Fishes is a verb though :) "the man fishes well" But yeah, it's "three fish", "some fish", "many fish", "a fish", etc. Same with deer and sheep. This is a left over pattern from Old English. Old English had many different ways of forming plurals. You had nouns like stone and stones, man and men, ox and oxen, but there was also a class of nouns which had identical plurals, these were always neuter nouns, as Old English had three genders like in German. The plural of house at one point was just house. You would distinguish singular from plural as "þæt hus" (the house, singular) and "þa hus" (the house, plural). Eventually, once the gender system was lost in English, a lot of neuter nouns began to regularize. Neuter nouns like "house" and "word" began to take the s plural of masculine nouns. However, English speakers began to forget why certain nouns took s, why some took en, why some took u, why some changed vowels, and why some didn't change at all, eventually most of them just fell under s, but it was assumed that the exception for nouns like "fish" and "sheep" was that they were animals, not that they were neuter, as the gender system had fallen out of place. So all of the remaining plurals from the old neuter nouns are all the names of animals. The class is now sometimes called the "animal plural". But the plural was originally not restricted to animals, it was restricted to nouns of the neuter gender, which included words like "house", "word", "thing", "deed", and so on. Since the common thing that ties all of these words together, the neuter gender, had been forgotten, it survived in words like deer, fish, sheep, cattle, moose, because what do they all have in common? They are animals. The theme with these words are easier to observe than the theme in words like house, word, and thing. ALL THAT SAID, the irony is that fish was never a neuter noun! It was originally masculine. It took the s plural. In old English: "se fisc" (the fish) and "þa fiscas" (the fishes). It became "neuter" over time by analogy with words like sheep, which was neuter.
@セルジオ-p2i3 жыл бұрын
I fully trust that this is correct and is extremely interesting!! Thanks for sharing 🙂
@Alice-pf9wx2 жыл бұрын
👏
@Yトーマ3 жыл бұрын
このフレーズが獣医にあったら確かに可笑しいねw 冠詞の扱いは難しいなぁ。
@Ren-k5q3 жыл бұрын
ATSUさんの最近の企画好きすぎます! 細かいニュアンスのところ本当勉強になります!
@Ren-k5q3 жыл бұрын
@@mikiohirata9627 「偏執狂的に細部に拘る」まさにその通りです。笑
@Danny.._3 жыл бұрын
fishes and fish are both accepted plurals of fish in english. this is similar to how the plural of deer is deer, although you can't say deers (you _can,_ but everyone would look at you like a crazy person). in the us, fish is the much more common way to say it, but fishes seems to be more popular in the uk. fishes used to be much more common, which you can see in old books, like for example the king james bible from the 1600s.
@jun-gr9oj3 жыл бұрын
ためになった!
@西西-i3e3 жыл бұрын
chickenを鶏肉と考えれば、dogも犬肉になるということか…
@hamunami3 жыл бұрын
食べ物のホットドックもホットドッグスにすると犬になるのかな。
@hectometre3 жыл бұрын
@@hamunami ほかほかわんちゃん
@Yoroi_usagi3 жыл бұрын
@@hectometre ほかほかわんちゃんは草
@まっちゃん-t3y7h3 жыл бұрын
@@hectometre 字面可愛いけど内容えげついんよな
@きょ-i1i3 жыл бұрын
@@hamunami 熱々ですやん
@えむM-x7q3 жыл бұрын
絶対I love dogって言ったことある気がするので、わかりやすく教えてくれて助かりました! 素晴らしい指摘と解説😂 そしてオープニングのニック良かったです🤣👍✨
カナダの魚屋さんで「Fishes of the Pacific」と言うタイトルのポスターを見ました。で、ポスターの中に、色んな太平洋の魚の種類や説明が書いてありました。
@tutsusatoshi3 жыл бұрын
義務教育では文法の次に 相手の人がどう感じるか伝えるのは有効ですねw
@ch-ny6pm3 жыл бұрын
難しい文法とかマジいらんよね。
@unknown-xx1mg3 жыл бұрын
これはめっちゃ勉強になる
@a4.363 жыл бұрын
I love chicken. と I love chickens. の違いめちゃくちゃわかりやすかった
@NickIV-3 жыл бұрын
here's what i found when i looked up what the plural of fish was; "The plural of fish is usually fish. When referring to more than one species of fish, especially in a scientific context, you can use fishes as the plural." i've personally never said fishes, it sounds wrong and a little weird. it's like saying 'deers'. the plural of deer is just deer. same with moose. edit: i should mention if you want to sound a little cute you can say "fishies", a little girl might say this but probably not a man unless he's talking to his little girl. "fishes" though, doesn't sound cute it sounds like a mistake a child makes and you let them make it cause they're just a kid.
