birdcage - (EP7) Beatrice Image Song Full Translation

  Рет қаралды 52,064

ShugoShadow

ShugoShadow

Күн бұрын

Пікірлер: 15
@Cococrash11
@Cococrash11 2 жыл бұрын
Awesome birdcage Episode 7 Beatrice Image Song Full Translation Video.
@BeaNoodl3
@BeaNoodl3 Жыл бұрын
Peak...
@clevomon
@clevomon 12 жыл бұрын
No problem. Half of the fun of translation is the interaction with the audience as you refine it. When I look at the first drafts I published of some of the UMGs and compare them to the versions that are up now, they were so far off I'm pretty certain an unforgiving person would collapse in laughter.
@ShugoShadow
@ShugoShadow 12 жыл бұрын
Ah, thanks a lot, that makes more sense ^_^; The spoken part was a lot of blind guessing, because I just got too frustrated looking through EP6 for lines. And I did this several months ago and rather quickly so I'll admit I didn't look over it as well as I should have - I just wanted to get it up on KZbin already. I'm still new at this, so I guess I'll keep making mistakes, but I'll do the best I can! ...I hope that didn't sound like an excuse. I'm fixing the words now.
@zeldanilador4
@zeldanilador4 9 жыл бұрын
AWESOME
@Aidzbesthybrid
@Aidzbesthybrid 9 жыл бұрын
Miliguino Yakushi Yuris is that you
@zeldanilador4
@zeldanilador4 9 жыл бұрын
Nick Edwards yep xD
@frozenrain8266
@frozenrain8266 2 жыл бұрын
hello 2022
@blazetvrt
@blazetvrt 2 жыл бұрын
hi!!
@clevomon
@clevomon 12 жыл бұрын
I'm almost certain that the first line of the dialogue is "Watashi tte, doushite Batora-san no koto suki?". In other words, "Why do I like Battler?" That also mirrors the mono/dialogue in EP6.
@clevomon
@clevomon 12 жыл бұрын
If I can offer one or two more edits, "Mother's" response should probably be "Watashi no kawari ni koi wo shinasai." In other words, "Please love him in my place" or "Please love him for me." Whichever you think is clearer. It should then probably continue, since it uses the passive form, "And if possible, [or "If he allows it"] please be loved by him in my place." Once again, it mirrors EP6.
@CTurtle1106
@CTurtle1106 Жыл бұрын
peakkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@keyopenlock142
@keyopenlock142 6 жыл бұрын
in your description, the first line the japanese should be 「好き」 instead of 「隙」. 「隙」means things like "gap" and 「好き」means things like "love" or "like" (as in "I like this thing" not "similar")
@clevomon
@clevomon 12 жыл бұрын
That should also change how you approach translating the rest of the dialogue. Also "Itai no, dareka kidzuite" should probably be translated as a request, not a dependent clause. In other words, "It hurts. Someone please notice."
@Okoratu
@Okoratu 9 жыл бұрын
ShugoShadow So this is related to EP7 and not any other EP because the lyrics kinda spoiler content from there..? I need to confirm that for reasons
Furniture Waltz - Shannon/Kanon Image Song (EP6) Full Translation
3:58
Epilogue - (EP8 end) Beatrice Image Song English Sub
6:05
ShugoShadow
Рет қаралды 47 М.
Players push long pins through a cardboard box attempting to pop the balloon!
00:31
Birth of a new witch [Romaji + Lyrics] - Umineko no Naku Koro ni
5:01
Madoka Magica - "Magia" (FULL) | ENGLISH Ver | AmaLee
5:27
LeeandLie (AmaLee)
Рет қаралды 12 МЛН
【Teardrop Theater】Golden Warp【English Translations】
4:34
Blythe Oblivion
Рет қаралды 32 М.
Chain
5:10
UminekoAnime
Рет қаралды 10 М.
Ange Ushiromiya image song 「entreat」 English Translation
3:59
Stake the Lights (Umineko AMV)
3:50
Golden Land
Рет қаралды 3 М.
Inanna no Mita Yume - Zwei +Lyrics
4:50
Milo Furude
Рет қаралды 418 М.
Der Vorleser (EP8) English Sub
6:02
ShugoShadow
Рет қаралды 194 М.
Рахымжан Жақайым - Махаббатым (audio)
3:12
Rakhymzhan Zhakaiym
Рет қаралды 693 М.
RaiM & Meirambek Besbayev - Ozindeimin
2:47
Meirambek Besbayev
Рет қаралды 1,1 МЛН
Almaty
3:09
Shiraz Nuratdinov - Topic
Рет қаралды 183 М.
Alham , Saltanat - Өкінбеймін (Mood Video)
2:26
ROSÉ - toxic till the end (official music video)
3:54
ROSÉ
Рет қаралды 36 МЛН
Ернар Айдар - Жүрекшем [Official M/V]
3:33
Ernar Aidar
Рет қаралды 133 М.