Irmão galegos, não deixem morrer a vossa língua. No dia em que tal acontecer, é a Galiza que morre!! Saudações dos irmãos portugueses.
@sabelaferreiro94398 жыл бұрын
+Manuel Alves Hai algúns que a queren matar, mais non a deixaremos morrer. Saúdos dende a Galiza!
8 жыл бұрын
Verdade! 😃
@chungopercal7 жыл бұрын
Manuel Alves Galiza com Portugal. Espanha estado repressor! Uma aperta, irmão!
@alejandromosquerasouto66146 жыл бұрын
Galicia e Portugal irmaus de sange. Para os galegos conscientes o Paraíso perdido chamase Portugal
@greendrvgon47375 жыл бұрын
Saúdos dende Galiza
@fabiorjr7710 жыл бұрын
Talvez seja mais fácil compreender o que diz um galego do que alguém do interior do meu próprio estado!
@Lucas-wt5hs10 жыл бұрын
Concordo! kkkk
@heinrichredlich35949 жыл бұрын
Interesante. Hablo Español soy de Chile, y he tenido la fortuna de viajar a Brasil, a Portugal, a Galicia, Y a Mozambique. Les puedo decir que en todos esos lugares cuando yo hablaba (lo mas neutro y claro posible) me entendían, y yo también podía entender lo que me decían, bueno no todo pero suficiente! De todos, el Portugués de Portugal es un poco mas difícil, pero igual lo lograba entender. Todos son como una forma distinta de hablar un mismo idioma en mi opinión. Un abrazo amigos!!
@j.martinez96187 жыл бұрын
Heinrich Redlich Soy chileno con abuela andaluza, vivo en Galicia y tanto el español con acento gallego, el gallego y el portugues son hablas entrañables, cálidas, un chileno rapidamente se siente cómodo aquí, solo basta oir mucho el portugués para habituarse a sus vocales más cerradas.
@LHollan5 жыл бұрын
Heinrich Redlich gostaria de te colocar pra falar comigo, vossa mentira ia cair por terra!
@aquiestamos35675 жыл бұрын
deveríamos cuidar com mais carinho deste patrimônio que são todos os idiomas ibéricos.
@TheNavigatorProject4 жыл бұрын
cachastes po ejjejej
@Rolando_Cueva4 жыл бұрын
L. Hollanda Quien miente? Relájate tío 😂
@maximilianobertapeli458011 жыл бұрын
Sou brasileiro e entendi perfeitamente, claro que da uma enroscada, mas é SUPER INTERESSANTE! muitos riem, outros ignoram, outros apenas não dão a importância, mas isso faz parte da nossa cultura, independente de onde for, Brasil, Portugal ou Galiza ou qualquer outro falante do português
@alaxsantos83193 жыл бұрын
Eu entendi perfeitamente
@jsphat8110 жыл бұрын
Galician sounds like Portuguese with a Spanish accent and a more "Hispanicized" pronunciation. Galicia is right above Portugal so it would only make sense that these two people were once upon a time, one with one language in common.
@simaozinho375 жыл бұрын
We used to be a celtic kingdom then a medieval kingdom.
@wintherr35278 жыл бұрын
Em um mundo onde existem idiomas tão díspares quanto sânscrito e húngaro, turco e maori, geórgio e náuatle, chamar de "línguas diferentes" o galego e o português chega a ser risível. Não há uma única (eu digo, UMA ÚNICA) palavra galega que um português ou um brasileiro não consigam compreender. A dificuldade de compreensão (se existir) reside toda na pronúncia, no sotaque. Basta que se escreva o que a pessoa diz e, pronto, acabou a dificuldade. O que ocorre é que os europeus, todos os povos europeus, querem, a todo custo, preservar sua própria cultura, e com isso, todos os povos querem sua própria língua. Assim, noruegueses e dinamarqueses falam o mesmo idioma, mas, por questões culturais e políticas, temos a língua "norueguesa" e a língua "dinamarquesa". Já os luxemburgueses falam o mesmo idioma que os alemães, apenas com diferenças na grafia e pronúncia das palavras, mas chamam sua língua de "luxemburguês". O mesmo ocorre com os moldávios, que falam romeno, mas querem falar "moldávio", os ucranianos, que falam uma mistura de russo e bielorusso chamada "ucraniano", etc, etc. Enfim, como grande parte das diferenças culturais no mundo são artificialmente criadas, as diferenças entre as línguas que provém de uma mesma origem também são acentuadas, ao máximo, por um desejo de diferenciação. Não me parece, porém, que os belgas tenham complexo de inferioridade por falarem francês e holandês ("flamengo"), nem que os s suiços tenham vergonha de falar quatro línguas não nativas (italiano, alemão, francês e romanche). Enfim, resumindo, não, meus irmãos da Galícia, vocês não têm uma "língua" para chamar de sua, mas não vejam isso como um problema. Os Estados Unidos e o Canadá também não têm, tampouco o Brasil. Nenhum desses países parece sofrer muito com isso. Já a Índia, com suas 500 línguas nativas, coitada, precisa desesperadamente recorrer ao inglês para se fazer entender pelo mundo afora!
@vitorlacerda89417 жыл бұрын
Wint Herr Não conseguir entender porque índia sabe de inglês e a gente tem que queimar a grana numa escola de idiomas.E olha que índia tem a mesma economia que a da gente... Dá vontade de chorar...
@Loobo...7 жыл бұрын
Vitor Lacerda a Índia era colônia da Inglaterra até o final do século 19 eu acho
@GIFPES7 жыл бұрын
Cara, foi até metade dos anos 40, do século XX!
@GIFPES7 жыл бұрын
Pq a Inglaterra neocolonizou a Índia, e, por terem 280 línguas e 400 dialetos, recorrem ao inglês, a língua colonial e a mais fácil do mundo, e a língua internacional, por mera praticidade.
@rodrigojoseunb6 жыл бұрын
Apesar de toda a bela demonstração cultural, a conclusão tem o sério problema. Do mesmo modo que você pode alegar que os amigos galegos na verdade falam português, pode-se reivindicar também que somos nós que falamos galego. A única conclusão justa para sua análise é admitir que todos falamos Galego-Português.
@reptiliano42547 жыл бұрын
Meu tataravô galego, quando chegou ao Brasil, era confundido com português. Há um século atrás, o sotaque galego era mais próximo do nosso. Atualmente, o galego tem muita influência do castellano, o sotaque deles já não é mais o mesmo.
@humadv10 жыл бұрын
Sou brasileiro e compreedo o galego mais facilmente que o português lusitano.
@Markitikki10 жыл бұрын
iago rodrigues rodrigues Humberto Souza Vocês têm preconceito com Portugal. Apenas isso explica esses comentários. É bem mais fácil entender um português do que um galego para um brasileiro! Discordo TOTALMENTE desses comentários.
@notlinjr10 жыл бұрын
Markitikki Preconceito?! Não, cara. Não é isso. Eu sou brasileiro e da mesma forma que esses dois eu compreendo o galego falado mais facilmente do que o português luso. Se você é português, não sei em que está se baseando para "discordar TOTALMENTE" disso.
