Just un draig da zresiñ: en 1:49 e lâre-eñ kentoc’h “ nim gompren a romp” = “en em gompren a reomp.” “On se comprend” Hag un dra arall, en fin an enrolladenn-mañ ‘oa bet lakaet kaoz diàr-benn deizioù ar sizhun, en 7:08, e lâre-eñ “dirgwener” ur furm klevet en takad ar c’huzh-heol ag ar Brezhonegva, “digwener” ‘vez lâret ‘met e Bro-Dreger hag e Bro-Gwened, deoc’h-c’hwi da c’hoût!
@yezholein92524 жыл бұрын
Ya skrivet 'meus "ni komprenn a reomp" met ne oan ket sur tamm ebet ^^
@HITOCIELO4 жыл бұрын
Excellent !
@istoerioubreizh4 жыл бұрын
Mat eo !
@yezholein92524 жыл бұрын
mersi bras ! :)
@alan69994 жыл бұрын
Mersi ewit hou labour. A pe ur videoù àr er gùenedeg ?
@yezholein92523 жыл бұрын
N'ouzon ket met ur video war ar gwenedeg vo great un deiz, sur eo :)
@alan69993 жыл бұрын
@@yezholein9252 mersi deoh
@joycey8453 жыл бұрын
Just a question. What would the difference be between "Pe anv e vez roet" and "Pe anv e roer"? I know the former is the passive and the latter is the impersonal, but they technically mean the same, right?
@yezholein92523 жыл бұрын
If I'm not mistaken : In the first form that we could translate by "what name is given" the verbe "Bezañ" ("Be") is conjugated in a specific form, "e vez" is the usual form that we use when we want to emphasize a repetition or something that we always do, in the second form we don't use the verb "Bezañ", we only have the presence of the verb "reiñ" (to give) with "roer" in the impersonal form yes, and yes technically they have the same meaning but formulated differently.
@Benjamin-l2f4f8 ай бұрын
Both mean the same to me...
@MrMaverickNw3 жыл бұрын
À 1:26 l'enquêteur dit plutôt « dac'h » à mon avis, de même à 2:30