(?)
@marilon4 жыл бұрын
Jewish humor. 🙂
@LouieNeira4 жыл бұрын
Took me awhile! I miss Emo’s comedy. Thank god for KZbin!
@juanmanuelparadacontreras95652 ай бұрын
Toda una melodía muy icónica de una era ya pretérita. Simplemente genial
@evagreyssen944612 жыл бұрын
What a charming version of this song! I love it! And...I just learned about it's Yiddish origins! Great!
@irmajuarez16405 жыл бұрын
Estaba buscando oro y me encontré diamantes,hermosísima interpretación y en yiddish,soy muy afortunada.
@SergeiSergioVinogradov10 жыл бұрын
меня волнуют все еврейские песни и женщины,которые являются для меня самыми красивыми в мире. В своё время у меня было много подобных почтовый открыток.
@sebasshalom44376 жыл бұрын
Sergei / Sergio Vinogradov bueno en verlo también en estos vídeos comentandos, aveces cuando busco música ladina lo veo a ud comentando los videos y hoy lo vi en este video también. Shalom para ti y toda tu familia, Saludos desde alemania.
@НаталияСмолина-ы3и4 жыл бұрын
Не знаете где найти слова с переводом этой песни? Очень хочется поучить и не знаю кто бы мог помочь 🤷♀️
@lidochka75183 жыл бұрын
@@НаталияСмолина-ы3и Ischite v Google, est' slova
@romasdaugirdas29092 жыл бұрын
u menia bila zena-evreika ja toze dumal cto u nix tam inace -toze samoe-tolko mnogo zapaxa kisliatini-melanina...
@Parrish225018115 жыл бұрын
Its wonderful to sit here in Johannesburg in 2009 and hear my grandmothers songs, and in Yiddish
@wlawla28 жыл бұрын
a chaque fois que j’écoute je pleure et je pense a mes grands parents morts dans le Getto
@michelleschauf18516 жыл бұрын
cher Wladimir, nous - la jeune generation allemande (né plusieurs années après la fin de la guerre) sommes honteux des actes de nos ancêtres. Il n'y a aucune excuse pour cela - JAMAIS
@sereno3535 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/bYLPmaCNbKuHldk
@lionofjudah619675 жыл бұрын
Michelle Schauf Dieu te bénisse!
@bobbywimsy67414 жыл бұрын
wladimir wertheim May their memories ever live in your heart and be blessed.
@chochosan5825 жыл бұрын
My grandparents passed away when I was very young. Thank you for preserving their world . I am. CHO CHO SAN. A COMEDY writer in the USA. Genetically I am 99.9% ashkenazic
@pauluap10007 жыл бұрын
A VANISHED WORLD!
@renatonunes25507 жыл бұрын
I have loved this great song in all its versions including the comical video by Ilhama Garasimov.
@MarkLuciliusMaxim Жыл бұрын
великолепно! аж мурашки по коже
@annetteripplinger799511 ай бұрын
My grandgrandfather come from Lwiw. He flew as a young Man, Elias Lessiv.. For what reason, I feel so connected to this language… Even Hebrew.
@emychen66098 жыл бұрын
As a german I understand very much pretty cool
@viliussmproductions7 жыл бұрын
As someone who is learning German, I understand a bit. Still pretty cool!
@033Y03B0VRNE7 жыл бұрын
Too bad that no German "wanted to understand" 80 years ago!
@033Y03B0VRNE7 жыл бұрын
..............yiddish is german made SCHEJN
@helgeluesebrink54216 жыл бұрын
Emy Chen ich verstehe gar nichts
@matthiaskonrad70236 жыл бұрын
It's not a slang, yiddish is a seperate language with it's own grammar
@joalexsg97417 жыл бұрын
I was looking for a sample to share in a group and was blessed to find this, which has both good sound quality and precious historical pics. Shkoyeh for the video!
@samzilman94756 жыл бұрын
Thanks! I LOVE IT... OUR JEWISH HISTORY!
@sereno3535 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/bYLPmaCNbKuHldk
@trevors51514 жыл бұрын
Nice pictures of the damsels miy ze flowers.
@natasharomanov75655 жыл бұрын
Great song!!! During the Nazis' occupation of Greece, the Greek people used to sing this song, the lyrics have changed to descripe the Great Famine (1941-1944). The Greek title is Θα πάω να το πω στον Ερυθρό Σταυρό (it means I am going to say it on the Red Cross)
@bobbywimsy67414 жыл бұрын
A fascinating part of history, thank you.
@gacharose17387 жыл бұрын
Thank you. Gershwin, Berlin, all my favourites.
@finaneige8 жыл бұрын
Tres Belle Mélodie 💚💜💙💚💖💝
@georgeantidenikian44557 жыл бұрын
Beautiful XXXXXX song, Really Beautiful !!!
@miroslavsokol21277 жыл бұрын
Original ist immer der beste !
@elisabethzajac24497 жыл бұрын
Ah ! Quelle belle époque, la jeunesse de mes parents que je me plaisais d'admirer déjà toute adolescente au travers de belles cartes postales de sentiments d'amour qu'adressait mon papa à sa future avant les fiançailles.
@Waldundwiesenhexe16 жыл бұрын
wow! das lied kenn ich solange ich denken kann, aber das video ist echt soooo " scheen"! weiter so!
@colestinable12 жыл бұрын
How the beautiful old photos, I adore those kind of pictures so much
@orangesai1088 жыл бұрын
Крошка прости меня что не такой как ты, Но я сгорю до тла чтоб день был радостным, Я тут барахтался видя все в жутком цвете, Думал завязывать, пока вот тебя не встретил Я напишу тебе ночью, наберу утром Как ты захочешь, таким и буду Не жду взаимности чувств поливая водой, Когда ты рада, я рад быть рядом с тобой, Я пропадаю в улыбке твоей, в тебе Все зависает, время ушло за дверь Взглядом уже раздел, шмотками путь до кровати, Ты лучше всех, несмотря на характер Нервничал, напрягался, да и вообще Я счастлив когда ты засыпаешь на моем плече Девочка все супер будет у нас с тобой
@romasdaugirdas29092 жыл бұрын
suka nasla suku...
@irendr.csaszi44304 жыл бұрын
Remek volt. Jó lett volna ebben a korban élni. ❤️🐬
@doctorppyro10 жыл бұрын
I remember! Great rendition!!
@Pimperkaatz14 жыл бұрын
Swietna muzyka i urocze zdjecia! Brawo! Doskonala robota! Gratuluje i dziekuje!
@sim330095 жыл бұрын
It is a song that just tugs at our heart.
@genialelektrik13 жыл бұрын
schön ausgedrückt-schön formuliert-bei mir bist du scheen-das ist scheen !
@beentheredonethatb412 жыл бұрын
Very pretty. I've never heard this version before. I like it so much better than the English version.
@docbob58273 жыл бұрын
C'est simplement d'une beauté déchirante. Que rajouter de plus ?