@Markitikki10 жыл бұрын
***** Vocês têm que escutar mais os portugueses. É falta de hábito. Não compreendo e não aceito isso. Agora pela Copa do Mundo esteve um jornalista português no Brasil fazendo perguntas a brasileiros e todo o mundo entendeu ele perfeitamente.
@notlinjr10 жыл бұрын
Markitikki Não falarei pelos outros, mas certamente eu entenderia sem dificuldades os portugueses se eu tivesse mais contato com os vários sotaques de vocês. Aos meus ouvidos, alguns portugueses eu até entendo bem, só que alguns me parecem estar falando uma língua completamente estranha. Enquanto que no galego, mesmo sem nunca ter ouvido nada nessa língua antes, pude compreender tudo que foi dito sem qualquer problema. No mais, é apenas isso. :)
@Markitikki10 жыл бұрын
***** Então têm que ter mais contato com o sotaque português pois isso é bem ofensivo, pelo menos para mim. Dizer que se entende melhor um espanhol, falante de galego, do que um português que fala a mesma língua é bem ofensivo. Nós entendemos tudo o que os brasileiros falam, seja que sotaque do Brasil for. E depois nós somos os burros, né? Sei...
@paulosoares120311 жыл бұрын
Nós Portuguêses do norte, somos descendentes do mesmo povo, fomos divididos por motivos políticos ao longo da história, mas mesmo assim nossa cultura pervalesce. Apesar de muitos anos passados com a fronteira fechada conseguimos manter uma língua muito parecida e algumas tradições sociais e religiosas. Um abraço para os meus irmão galegos do outro lado do Rio Minho.
@vitorjpereira25474 жыл бұрын
Vocês nortenhos são os responsáveis pela divisão e independência de Portugal.
@skuder4916 жыл бұрын
Vejo nos comentários brasileiros afirmando que entendem melhor o galego, portugueses discordando disto, e também portugueses afirmando que o galego é mais próximo do PT-EU do que do PT-BR. Bom, cada um destes têm suas razões. Para um brasileiro NÃO HABITUADO aos sotaques lusitanos (mais especificamente os do centro-sul e os insulares), é realmente mais fácil a compreensão do galego, visto que as vogais são abertas, bem como no PT-BR. Porém, quando se é habituado aos sotaques lusitanos, vê-se que a compreensão não é tão difícil como se pensa ser. É tudo uma questão de identificação natural de padrões da pronúncia, que ocorre bem rapidamente. É compreensível que os portugueses sintam-se ofendidos com tudo isto, pois motivos óbvios. Mas, havendo o esclarecimento acima, creio que ambas as partes possam se resolver. E, sobre a proximidade do galego em relação às duas variantes da língua: com toda a certeza, gramaticalmente falando, o galego é mais próximo do PT-EU. Já, na pronunciação, de modo geral, o PT-BR já é mais próximo do galego. Mas isso é tomando os sotaques "padrão" de cada país (BR: São Paulo/Rio | PT: Lisboa). Mas o português falado no extremo norte de Portugal é, de facto, o que mais se assemelha ao galego, dentre todas as outras variantes.
@abeirabaixa10 жыл бұрын
Acho impressionante o falar tão português dos galegos mais velhos que aparecem no video. Mas também acho que hoje em dia a grande maioria dos galegos falam mais castelhano do que galego, ou pelo menos falam um "galego" demasiado castelhano... É esta enorme influência castelhana que dividiu em dois o galaico-português.
@LANDRIUS10 жыл бұрын
Hai moitas diferenzas entre zonas de Galicia pero a influenza do castelan e indudable. Fai tempo os que falabamos galego chamabannos paletos, despectivamente, e ensinabase na escola en castelan a galegofalantes o que deu nun falar a medias que ni e galego nin castelan, chamamoslle castrapo. Hoxe as cousas son diferentes. agora non son paleto, agora son mal galego porqyue non falo portugues. A politica eche asi. Eu tamen entendo mellor o brasileiro que o portugues ainda que vivo ó lado da fronteira....
@caiowesley26409 жыл бұрын
trigatriga amigo, tinha pouco conhecimento sobre a região da Galícia, sabia que situava ma Espanha e a sua lingua e parecida com o português, mais eu nunca Tonha escutando um galego falando, vir nesse video,e tive uma conclusão que eu entendo perfeitamente o galego, ate mais que os português-Portugal
@matheuslolli25949 жыл бұрын
Caio Wesley Comigo também! Nunca tinha ouvido galelo, mas eu entendo perfeitamente, melhor que o PT-PT. :D
@LANDRIUS9 жыл бұрын
Matheus Lolli Penso que portugueses ou brasileiros entenden mellor ó galego que os galegos entendemos o portugues duns e doutros. Se falan despacio entendémonos todos. Penso que tamén lles gostaría a nosa terra...da gastronomía non falo que logo non cabemos todos jajaja
@caiowesley26409 жыл бұрын
trigatriga pergunto pra voça apenas uma curiosidade, vocês como galegos, de fato conseguem entender o castelhano ou ate o Catalá e o valenciano??
@dimenisrael6 жыл бұрын
Os galegos devem se juntar aos portugueses porque acho que são a mesma coisa falou e disse um Angolano 🇦🇴❤️
@pedrosabino87515 жыл бұрын
Deveria existir um país lusófono, imagine um país q iria desde o Brasil até Timor-Leste.
@zaqueusantos7675 жыл бұрын
@@pedrosabino8751 Você quer dizer que devemos fazer uma união?
@emilyheyden82649 жыл бұрын
Galician just sounds like a hispanicised portuguese, I'm irish, fluent portuguese speaker and i can't understand some PT-PT pronunciations, but i can understand a galician and a brazilian very well. Portugueses "eats" the vowels while talking. It's strange for me.
@Ttinytino19 жыл бұрын
Portuguese don't eat vowels. The portuguese language has open vowels and closed vowels. Catalan also has them. French too. Maybe it's more difficult to learn which are open and which are closed for a foreigner, and they prefer the easy way to open all of them like in spanish or brasilian portuguese.
@refsbr9 жыл бұрын
Ttinytino1 In my opinion, miss Heyden is right. Some vowels do get eaten in Portuguese. In Portugal, for instance, some people speak something closer to "mnino" ("m'nino") instead of "menino". Some vowels in the middle of some words can be very, very subtle. In some regions of Brazil, things even "weirder" can happen, like saying "roz" instead of "arroz". :P
@fabiorobertosaezsola66139 жыл бұрын
Emily Heyden Realmente, os portugueses "sufocam" as vogais ao falar. O brasileiro não faz isso. Nossa pronúncia é mais clara.
@sammybraga12509 жыл бұрын
+Emily Heyden Well, you are irish and can speak portuguese! If I knew you before when I was learning irish! It was so rare to find people who could help me with irish language...
@caleb_sousa9 жыл бұрын
+Sammy Braga LOL,good luck with Gaelian.
@nacarolene9 жыл бұрын
Sou brasileira e entendi perfeitamente os dois. Como já estou acostumada com o português europeu, entendi melhor. Só tenho dificuldade pra entender o português açoriano, os demais entendo perfeitamente bem.
@luisamaral45638 жыл бұрын
+Carol Vasconcelos Eu sou português do centro(Viseu) e também tenho dificuldade para entender os Açorianos e Madeirenses.