@kevinscales3 жыл бұрын
Agreed. I don't think I've ever used 'fishes' except when I was a kid. Somehow it sounds kind of child-like.
@NickIV-3 жыл бұрын
@@kevinscales that's so true, i can imagine a little girl saying she likes fishes or something
@gingerail46053 жыл бұрын
Do you say "school of fish"?
@アニメまん-p9m3 жыл бұрын
@@gingerail4605 yeah
@NickIV-3 жыл бұрын
@@gingerail4605 yeah for sure, that's how i'd say it
The plural of fish is fish 😅 Sometimes kids might say fishes, but generally we always say 'fish' :)
@kittynekocat3 жыл бұрын
"Fishes" 言ったことないです
@mitoren49473 жыл бұрын
What about deer
@yantom7013 жыл бұрын
数が多いなとおもったらsつけちゃうかも、間違ってるけど。
@gingerail46053 жыл бұрын
What about sheep.
@sameash31533 жыл бұрын
Fishes is a verb though :) "the man fishes well" But yeah, it's "three fish", "some fish", "many fish", "a fish", etc. Same with deer and sheep. This is a left over pattern from Old English. Old English had many different ways of forming plurals. You had nouns like stone and stones, man and men, ox and oxen, but there was also a class of nouns which had identical plurals, these were always neuter nouns, as Old English had three genders like in German. The plural of house at one point was just house. You would distinguish singular from plural as "þæt hus" (the house, singular) and "þa hus" (the house, plural). Eventually, once the gender system was lost in English, a lot of neuter nouns began to regularize. Neuter nouns like "house" and "word" began to take the s plural of masculine nouns. However, English speakers began to forget why certain nouns took s, why some took en, why some took u, why some changed vowels, and why some didn't change at all, eventually most of them just fell under s, but it was assumed that the exception for nouns like "fish" and "sheep" was that they were animals, not that they were neuter, as the gender system had fallen out of place. So all of the remaining plurals from the old neuter nouns are all the names of animals. The class is now sometimes called the "animal plural". But the plural was originally not restricted to animals, it was restricted to nouns of the neuter gender, which included words like "house", "word", "thing", "deed", and so on. Since the common thing that ties all of these words together, the neuter gender, had been forgotten, it survived in words like deer, fish, sheep, cattle, moose, because what do they all have in common? They are animals. The theme with these words are easier to observe than the theme in words like house, word, and thing. ALL THAT SAID, the irony is that fish was never a neuter noun! It was originally masculine. It took the s plural. In old English: "se fisc" (the fish) and "þa fiscas" (the fishes). It became "neuter" over time by analogy with words like sheep, which was neuter.
どこかで I eat a chicken . っていう文章だと一羽丸ごと食べるニュアンスになるって聞いたことがある
@tail80113 жыл бұрын
マーク・ピーターセンの本に載ってた気がする
@i_sawa3 жыл бұрын
ブルース・ブラザースっていう映画で、主人公がレストランで Four fried chickens and a Coke って注文して店員が「何コイツ...」って反応するシーンがあった覚えがあります
@たなかたろう-y1g3 жыл бұрын
I eat the chikenだとどうなっちゃうの?
