Pięknie! I pięknie dziękuję! Swoją drogą to cudowna konstrukcja w polszczyźnie.
2 жыл бұрын
Dzięki!
@annabieganska60232 жыл бұрын
Wielkie dzięki! Super!
2 жыл бұрын
Dzięki!
@ela-JL2 жыл бұрын
No i proszę jakie to proste ! Jak zwykle krótko, jasno i ciekawie ! Gracias !
2 жыл бұрын
Gracias a ti :)
@frankzelazko2 жыл бұрын
Bardzo ciekawy odcinek. Moja partnerka ma na imię "Trzeba było" ;)
2 жыл бұрын
Dzięki ;)
@ryszardpawowski62082 жыл бұрын
Impacientemente espero tu curso nuevo. Pues ¡No habernos mencionado antes! :) Gracias:)
2 жыл бұрын
Gracias a ti :) habérnoslo w tej sytuacji, jeśli nie wyjaśniasz, o czym wspomniałem
@krzysztoflukasik2 жыл бұрын
Habria que estudiar (trzeba by było studiuować). Que pena que no has estudiado! Considero que tambien puedo usar uno de los dos? Es verdad ?, Tengo razon?
2 жыл бұрын
Z tym że habría que dotyczy teraźniejszości i przyszłości, a nie przeszłości, a po qué pena que musi być subjuntivo
@krzysztoflukasik2 жыл бұрын
Obviamnete tienes rason . Que pena que no hayas estudiado. No soy tu patron pero si podrias hecer una leccion sobre el leismo de cortesia estaria agradecido. Estuve en Espana en este vacaciones y tengo confesarte que le pregunte a indigenas habitantes y cada decia lo contrario. Encanatdo de conocerle , encantado de conocerla, encantado de conocelo.? Gracias de atemano.
2 жыл бұрын
Ya tengo un vídeo sobre el leísmo, el loísmo y el laísmo, es uno de los más antiguos. De todas formas no te preocupes, como dices, incluso los hispanohablantes se confunden
@pawekaminski32082 жыл бұрын
Warto zauważyć, ze przy hiszpańskim przeczeniu (w tej konstrukcji) właściwie identyczne znaczenie ma polskie zapytanie. Już podaję konkrety: No haber bebido = (Trzeba) Było nie pic = (Trzeba) Było pic? I jak tu nie kochać polszczyzny! PS A swoją drogą ciekawe, jak po hiszpańsku oddać polską konstrukcję "I jak tu ją kochać!" (gdy jest wredna, zła np.) albo "I jak tu jej nie kochać!" (gdy jest cudowna, miła etc.); no, ale to temat na inny odcinek :)
2 жыл бұрын
Prawda :) "jak tu nie" będzie prawie tak samo, tylko bez "tu"
@natalinatalkiv93665 ай бұрын
Dziękuję! Czy nie dało by się zamiast "Deberías haber estudiado" powiedzieć "Había que estudiar" albo "Debías que estudiar"?.. Czy tutaj nie widać tego, że "trzeba było, a ty tego nie ztobiłeś", a z tym infinitivo już widać?.. (A gdyby jakieś "Habrías debido que estudiar"?..) Tak samo zastanawiam się z powodu poprzedniego odcinka na ten temat - wydaje się, że to wszystko można powiedzieć w inny sposób, których już wiele nauczyłeś nas...
5 ай бұрын
To już taki poziom niuansów, że ciężko odpisać w youtubowym komentarzu :) W każdym razie "Debías que estudiar" i "Habrías debido que estudiado" nie są poprawnymi formami, trzeba by było to ułożyć inaczej lub zastosować "tener que" w odpowiednich czasach i trybach
@natalinatalkiv93665 ай бұрын
Uf, trudno. Cóż, może i na to kiedyś przyjdzie czas)) Dziękuję!