@GameplaysVariadosxD7 жыл бұрын
Eu não entendi a maior parte do vídeo (sou brasileiro)
@RicardoBaptista337 жыл бұрын
"Português do centro" No centro tens outros 4 sotaques, o Beirão, o Viseu, o de Aveiro e o sotaque Neutral falado em Coimbra e Leiria.
@carlosmagalhaes71094 жыл бұрын
@@RicardoBaptista33 Cá estás tu mais uma vez. Haha Já que entendes tanto de sotaques, podes dizer-me quais são os que existem aqui no norte? Abraço!
@jajafilmes6 жыл бұрын
ué então falo Galego, porque entendi muito melhor eles do q os português. (sou do Brasil)
@DAVEJJR9 жыл бұрын
Sou portugues do continente, e por nos, a lingua galega e portuguesa sao a mesma....
@RicardoBaptista337 жыл бұрын
Se tu falas Beirão ou Nortenho, vais-te identificar muito com o galego, é muito parecido e por vezes igual.
@greendrvgon47374 жыл бұрын
@@diogobarata6346 Son línguas diferentes mais tenhen a misma orixen.Galaico-Portugues da Gallaecia.
@loxchaves7 жыл бұрын
Galego é tão diferente e bonito. E portugueses não se ofendam quando brasileiros dizem não entender vocês. É questão de tempo e pratica em ouvir e compreender. Eu, ate um tempo atras, nunca havia escutado um português de Portugal falar (e olha que eu sou de um estado que o sotaque é proximo ao de Portugal), mas dai eu achei um youtuber portugues (o Wuant) e na primeira vez entendi nada!! E hoje entendo 80% do que ele fala, ate as palavras e girias que nunca um brasileiro iria saber o significado kk (fixe, rapariga, puto, gajo) e é muito engraçado ver que vocês pegaram influencias em girias angolanas, e os angolanos em girias brasileiras (eu percebi isso e é muito verdade).
@LHollan5 жыл бұрын
Loh Chaves galego e português são uma mesma língua, querida, estude um pouco mais e então vais entender porque a Espanha inventou que existia uma língua na Galiza que era diferente da que Portugal espalhou polo mundo
@leonardoricardodossantos68035 жыл бұрын
@@LHollan são sim, só muda um pouco a pronúncia, parte da escrita e há sim uma influência castelhana. Pelo menos soa de alguma forma o espanhol, mas é compreensível na maioria das vezes.
@greendrvgon47374 жыл бұрын
@@LHollan Non(nao) son(sao) a misma língua mais tenhen a misma orixen,eu entendo o portugues e ti(voce,tú)entende meu galego.E non tes que faltar o respeto de ninguén.Un saudo.
@ricardomendes11924 жыл бұрын
eu queria que galego verdadeiramente fosse visto como português
@gonzaloarca32712 ай бұрын
Ao revés melhor
@rafaelgoesmartins843910 жыл бұрын
Eu que sou brasileiro não tive muita dificuldade de enterder o que os galegos do vídeo estavam falando, e obvio q eles falam português, mas com um sotaque diferente dos outros lusófonos
@Maupocado12 жыл бұрын
Fantástico trabalho. Com este video fica esclarecido que galego e português fazem parte do mesmo sistema linguístico, deixa grande evidência disso. Após ver este video, continuar a defender a separação das falas da Galiza do resto da lusofonia, via ortográfica (adotando a ortografia do castelhano para o Português da Galiza) deixa em evidência também o preconceito político de quem tal defenda, turre ou teime.
@jorgepiresjunior10 жыл бұрын
Com certeza o Galego e o Português são a mesma língua. Um abraço do Brasil.
@rique545 жыл бұрын
Entendi bem melhor o Galego e agora também considero esse povo como irmão de nós brasileiros.
@Markitikki5 жыл бұрын
Silvio Henrique entendeu melhor o galego porque deve ter problemas de audição.
@JorgeAugustusAndrade8 жыл бұрын
O português de Portugal é lindo. Apesar de muitos brasileiros discordarem, tenho orgulho de historicamente ser descendente de Portugal. Um país q acima de tudo, defende sua autonomia e apesar de ser geograficamente menor em comparação ao seu rival (Espanha), bateu de frente na época da colonização da América. A colônia portuguesa não se desmembrou como a espanhola. O brasileiro tem a feia mania de atribui seu fracasso a terceiros, o Brasil é um país extremamente corrupto, e aqui se tem a falsa ideia de q foi uma herança herdada de Portugal. Amo meu País (Brasil), e se não fosse os portugueses, não existiria o Brasil como conhecemos. Portugal > Espanha. 😏
@NicoLReino8 жыл бұрын
+Jorge Augustus Ademais o Brasil chegou até incluso ser durante algúm tempo o centro do próprio Imperio Português. Vivam Brasil, Portugal e Galiza!
@joseguerreiro77628 жыл бұрын
+Jorge Augustus temos um laço comum, a nossa língua portuguesa que é de todos nós
@patresevictorino98938 жыл бұрын
Eu não tenho orgulho nenhum de falar português, raça do caralho escravizou milhares de pessoas levou todas as riquezas do país e deixou sim os corruptos, culpa dos europeus sim que o brasil é uma merda!
@NicoLReino8 жыл бұрын
Patrese Victorino moi provávelmente de não existirem os portugueses não existiria Brasil. Haveria outra coisa. Mas é moi típico acusar a outros dos erros própios.
@patresevictorino98938 жыл бұрын
+Niko L. Reino generalizo a todos os países colonizadores que se aproveitaram dos nativos daqui e da africa. A culpa é dos SEUS DECENDENTES. e ponto.
@thui_m5 жыл бұрын
Muito interessante a diversidade que a língua portuguesa tem, mas prefiro o português do Brasil, muito bonito !
@ezequieldossantos11755 жыл бұрын
Eu também acho a nossa língua mais bonita que a do Brasil É normal pois e nosso país onde nascemos e aprendemos assim e cada um entende a sua maneira.
@carlosmagalhaes71094 жыл бұрын
Eu sou português e concordo que o sotaque brasileiro possa ser mais bonito e mais fácil de entender. Mas em termos de escrita, o português de Portugal é o mais correto, lógico e próximo das suas origens e das outras línguas europeias.
@lerradio61624 жыл бұрын
@@carlosmagalhaes7109 é a gente zoa com tudo na escrita eu por exemplo acabei de não usar virgulas nem potuação.kkkkkkk
@JoaoVictor-bt4wv4 жыл бұрын
Na vrdd no Brasil tem varios sotaques, eu mesmo Sou do interior de são Paulo perto de minas é quase um Ingles Portugues "quarquer coisa noise vorta uai"
@buenas12364 жыл бұрын
O Brasil tem muitas maneiras de se falar português. Só a cidade de São Paulo é mais populosa do que Portugal inteiro.
@celiageoufal9 жыл бұрын
Outra coisa que lembrei: cidades falada em Portugual, soa como chidadis aqui no Brasil. Silves, soa Silvos, Ferreira, Firreire, território soa tirritóriu, também soa tãmbáim, protegida soa prutigida, o sobrenome Correia soa Curéia e assim por diante. E essas são um exemplo das palavras mais fáceis de entender. É até gostoso falar assim. Eu gosto muito de imitar.