@renk13103 жыл бұрын
@@たなかたろう-y1g theは自分と相手が分かってるものを特定して指して言うので、それが丸ごと1羽なら丸ごと1羽で、加工されたものなら加工されたものになります。でもまあ加工されたものは特定してと言っても個体差あんまり関係ないのでわざわざ特定するってことは特定の個体ということだと思います そして、I “eat” the chickenと現在形になってるので、普通は使いません。これは普段から食べると言う意味ですが、1回食べたらその個体は2度と食べられないので なのでこの表現を使うのは狂人か特定の鶏のクローンをストックして毎日食べるド変態ということになります I ate the chickenなら「あの鶏食べたよ」という意味で使えます
In regard to fish vs fishes, I think what Nick is trying to get across is the difference between what is grammatically correct and what a native speaker would say in real life. Imagine an aquarium with a goldfish, a tetra and a catfish. I would say “There are three fish in there” if what I wanted to emphasize was the similarities between the fish and not their differences. But if I wanted to bring the listener’s attention to the differences between the fish, I would say, “There are three kinds of fish in there.” It is grammatically correct to say, “There are three fishes in there,” to emphasize that there are three species. But because this usage is uncommon, the listener would have to take a moment to process what you meant. And you risk getting an answer like, “You mean ‘fish’, right” (if the listener is unfamiliar with the use of “fishes”). Or else the listener might think to themselves, “Am I talking to a marine biologist?” or “This guy must be a grade school English teacher” because it’s a bit pedantic to use “fishes” in this way. I don’t know if this analogy helps, but when I was studying Japanese calligraphy, when I would finish writing, I asked if I could use the 印鑑 to put my seal on it. And the teacher corrected me, saying that the seal is called 落款. Well, since then, I have found that most Japanese people who have not studied calligraphy have no idea what 落款 means, so usually I just say “inkan”. “Fish” is like “inkan” and “fishes” is like “rakkan”. Does that help?
英語が母語人として、it seems like whether you use fish or fishes depends on what you're trying to emphasize. For example, if you were at an aquarium and wanted to emphasize that there are many types of fish, you might say "look at all the fishes," but if you wanted to just emphasize that there are a lot of fish, you could say "look at all the fish."
@cucumber13573 жыл бұрын
確かに "fishes" って一度も聞いたことないですね。
@tombo_fujiwara3 жыл бұрын
ドッグでなんで肉を想像するんだろって思ってたらチキンでなるほどなってなった
@肉玉そば3 жыл бұрын
勉強になった!
@catharinemiyabi32423 жыл бұрын
私犬好きなので知れてよかったです I love dogs!
@afork6983 жыл бұрын
Atsu is correct. Fish = multiple fish Fishes = multiple kinds of fish (not common in everyday speech, but you'll hear it in nature documentaries and such)
Using "fishes" to mean groups of different types of fish is correct. It is similar to "people" vs "peoples". For example, "There are Japanese people in Japan" vs "There are many different peoples in Asia".
子供向け番組しまじろうの中の英語の歌の歌詞で、「I like fish」「I like crabs」「I like octopuses」「I like whales」とあり、fishだけなんで単数なんだろうって思ってたんです。まさかここで知れるなんて思いませんでした! Atsuさんニックさんありがとうございます!
@yujit3353 жыл бұрын
チキンの例わかりやすい!
@入り鉄砲出女3 жыл бұрын
これかなり重要。学校では教えてくれない。
@user-cj7ic3lg4h3 жыл бұрын
animal > dog cat chicken fish > salmon キンギョ メダカ なので、animalならfishと同じように使われるのでしょうか?
@harutinac3 жыл бұрын
We love dogの話よりもFishの話の方が気になってしまった🤣 面白い!是非こういうお話の動画も沢山お願いします!