www.frenchspan... Ce vs Cela (or ça) in French, ça in French. Learn French with Pascal it is easy.
Пікірлер: 94
@SreevatsaKota12 жыл бұрын
Your French lessons are incredibly interesting and helpful. Merci beaucoup monsieur!!
@SmilingAlot11 жыл бұрын
You explain it so simply and straight-forward! I love it!
@الاستاذاحمدحسني Жыл бұрын
شكرا
@adeshtyagi9917 Жыл бұрын
Really fantastic wah of teaching. Thanks sir.
@yahyaalsalmani3795 Жыл бұрын
A great job Pascal, million thx!
@Pauline62479 жыл бұрын
This was extremely helpful. Very clear indeed. Thank you.
@Frenchspanishonline9 жыл бұрын
Pauline6247 merci Pauline, share it if you like
@Pauline62479 жыл бұрын
Merci. Je ferai.
@Frenchspanishonline8 жыл бұрын
+Heliogabalus Roses no it is not wrong
@carmelindaparralopez36012 жыл бұрын
Mercie beaucoup, à bientôt.
@elenabouquignaudgracheva790711 жыл бұрын
I like all of your lessons!!!!! Tnank you very much!
@cory58045 жыл бұрын
Can you use 'ce' when dealing with the conditional tense of 'pouvoir' or 'devoir'? (It could/should)
@Frenchspanishonline5 жыл бұрын
drdj360 gaming depending on the sentence, it could work
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
@Mario ça a, ça avait...
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
@Mario nop, just when you speak fast
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
@Mario ça a is correct, ç'a is not
@jaimelefrancais5334 жыл бұрын
Could you also put a video on the exact difference between Qu'est-ce que, Que and Quoi?
@yeonjunisaegyo40774 жыл бұрын
Qu'est-ce que is "What is this that" usually used to say "What is" or "What are" for example "What are you doing?" "Qu'est-ce que tu fais" another example "What is this" "Qu'est-ce que c'est"... Since this comment was posted 4 months ago, I'm going to say you figured it out by now 😅
@jaimelefrancais5335 жыл бұрын
Sir, could you prepare a video explaining when only 'ce' is used and when 'ce que' is used. What is the principle difference between these two ?
@chevmonk53635 жыл бұрын
Search his series on (qui vs que, ce qui vs ce que, dont etc ) im sure ce que is on a whole different topic
@Frenchspanishonline12 жыл бұрын
qui a fait et qui a fait cela have the same meaning, l' is a pronoun for cela or ça. You will hear both in France ça serait mieux and ce serait mieux but the second is correct!
@Neyobe4 жыл бұрын
Merci beaucoup
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
super
@Mackintosh9410 жыл бұрын
donc on utilise ça/cela devant toutes les verbs sauf être et on utilise ce devant les verbes être, pouvoir et devoir. je pense que je comprends, merci
@Frenchspanishonline10 жыл бұрын
très bien!
@wedismur81965 жыл бұрын
You are very good teacher i love you.but you are very fast you have to spend time. Thanks teacher
@Frenchspanishonline5 жыл бұрын
wedi smur merci
@somalifamilli99043 жыл бұрын
Merci j’ai comprend maintenant comment de utiliser c’est cela ca
@timafakih27388 жыл бұрын
c'est parfait.. merci
@Frenchspanishonline8 жыл бұрын
Jeny Adam merci
@m.h.j40758 жыл бұрын
thank you ☺☺☺
@Frenchspanishonline12 жыл бұрын
essayez de faire l'exercise pour voir si vous avez compris!
@pogemon21916 жыл бұрын
Thank you
@Frenchspanishonline6 жыл бұрын
de rien
@noahandersonfrench17824 жыл бұрын
Why do they use 2 different words?
@luiz44303 жыл бұрын
What's the difference between "apprendre est important" and "apprendre c'est important"?
@quacking449 жыл бұрын
C'est bon, merci
@silvanamora48816 жыл бұрын
quacking44 .
@hasandogan13464 жыл бұрын
thank you sir but what about "ceci".. ceci can also be used with verbs right?
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
H DC oui
@qqleq4 жыл бұрын
Cela est clair! 😉
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
qqleq2 merci
@peterparker84625 жыл бұрын
Isn't ce supposed to be used with a masculine singular noun, and with plurals you use ces? In that case, shouldn't it be ces sont mes chiens, or am i completely wrong?!