@luisflorencio350910 жыл бұрын
Eu quando comecei a ver a grande novidade que na altura eram as novelas brasileiras (como a Gabriela Cravo e Canela) tinha grande dificuldade em compreender o sotaque e também alguns dos termos usados, mas com o passar do tempo fui-me habituando e atualmente é-me indiferente. O sotaque dos povos que falam português é por vezes bem diferente entre si, no entanto verifico que pelo menos no território português as diferenças que nele existiam (eu tinha mais dificuldade em compreender um açoriano ou um algarvio do que um brasileiro) foram muito atenuadas, certamente por influência dos meios de comunicação social (TV e rádio, entenda-se). Em relação ao Galego é realmente muito fácil de compreender, mais, muito mais do que o Castelhano; no entanto quando vou a Espanha consigo dialogar com os seus naturais. Pelo que li custa-me a acreditar que alguns brasileiros digam que compreendem melhor o galego do que o português ... Não haverá por aí um pouco de revanchismo? Nós consideramo-los um povo irmão, mas a amizade pode mudar... para a Galiza (onde já existe muita).
@Ttinytino19 жыл бұрын
Nem mais. Concordo 100%
@thiagorodrigues30769 жыл бұрын
Luís Florêncio Eu, como brasileiro, entendo perfeitamente um português falando (e não tenho contato frequente com portugueses). Mas, a velocidade a qual vocês pronunciam as palavras torna-as um pouco complicadas para entender, mas nada que impeça o entendimento de TODA a pronúncia como alguns brasileiros falam. Abraço do Brasil!
@leomarcucci25249 жыл бұрын
Luís Florêncio Não há nenhum revanchismo, de jeito algum! Aqui no Brasil gostamos muito dos portugueses, especialmente aqui no Rio onde a imigração portuguesa foi muito forte. Eu mesmo , sou descendente direto de portugueses e italianos. Mas realmente é bem mais fácil para nós entendermos o galego do que o português lisboeta por exemplo. Para mim tanto faz pois já estou acostumado ao sotaque de Portugal, mas muitos brasileiros têm um pouco de dificuldade de entende-los. Talvez por não estarem acostumado com o sotaque de Portugal.
@manoeliranmarciodasilva54978 жыл бұрын
+Luís Florêncio NAO SE TRATA DE REVANCHISMO.CONTRA FATOS NAO HA ARGUMENTOS.JAH TENTEI ASSISTI FILMES EM PORTUGUES DE PORTUGAL.VOLTAVA VARIAS VEZES O DVD PARA ENTENDER O QUE FALAVAM.JAH COM O GALEGO....DIFICILMENTE ISSO ACONTECE.INCLUSIVE TENHO AMIGOS PORTUGUESES QUE MORAM NO BRASIL HA MAIS DE 3O ANOS....QUE QUANDO FALAM RAPIDO...NINGUEM ENTENDE NADA.
@bilbohob71797 ай бұрын
Se non paparades nas vocais, entendian-vos todos... Qué vos costa falar de vagar?
@LudovicPlataChannel7 жыл бұрын
Alguns galegos são fáceis de entender, outros não (como os mais velhos mostrados no vídeo, por exemplo), assim como há também alguns portugueses desse vídeo que são fáceis de entender normalmente. Aquela galega (1:47) me pareceu muito castelhanizada.
@bfeito645412 жыл бұрын
ah, ah , parabéns polo vídeo. Achei que é um óptimo trabalho, engraçado e educativo a um tempo . Fico à espera duma segunda parte com mais sotaques da Galiza, Portugal , Brasil , África e Ásia porque a nossa língua é mundial!
@iagobkstar8 жыл бұрын
Gosto muito do sotaque da Angola, acho que é o mais claro. Realmente não é boa a distinção que se faz do galego e o português, se falamos a mesma lingua con diferentes nuances. Eu estou aprendendo o Português, e tendo em conta que já falo galego como nativo, só posso dizer que o 90% (se não mais) das dúas falas são exatamente iguais. Mas eu percebo agora que um dos argumentos mais usados contra o galego durante os anos de repressão e esquecimento do galego culto, é que era um dialeto do castelão (espanhol da Espanha), cae por seu próprio peso, já que há algumas coisas nas que o português e tambem mais similar o espanhol moderno que o galego. PD: Se tu achas qualquer erro na minha escrita, gostaria que tu o dizer. Muito obrigado!
@karlstadferr40057 жыл бұрын
iagobkstar Seu português está perfeito. Não se preocupe. Abraços do Brasil!
@GEOLINGUA10 жыл бұрын
Como nasce uma língua. «O certo é que as línguas não podem ter nascido por convenção já que, para se porem de acordo sobre as suas regras os homens necessitariam de uma língua anterior; mas se esta última existisse, por que razão se dariam os homens ao trabalho de construir outras, empreendimento esforçado e sem justificação?» (Umberto Eco) Nesta ótica, pergunta-se: falamos português ou galego? Polemicas à parte, a Fundação Geolíngua propoe o seguinte: batizar de Geolíngua o galego-luso-brasileiro que se fala nos dias de hoje, pois, é a única língua natural, desde o século XIII, capaz de “substituir” o Esperanto (língua artificial criada em 1887) e o inglês, (pseudo língua universal) cuja aprendizagem promove o monoglotismo no anglófono, excluindo-o, desta forma, de um universo cada vez mais democrático e bilingue. Desde o tempo de D. Dinis há, entre o galego e o portugues, semelhanças na fonética, na morfologia e na sintaxe, muito próximas e, neste ambito vislumbra-se que a percentagem necessária para que uma língua seja diferente de uma outra, seja de 20%. Ora, a diferença entre o português de Portugal e o galego, hoje, é de 7% e entre o português e o “brasileiro” é de 3%, portanto, via esta observação fundamentada e com base histórica e científica, a língua “portuguesa” foi “separada” do galego em 1214, supostamente, por D. Afonso II e em 1297 oficializada por D. Diniz (sexto rei de Portugal e primeiro rei alfabetizado) numa situação geopolítica e sociocultural compreensível e necessária, pois, Portugal estava à delimitar fronteiras e se formar como um País independente do Reino de Castela e Leão (Espanha) e, não ficava bem continuar a ter o galego como língua de Portugal, daí esta “separação”, politica. - Assim sendo, surge a 8 Séculos atrás, a primeira “marca branca” do mundo - a língua portuguesa, tendo como fornecedor a sua matriz - o Galego. E, nesta perspectiva o “português” é, até os dias de hoje, portanto a 8 Séculos, a primeira língua do mundo, com base cientifica e histórica, onde se pode afirmar que - pelo fato de o português entender 90% do espanhol, 50% do italiano e 30% do francês, sem qualquer dificuldade (pelo menos na linguagem escrita) une, para já e, a partir de sua semelhança com o espanhol - 800 milhões de pessoas em 30 países nos 5 continentes e - se acrescentarmos o italiano ultrapassa-se os 900 milhões, superando o inglês e o mandarim, com a vantagem de - o português possuir, alem do aspecto quantitativo, também o qualitativo, geopolítico e geoeconómico, em simultâneo, o que não é encontrado em nenhuma outra língua do planeta, nos ultimos 2.000 anos. Para saber mais sobre este tema sugiro escrever no google o seguinte: Roberto Moreno+Verbos e Letras - E, o financiamento para promover a GEOlíngua, virá da Fundação Geolíngua, via o conceito de - ENDOECONOMIA (ver no google esta palavra)
@gonzaloarca32712 ай бұрын
Todos falamos galego
@catheadoff3 жыл бұрын
Galego é muito simples de compreender! Sou descendente de italianos que ama estudar idiomas de maneira autodidata. Aprendi sozinha inglês e italiano. Sou nascida no Brasil - meu idioma nativo é o português do Brasil. Comecei a estudar de maneira autodidata romeno....porém, ando curiosa com o idioma galego.
@michellricarte6 жыл бұрын
sou brasileiro e entendi o português de Portugal (claro, eu também falo Português e estas distinções que ocorrem de país para país são comuns em qualquer língua) e entendi também o galego muito bem (seria uma variante do português? )
@WSESTUDAR4 жыл бұрын
Oxe!!! O galego é mais fácil de compreender do que o português de outros países, se não fosse o sotaque eu diria que essas pessoas são pessoas aqui do Brasil, mas o Brasil teve influência do galego também, será que é por isso que o nosso português tem sotaque diferente? inclusive eu conheci idosos que falam muito parecido com as pessoas do vídeo que falam galego.😅
@pedroalexandre21677 жыл бұрын
eu entendi mais as pessoas de Galiza que de Portugal
@Markitikki7 жыл бұрын
pedro alexandre Pronúncia. É uma questão de pronúncia.
@carlosmagalhaes71094 жыл бұрын
Agrada-me muito ouvir falar o galego. Parece que é um português antigo. Dá-me a sensação de que estou na Idade Média ou que estou a ouvir os meus avós a falar.
@salazardefatima31365 жыл бұрын
Sou um brasileiro que ama Portugal, e agradeço a Deus pela nossa herança cultural cristã. E me agrada sobremaneira a sonoridade da língua galega. Abraços.
@rolitamedia.emanagers4 жыл бұрын
A conclussão que tiro deste video é que o galego que fala o pessoal nas aldeias e vilas não ten nada a ver com o galego normativo que se fala na tv da Galiza, e para mim que sou luso espanhol este galego é a mesma lingua, ou melhor, são duas variedades da mesma lingua. Ora bem, o "galego" normativo para mim é sim uma lingua diferente: soa como espanhol, escreve-se como espanhol e pronuncia-se como espanhol
@indianojr29348 жыл бұрын
É verdade que o português brasileiro é o português arcaico? Aquele português que Portugal (sotaque) tinha a 500 anos? Ja ouvi isso em uma aula aqui no Brasil, não sei se é realmente verídico está informação, gostaria que algum português me respondesse. Desde já, agradeço.
@celtalusitanus52088 жыл бұрын
Se isso fosse verdade, em Portugal teríamos dialectos parecidos ao PT BR, sobretudo nas zonas rurais, mas isso não acontece. Português arcaico era provavelmente mais parecido ao português falado hoje no norte de Portugal, ligeiramente mais aberto. Em Trás-os-Montes conservaram muito da fonética arcaica.
@isaqueteixeiraobregon7 жыл бұрын
Glauber Lima Sim... inclusive muito do vocabulário daqui é antigo, ou seja, já não se usa com tanta frequência como em Portugal.
@Anderson_Anderas6 жыл бұрын
Glauber Lima - Não é não! O idioma evoluiu muito no Brasil que se distanciou bastante do português arcaico. Mas se vc comparar com o português de Portugal, o brasileiro é mais próximo sim, o de Portugal teve bastante influência do francês.
@Porto.3583 жыл бұрын
Dá para entender muito mais facilmente um galego que um brasileiro 10x na boa
@jhonlucas90905 жыл бұрын
Irmãos galegos não deixem a sua língua morrer jamais , saudações do Brasil
@Luisramos2537 жыл бұрын
Sou brasileiro e posso dizer que não há uma só palavra neste vídeo, seja falada em galego ou em português com sotaque de Portugal que não tenha conseguido entender, realmente me parecem extremamente semelhantes, com pouquíssimas diferenças no modo de falar, não identifiquei nenhum sotaque castelhano no galego. Mesmo sendo consideradas línguas diferentes, são todas originadas de um sistema em comum, o galego-português! Que viva a Lusofonia e que a Galiza não perca jamais sua identidade, pois podem muito bem se entender com qualquer país que fale português.
@erosguerra69477 жыл бұрын
Sou brasileiro e com muito orgulho posso dizer que sou falante de galego-português. Estamos falando de uma mesma língua, uma cultura ímpar de feições internacionais. De fato, houve a tentativa de distanciamento entre galegos e portugueses, mas a fala que nunca morre é a resistência da identidade. A Galiza não morrerá enquanto se fala galego.
@dmitrinavedel531110 жыл бұрын
Posso ser difícil pra nós brasileiros entender o português do Portugal. Às vezes não. .... Tudos a línguas da portugues são bonito com o diferentes sotaques.
@Paguo8 жыл бұрын
DEMAIS!! Não fazia ideia que português e galego eram tão similares
@celiageoufal9 жыл бұрын
Quanta besteira, minha gente! É muita rivalidade, muito mimimi pra saber quem é melhor, oras! Eu entendi melhor o galego do que o português de Portugal por questão de fonética. Nós, brasileiros falamos as vogais abertas e os portugueses falam as vogais fechadas e chiadas. Falam com a língua encostada ao palato. Esta é a dificuldade. Eu estou vendo alguns vídeos sobre a história portuguesa e é difícil entender. Tenho que voltar o vídeo algumas vezes porque não me acostumei ao sotaque. Além do mais, o nosso português brasileiro sofreu influência indígena, africana (de alguns países deste continente), influência espanhola e francesa aqui no Nordeste do Brasil, por exemplo. Algumas palavras são estranhas. Por quê? Ora, vou lhes dizer: de origem indígena temos carioca, bichano, beiju, cupuaçu, pipoca, bauru, anhangabaú... de origem africana: babá, batuque, moleque, cafuné, birita, batuque, canjica, capenga, bunda ou bumbum, e por aí vai. Cansei.
@revisedireito8 жыл бұрын
A dificuldade de compreensão com o português de Portugal (alegada por alguns aqui), na minha opinião, é uma mera questão de costume. Nós brasileiros, não temos o costume de escutar o sotaque português com frequência, disso surge a dificuldade de compreensão. Eu, que me habituei a escutar o sotaque luso nas minhas andanças pelo KZbin, não tive dificuldade alguma em compreender os falantes portugueses do vídeo. Tudo é questão de acostumar-se o ouvido. E quanto ao galego, tenho pra mim que galego e português são a mesma língua, só não sei dizer se o português é um dialeto do galego ou o contrário.
@tricofino7 жыл бұрын
O Português e o Galego descendem do Galaico-Português, sendo que divergiram para o Galego e para o Português. Sendo que o Galego foi-se misturando com o castelhano e o português evoluiu para o português. Não são dialectos um do outro.