@Frenchspanishonline5 жыл бұрын
Well ces is not the plural of this ce, here ce is a kind of neutral so we use ce or c’
@yonghuatan91423 жыл бұрын
Apprendre c'est important. Why not Apprendre est important?
@candycanemadnezz9 жыл бұрын
What does it mean by neutral meaning?
@Frenchspanishonline9 жыл бұрын
candycanemadnezz it is nor masculine nor feminine
@jaimelefrancais5334 жыл бұрын
Is cela and ça same ?
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
V S oui
@jaimelefrancais5334 жыл бұрын
But when to use cela ?
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
Instead of ce
@bennemann10 жыл бұрын
In your example "ça dépend de ce qu'elle dit!", why is "ce" used? "que" is not a form of the verb "to be".
@Frenchspanishonline10 жыл бұрын
the expression here is "ce que"
@Frenchspanishonline11 жыл бұрын
;)
@fahimmuhamady61246 жыл бұрын
Thanks and please explaine the en le
@Frenchspanishonline6 жыл бұрын
Fahim Muhamady merci
@MrSese17 жыл бұрын
سعابيلك واحد ياخوي صروعتني
@qqleq4 жыл бұрын
Mais qu'est-ce que c'est, cela?
@narayanpodder43367 жыл бұрын
like this
@sarpkarakaya63116 жыл бұрын
Y a-t-il une différence entre ce et cela
@Frenchspanishonline6 жыл бұрын
Oui ce is followed with a noun, not cela
@sarpkarakaya63116 жыл бұрын
merci beaucoup
@rohin3694 жыл бұрын
why would it be “ce sont mes chiens” and not “ils sont mes chiens”????
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
It is! When you introduce something or someone we use c'est
@zk_0117 жыл бұрын
1:19 you say ce sont mes chiens, but cant you say ils sont mes chiens
@Frenchspanishonline7 жыл бұрын
nop, have a look at this video kzbin.info/www/bejne/lWKZq6dupKpsq8k
@tarrynpham33779 жыл бұрын
If it is "give her that" shouldn't it be "donne-elle ça"
@Frenchspanishonline8 жыл бұрын
ah bon ?
@eugeniaho65558 жыл бұрын
Non.
@cartmando98747 жыл бұрын
Learn French with Pascal why would it be ce sont mes chiens and not ils sont mes chiens
@Frenchspanishonline7 жыл бұрын
ils sont mes chiens does not sound really French, I m afraid
@legaleagle467 жыл бұрын
No. "Elle" is the subject pronoun and means "she." To say "give her that," you must use the indirect object pronoun "lui," "her."
@arriesone17 жыл бұрын
The french seem to have trouble with their tongues when trying to pronounce Is this you !!!
@abrahamarteaga99494 жыл бұрын
Hablo español y estoy viendo un video de frances en ingles, que cagado
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
Abraham q relacion hay con cagado?
@abrahamarteaga99494 жыл бұрын
Cagado en el sentido de que es gracioso, en México se le da ese sentido
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
Abraham ups, en francés nooooo
@abrahamarteaga99494 жыл бұрын
Learn French with Pascal si eso lo se, el español y el frances no son tan parecido como pensaba
@Frenchspanishonline4 жыл бұрын
Abraham porque es mexicano, no pienso q sea asi en todos los pais hispanohablantes
@kowtharhassan8827 жыл бұрын
Donne-lui means give him not give her
@Frenchspanishonline7 жыл бұрын
Kowthar Hassan no
@filografo11477 жыл бұрын
I think that is because "lui" is the indirect object instead of the subject. Is that right?
@sabrinalheureux14007 жыл бұрын
lui can actually be used for him or her. It is used as the indirect pronoun. So because you give something TO her you have to use "lui". For example: I speak to her (Je lui parle). I see her. (Je la vois).
@eliasvelascogarcia22236 жыл бұрын
but... why didn't he use again lui in "ce peut être elle?" 2:43
@NelsonSahun1236 жыл бұрын
Elias Velasco Garcia because in your sentence, 'her' is a subject pronoun, not an object pronoun which is replacing an indirect object. In the sentence "Donne-lui ça!" you are replacing an object indirect so you must use an object pronoun (third person, singular). In French doesn't exist the feminine form for object pronouns. We just have LUI ('to him' or 'to her') or LEUR ('to them') for the third person. Excuse me if my English isn't exact, I speak Spanish.
@happinesswins12 жыл бұрын
C'est un peu difficile a comprendre. Pas votre accent, mais cette lecon est difficile pour 5 minutes...