@GersonGr3005 жыл бұрын
O R retoflexo da língua galega é muito parecido com a pronúncia do R falado pelas pessoas mais velhas aqui no Brasil.
@bilbohob71797 ай бұрын
Ise R é o orixinal do portugués, é o mesmo R do latín.
@HenrySims11 жыл бұрын
Na Galiza também usam as feiras? Não sabia dessa, pensava que era os planetas como em Espanha e em França. Gostei do trabalho, vou partilhar na minha página. Se tem facebook visite a página do eu sou a favor da Portugaliza.
@desanipt3 жыл бұрын
Bem, até ao século VIII (em que nem Portugal existia sequer e o galego e o português eram completamente a mesma língua, sem fronteiras, ou a mínima distinção linguística) se falavam os dias da semana de origem romana (lues, martes, mércoles, joves, vernes). Aí um bisco de Braga começou a pregar que não fazia sentido homenagear deuses "pagões" assim e divulgou a denominação litúrgica. Como jsto aconteceu antes da formação de Portugal e da separação do galego do português existe nos dois países. No entanto, na Galiza, mesmo assim, também se usa a denominação romana a par da litúrgica.
@RevistaPortuGaliza11 жыл бұрын
Muito bom video. Fantástico!
@MarceloJoaquim3 жыл бұрын
Será que eles entendem o português do Brasil?
@jackoesnaquizador8 жыл бұрын
Hai que ter en conta que cando os portugueses colonizaron o Brasil, en Portugal falábase o galego-portugués.Despois separouse de Galiza e dou lugar a "dúas" linguas coas súas regras gramaticais,mais as similitudes son muitas. Eu son galego e entendo perfectamente o portugués de tudos os países lusófonos,mais a pronuncia xa é outro cantar
@joseguerreiro77628 жыл бұрын
Quando Portugal colonizou o Brasil a língua já era o português, oficializa por Dº Dinis em 1297.
@vitorsilveira5605 жыл бұрын
@@joseguerreiro7762 por aí se vê como os galegos são ignorantes. Portugal quando descobriu o Brasil já tinha a sua própria língua.o português.
@gonzaloarca32712 ай бұрын
@@joseguerreiro7762 a lingua era, é e será sempre galego, diga o que diga Don Dinis. Mas muito obrigados por cuidar dela, cousa que não pudemos fazer nós.
@pauloviniciuspereiradossan26207 жыл бұрын
Sou Brasileiro e com todo o respeito aos nossos irmãos Portugueses, nós não somos Lusófonos, nós somos Galeófonos. Nós Brasileiros somos mais de 203 milhões de habitantes, e nós não vamos deixar a nossa língua morrer. Aqui no Brasil fazemos a conscientização da importância da valorização do Galego como língua materna do Português. #Galeófonos #SomosMaisDeDuzentosMilhoes #AEspanhaNaoEDonaDaGaliza
@linguabrasileira77907 жыл бұрын
Eu sou totalmente a favor do reconhecimento do idioma brasileiro como língua autônoma.
@angelasilva56936 жыл бұрын
Divulgue TV
@Markitikki5 жыл бұрын
Divulgue TV Que absurdo! Ahahah os brasileiros falam Português.
@angelagomes63274 жыл бұрын
@@Markitikki os brasileiros falam português com sotaques diferentes assim como angolanos mocabicanos guinese cabo verdianianos são tomese e portugueses porém onde se fala o português próximo do original galizia nordeste do Brasil e norte Portugal entendo todos os países de lingua portuguesa e digo galego e sim português com forte influências do espanhol
@emilioscheer15235 жыл бұрын
Deve-se escrever na frase de abertura "por que" e não "porquê".
@viniciusnanini289511 жыл бұрын
Sou Brasileiro, nunca fui a Portugal e raramente tenho contato com o português do velho continente, porém, achei interessante que entendo melhor o Galego. Sempre tive dificuldade em entender o Português Europeu, talvez, seja pela infeliz falta de exportação da cultura portuguesa pelos brasileiros. Devido a curiosidade, gostaria que os demais usuários me indicassem alguns filmes em Português Europeu ou em Galego. Abraços do Brasil, E viva o Galego-Português. =D
@charlierarper37205 жыл бұрын
Filmes normais com a dublagem portuguesa.
@fernandofnecs5 жыл бұрын
Para mim dizer que galego não é português é o mesmo que dizer que mexicano, espanhol e castelhano não são a mesma língua.
@kauancorte5418 жыл бұрын
há somente brasileiros por aqui. kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk Vim saber sobre essa língua galega após de ler um artigo, nele dizia que o latim, o galego, o português europeu e o brasileiro são respectivamente Avó, pai, filho, e filho do filho. kkkkkkk
@sabelaferreiro94398 жыл бұрын
+Koop Faciones E eu diría que irmaos tamén ;) Saúdos dende a Galiza!
@Thales_Caprunio8 жыл бұрын
+Sabela Ferreiro Tamén é um Tipo de Jeito Caipira de Falar "Também" aqui no Brasil :-:
@kauancorte5418 жыл бұрын
Sabela Ferreiro Saudações do Brasil! :3
@kauancorte5418 жыл бұрын
Thales Caprunio sério?! massa, hein?
8 жыл бұрын
+Kauan Côrte Baiano???
@Andre-mj3pn6 жыл бұрын
há mais diferenças entre o Português falado no Brasil e em Portugal do que o Galego e o Português (mesmo porque a gramatica e a escrita no Brasil difere entre si, norma culta e coloquial), o que muda no Galego e no Português é a escrita, muda-se letras nas palavras de sons semelhantes e mesmo sentido, mas a gramatica é a mesma. já no Brasil se falam muitas diferentes formas da língua, que há séculos desde época colonial não se mais a de Portugal (salvo algumas regiões que mantem a forma antiga do idioma), e em ambos países passou por mudanças e diferentes influencias, além da distancia geográfica, enquanto a Galizia é mais próxima.
@linguabrasileira77906 жыл бұрын
As diferenças vão a todos os níveis da língua.
@zojairam11 жыл бұрын
Si la idea es preservar la identidad? Entonces por que la disputa? No fueron el portuguese, el gallego, el español y el Italiano Alguna vez una misma lengua, yo no veo a un egipcio peleando con un lebanese por su idioma arabe, y creo que seguramente el idioma arabe deve escucharse tan diferente entre Lebano y egipto como el idioma entre Portugal y Galicia, yo solo Hablo español Pero facilmente entiendo lo que hablan Ellos y nunca he estado en esos lugares, que quiere decir eso?
@pc40744 жыл бұрын
Maravilha! Aqui na Bahia há muitos galegos. Aliás, chamamos "galego" quem tem pele e olhos claros.
@wampew4mpe244 жыл бұрын
Isso um idioma
@thiagoracca9 жыл бұрын
Do português brasileiro é muito mais fácil entender o galego de português de Portugal.. até o sotaque se parece um pouco com o português de Portugal com sotaque carioca.. agente no rio de janeiro coloca trilhões sons de x em tudo igual ao galego e soa muito igual...
@ziulist7 жыл бұрын
Thiago Racca nao tem nada a ver, eles nao falam igual ladroes. E o sotaque da galiza e mais parecido com o de portugal.
@thiagoracca7 жыл бұрын
o que? está maluco... ladrão é a sua mãe imbecil... tenho amigos galegos e portugueses mais felizmente não conheço nenhum idiota como você.... fico imaginando de que fim de mundinho você é dentro do brasil pra ter essa mentalidade de idiota... faz um favor aos amigos galegos e fica longe da Galicia... na boa fica longe de todo mundo, inclusive se calar a boca pra sempre todo mundo agradece...
@thiagoracca7 жыл бұрын
Na boa, quer diminuir o Rio de Janeiro diz ai onde tu mora vamos ver a merdinha de lugar de onde tu vem... é foda lidar com esses brasileirinhos de merda de são pedro das bicas sei lá o que... Caralho tenho amigos tanto da galicia quando de Portugal (lisboa) e eles não tem sotaque nada igual e não moro no brasil mais.. basicamente galego põe X em tudo e fala a porra toda xiada, mais com as flexões de portugal... lembrando o sotaque do rio... sei lá porto talvez tenha um sotaque que seja algo mais no meio...
@Markitikki7 жыл бұрын
Thiago Racca O xiado carioca vem do português, não do galego.
@tribemaster1018 жыл бұрын
É uma pena que a Galiza já não se dita ser parte de Portugal.
@DinizCabreira8 жыл бұрын
É. Ou Portugal parte da Galiza, e foda-se Espanha.
@Pris4508 жыл бұрын
Galego?
@tribemaster1018 жыл бұрын
Priscila Bezerril Guedes eu?
@Pris4508 жыл бұрын
Você hahahah
@tribemaster1018 жыл бұрын
Priscila Bezerril Guedes Não, sou minhoto. Mas tenho 100% respeito pelos Galegos
@marceloalmeidabritto11 жыл бұрын
Caro Henry, Na verdade as 'feiras' surgiram na Galiza! No século XX, em particular como consequência do franquismo o galego-português da Galiza foi se descaracterizando, se castelhanizando e as 'feiras' sumiram da Galiza atual. Até o inicio do século XX era de uso corrente e difundido.
@MatheusLima-pq1cw3 жыл бұрын
Dizem que o sotaque nordestino se originou de imigrantes do norte de Portugal e da Galicia bem no início da colonização. Pronunciamos VIXE e OXENTE graças ao galego.
@samuelcataneo37149 жыл бұрын
***** comenta ai que vc comentou no outro vídeo,vamos debater aqui si voce realmente acredita na sua teoria
@MarceloJoaquim3 жыл бұрын
Preciso adicionar no currículo uma nova língua
@angelagomes63274 жыл бұрын
Claro que e a mesma lingua apesar de ter um sotaque muito forte do espanhol galego e português como o português do Brasil e Portugal angolana mocabique etc só muda o sotaque
@ChemistryAtomistic8 жыл бұрын
PT-Br é muito mais parecido com o galego do que com as outras variantes do português, principalmente a européia, que nos soa hilária quase sempre. Tive dificuldade para entender algumas coisas ditas no vídeo por portugueses por conta do sotaque. Se o galego é outra língua, nós falamos ''brasileiro''!
@TheDanielcx7 жыл бұрын
Chemistry Atomistic Claro que não, veja a escrita, é bem diferente a escrita portuguesa da galega. Mais, o sotaque galego é bem mais próximo do falado em Portugal, devido à proximodade geográfica.
@Markitikki7 жыл бұрын
Chemistry Atomistic Não, meu querido. O português do Brasil pode ser mais parecido com o português do norte de Portugal.
@linguabrasileira77907 жыл бұрын
Concordo totalmente, falamos brasileiro pode contribuir com a nossa petição: peticaopublica.com.br/pview.aspx?pi=BR71343
@linguabrasileira77907 жыл бұрын
Cala a boca acordista mentiroso.
@Markitikki7 жыл бұрын
Eu não gosto do Acordo Ortográfico. O único mentiroso aqui és tu, seu xenófobo nojento.
@PauloVinicius21115 жыл бұрын
O galego, sobretudo a forma como pronunciam as vogais, se parece bem mais com o português falado no Brasil com o falado em Portugal...
@LHollan5 жыл бұрын
A resposta para pergunta é sim
@baraun5 жыл бұрын
Como brasileiro, eu entendo melhor os galegos. Pra mim obviamente é a mesma língua...
@eniogrlima7 жыл бұрын
Pela primeira vez ouço a língua galega. À parte de ser muito similar ao português é uma língua muito bonita. Gostei da pronúncia, achei mais bonita que o português. Sou brasileiro.
@danythrinbell15965 жыл бұрын
caga marques , deixa a mina lingua e fala o teu criolo
@desanipt5 жыл бұрын
Coelho, coello ahahah
@ezequieldossantos11755 жыл бұрын
Nossa língua antigamente era assim escrevia se coelho sem H LL fazia efeito de LH
@fernandoguedes49523 жыл бұрын
E com a camiseta do napalm death
@desanipt3 жыл бұрын
@@ezequieldossantos1175 Não é bem assim. Até ao início do século XX não havia ortografia padrão na língua portuguesa. Cada um, dos poucos que sabiam, escrevia como queria (havia coisas que todos seguiam, mais ou menos, só porque era meio consensual, mas não havia um livro de regras bem definido como agora). Portanto, não tenho dúvidas que houvesse quem escolhesse ecrever LL em vez de LH. Mas escrever LH, não é de todo coisa recente. Já se faz desde pelo menos antes do século XIII (há mais de 8 séculos). Vários canções da poesia trovadoresca (canções de amigo, de amor e de escárnio e mal-dizer) usam LH e NH. Usar H para representar estes sons é de inspiração provençal/occitana (a língua nativa do sul/sudeste de França), isto porque a poesia trovadoresca galaico-portuguesa foi muito inspirada na poesia trovadoresca provençal.
@Raimon4411 жыл бұрын
Lusitania, no comprendia solo las actuales tierras portuguesas , sinó tambien tierras de León y de la extremadura española. Los origenes de Portugal , son Galegos , pués fueron los condes galegos Vimara Peres- de ese nombre ilustre viene el nombre da cidade da Guimeraês, y el conde Hermenegildo Guterres, los que iniciaron la reconquista cristiana y repoblaron - con colonos galegos- todas las tierras conquistadas a los musulmanes. Alexandre Herculano, demostró el origen galego de Portugal.
@denisdasadvogados65664 жыл бұрын
Não permitam a morte da língua amigos. Tenham orgulho de vossa identidade cultural. Viva a todos nos de lugares tao diferentes unidos pela base linguista em comum.
@vieirinhaale8 жыл бұрын
Sou brasileiro, entendi paticamente tudo numa boa!!!
@aquiestamos35675 жыл бұрын
4:00 "angolego" !?!? não existe o "Brasilego" também !?!? pra nós, que somos brasileiros, parece que é mais fácil entender o Galego do que o português de Portugal !!! por aqui, se um paulista (de São Paulo) ou um gaúcho (de Porto Alegre) tiver um primeiro contato com um nordestino (do Piauí, por exemplo), a dificuldade para entendê-los não vai ser menor do que para entender e galego. e a diferença entre os vocabulários destas regiões do Brasil também é grande.
@Istoeumapemba10 жыл бұрын
Eu compreendo totalmente o texto galego, e se não falar tão rápido, compreendo plenamente o falar galego, compreendi plenamente os vídeos falados em galego, mesmo com os "mira" e "pero" comuns ao castelhano.
@i_marcio5 жыл бұрын
Sou brasileiro, o galego se assemelha bastante ao português falado no nordeste do Brasil. Muito interessante as variações de sotaque do português e do galego.
@jargollo19589 жыл бұрын
Parece que já chegou a Portugal a mesma mania infernal que tomou conta aqui do Brasil: tachar como fruto de preconceito qualquer opinião que nos desagrade. O fato, quer se goste dele ou não, é que o galego parece ser muito mais fácil para um brasileiro entender que a maioria das prosódias lusitanas. Por qual razão? Não tenho a menor ideia. Agora, não faz o menor sentido atribuir isto, automaticamente, a um sentimento antilusitano. Digo aqui, e não teria razão para mentir, que nunca vi disso. Mesmo amigos, colegas de trabalho e parentes portugueses jamais me falaram sobre qualquer tipo de discriminação que tenham sofrido; nada lhes é negado ou dificultado, nem sofrem ofensas ou abusos. Já tivemos diversos parlamentares portugueses em nosso Congresso que se elegeram com votos majoritariamente de brasileiros! Dito isso, podemos voltar ao assunto e começar a pensar em explicações mais criativas e racionais para o fato, em si bem curioso?
@angiel20459 жыл бұрын
Modern Portuguese eliminates a lot of the unstressed vowels. Galego has retained them but it also has some Castilian influence. Some who speak Galego sound like they are speaking Castilian. Brazilian Portuguese has kept its unstressed vowels probably because of its Spanish and Italian influences or becuase it escaped the influences on European Portuguese. I would say Tras os Montes sound most like Galego.
@leomarcucci25246 жыл бұрын
Meus parabéns pelas sábias palavras..
@2muchkrump4 жыл бұрын
Somos tão irmãos que se juntarmos os dois nomes continuamos a ter o mesmo nome sem estargar a identidade de nenhum. #Portugaliza
@confinsBahia20228 жыл бұрын
português brasileiro é bem parecido com galego ,mas ainda em palavras em espanhol ,eu ouvir um pero que é mas
@caiom.50847 жыл бұрын
São idiomas quase idênticos, quando estive na Galícia em Vigo fiquei até constrangido porque quis arranhar um castelhano fajuto para querer me expressar com uma pessoa lá, e ela me respondeu em galego a palavra que era idêntica em português , aí eu pensei, estou fazendo papel de bobo hahaha.
@linguabrasileira77907 жыл бұрын
Assim como o brasileiro que também é uma língua autônoma.
@joel_ritzel20138 жыл бұрын
O galego lembra muito, o sotaque dos imigrantes italianos aqui no sul do Brasil. Eu compreendo melhor o de Portugal...
@gustavomatias62998 жыл бұрын
O galego também já foi bastante influenciado pelo castelhano.
@wj2424 жыл бұрын
Se vier ao Brasil vai ser entendido e entender o país todo. Não deixem morrer, assim perderão a identidade.
@zaqueusantos7675 жыл бұрын
Se Portugal fosse rico bem que poderia comprar Ceuta e Galiza.
@Esgaravelho12 жыл бұрын
As diversas falas galegas, as falas portuguesas, as falas brasileiras, as falas angolanas, moçambicanas... REALIZAM todas UMA MESMA LÍNGUA conhecida internacionalmente como 'português' e etimológica e popularmente entre nós como 'galego'.
@CassualhaNorte11 жыл бұрын
A pergunta do vídeo é: ''São galego e português a mesma língua?'' O senhor responde: ''Não concordo''. Não concorda com o quê, se calhar com a evidência que o acaba de espantar? ;)
@luisflorencio35098 жыл бұрын
Não pretendo alimentar mais este assunto. Face a existirem alguns irmãos brasileiros que atestam compreender melhor o galego (falado) do que o português e não tendo razões para duvidar da sua credibilidade (embora me custe compreender) democraticamente e respeitando a sua palavra retiro a minha opinião anterior.
@mariaborges22497 жыл бұрын
Há uma pronúncia galega que se parece com o português e outra que se parece com o castelhano. Como sou portuguesa percebo ambas. Os brasileiros percebem melhor a castelhana
@Langas96 жыл бұрын
Maria Borges Certeza, cara. A pronúncia galega infelizmente está-se a perder. Aliás, toda a nossa língua se está a perder na Galiza. A verdadeira salvação viria de nos abraçar sem medos à lusofonia, que por preconceitos vindos da pressão do estado espanhol e do castelhano, abandonou-se, abandonando o sermos nós próprios.
@WilliamGMLucena6 жыл бұрын
Compara com o português brasileiro que é bem diferente do de Portugal também.
@Justiceiropt5 жыл бұрын
galego deu origem ao mirandes e portugues, que deu origem ao brasileiro e por ai vai.... mas é tudo portugues
@carmenperez46026 жыл бұрын
Pode que tengan o mesmo Orixen,pero ainda que son parecidos!tamen son distintos, tanto na maneira de falar como de escribir!!
@CassualhaNorte11 жыл бұрын
Página muito interessante! Já di um gostinho lá! ;)
@jacoboarca85165 жыл бұрын
A única maneira de ter ledos a todos, seria renomear a lingua coma galego- portugués. É de seu reconhecer e valorizar onde naceu a lingua, na Galiza.. e tamén é de seu reconhecerlle os portugueses habela feito internacional.
@Billyce184 жыл бұрын
Português mesmo só das nações fora da Europa. Dentro da Europa se fala é o galego. Portugal quis chamar a sua língua de português como forma de ferramenta identitária de um estado-nação. Apenas isso.
@erich1915 жыл бұрын
O galego me parece mais o Português Br( com leve sotaque espanhol )do que o português Pt.
@Esgaravelho12 жыл бұрын
Magnífico trabalho, as evidências deste vídeo acabam com os preconceitos e o isolacionismo espanholista que oculta a realidade. É uma evidência científica: SIM é a mesma língua. O estado espanhol analfabetiza os galegos e os convence de que a sua língua é diferente colocando-lhe uma ortografia decalcada do castelhano e afastando-a da lusofonia. O galego é português e o português é galego.
@lucianosilvestri42895 жыл бұрын
Da pra entender, mas é confuso, bem próximo do português europeu, mais distante do português brasileiro
@heydek11 жыл бұрын
Bah bah blah ! E eu pensei estudar inglês e agora estou estudando português do Brasil ! Então digo ao inglês vai pra puta que pariu, e dizer ao portugues bem-vindo ao meu coração.
@AlyssonJalles10 жыл бұрын
lol
@WolfWoert10 жыл бұрын
Alysson Jalles lol ²
@davifonseca.a.m74424 жыл бұрын
@@WolfWoert lol³
@gloriatome411 жыл бұрын
El gallego y el portugués no son la misma lengua, ya hice la prueba, no me entienden mucho.
@kchaispanos310 жыл бұрын
depende de que portugues , en brasil no te van a entender ni de coña