Hey guys hope all is well Today I start the process of translating to the best of my ability the dialogue from Skyrim from English into Cherokee I am a 2nd language learner so I will do my best to translate correctly but any help would be appreciated I will be starting from the beginning of the game and will address every town as we would get to them naturally in the game The end goal is to have the whole game translated in the general and conversational dialogues, and to eventually have the voices recorded and implement it as a mod This is a passion project for our language and for our love of Skyrim I'm doing this in part to give 2nd language learners an easy way to immerse themselves in the language, and to help myself grasp the language more fully I will be streaming some of my work going forward So if there are any speakers or learners who would like to help in those streams I'm GnightOwl on the relevant plattforms Starting with just direct text translation but I know it won't be fully conversational so as I translate I will likely need help converting the direct translation into a conversational translation If you wish to help in this project let me know ᏩᏙ wado
@kamiskenaw43404 жыл бұрын
Sort of similar to my langauge Cree.
@servantofaeie15692 жыл бұрын
it is not related though
@JustinG10572 жыл бұрын
It's actually not similar at all. In what way do you feel that it is similar? Also, nice chokecherry bow. Would you be willing to teach Cree sometime?
@RomamM-bg2hj7 ай бұрын
Tapwe jk
@citrusblast43723 жыл бұрын
Is there a way they can use teaching techniques from other languages? Like trying to teach chinese to an english speaker sounds to me like the same situation in terms of difficulty
@cakecrumb0953 жыл бұрын
I was just thinking that. Maybe they could start teaching it to Chinese speakers first (or any other language with more similar grammatical structure). As a Chinese speaker I recognize the concept that there’s a lot of different ways to refer to a thing to retrieve depending on what animal, object, or person. It would probably take less effort to pick it up because there are already teaching techniques in place for people who know similar languages?
@suzannah9912 жыл бұрын
@@cakecrumb095 As someone who has been studying Chinese for 4 years now, I immediately thought that too. All the counting words you have to memorize and the specific words you have to use for a specific object/situation.
@quidohmi92865 жыл бұрын
In the video it looks like you use 'mu' (Ꮍ) instead of 'gi' (Ꭹ), even though it reads 'gi' (Ꭹ) since the upper-left serif only goes in one direction. Is this an error or is it a font I'm not familiar with?
@fenixmacariuscornett16752 жыл бұрын
I believe what she’s describing is just agglutination isn’t it?
@Zdrange032 жыл бұрын
Yes, what they say can apply to many languages. And Cherokee is not even agglutinative in fact. What they show at the end is a case of classificatory verb (found in many other unrelated languages) from noun incorporation (which is a frozen, inanalyzable process in Cherokee, but well alive in many other languages).
@charliesourire2 жыл бұрын
It seems similar to cases in Russian
@theodiscusgaming3909 Жыл бұрын
Agglutination combined with a noun class system
@mattybrunolucaszeneresalas9072 Жыл бұрын
@@Zdrange03 what do you mean by frozen and inanalysable but alive in other languages ?
@Zdrange03 Жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 Noun incorporation is a process whereby object nouns can be inserted in the verb directly. English has a similar feature, eg "he sits babies → he is a baby-sitter → he baby-sits", though in English it has to mean a general recognized activity, eg you can't say "I apple-ate yesterday" which other true noun-incorporation languages can do. So Cherokee used to be such a language, but with time it lost this feature, but some noun-incorporated verb forms remained in the language as frozen forms (= noun-incorporation was no longer productive), often combining objects and/or verbs which themselves got lost with time and no longer exist independently either (= forms became unanalyzable). For example, hwinegi < wi-hi-ne-gi < away-you-XXX-pick.up "go get it (a liquid)!", hinehvga < hi-ne-hvga < you-XXX-place "place it (a liquid)! ", suggest there used to be a noun "ne" which meant "liquid", but is no longer found elsewhere in the language besides in a dozen of such classificatory verbs. This is similar to the situation of English "yesterday" and "yesteryear", where one can no longer use the word "yester" though we can _infer_ its meaning from the fossilized compound forms it produced. Also, the general classificatory verb system of Cherokee is so irregularly built (phonetic erosion, suppletive verbs, non-patterning elements, etc..) , that very often it's difficult to trace back to original components so that even from the point of view of native speakers it is better to consider these verbs as single unanalyzable units (like Eng "forget" which no one thinks of as being for+get).
@CJLoweryakashinobu2 жыл бұрын
Why did you stop??
@burcusogut6343 жыл бұрын
Oğuzhan’a bu dili geliştirmek adına verdiği çaba için teşekkür ederim.
@mattybrunolucaszeneresalas9072 Жыл бұрын
What language is this? 🤔
@lightbearer972 Жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 I think it's Turkish.
@mattybrunolucaszeneresalas9072 Жыл бұрын
@@lightbearer972 oh right
@burcusogut6349 ай бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 yeah I can teach you both Turkish and Cherokee
@mattybrunolucaszeneresalas90729 ай бұрын
@@burcusogut634 that’s awesome
@jlm517rocks5 жыл бұрын
Ty
@glittercrow93382 жыл бұрын
Thats so cool
@--press Жыл бұрын
How do you write this statement in Cherokee ? We the people
@PaulanCollins758511 ай бұрын
Keyboard typing in Cherokee on your computer..
@groovenpeace46543 жыл бұрын
Gvyalieliga
@beatles127 Жыл бұрын
ThIS is so confusing,,, just list in english who you are raying to saY
@user-ri4kl2kv9d5 жыл бұрын
Wado
@briannemartindale16532 жыл бұрын
Wado Means thank you in Cherokee the Google Translation has it as Road totally incorrect
@Aboriginal_American_Hebrew2 жыл бұрын
@@briannemartindale1653 wado
@ericjohnson66342 жыл бұрын
@Brianne Martindale Google Translate can barely handle Indo-European languages with millions of speakers.
@Undecidedable2 жыл бұрын
0:27 what a cutie
@Undecidedable2 жыл бұрын
@No Soup For You I don't care
@ericjohnson66342 жыл бұрын
I think what you mean is "future cutie." Or do you want Chris Hansen to come knocking on your door?
@Undecidedable2 жыл бұрын
@@ericjohnson6634 nope, she's cute right as she is/was
@johndbrown2 жыл бұрын
go to hell you pedophile
@Undecidedable2 жыл бұрын
@@johndbrown thanks
@ManaBDew2 жыл бұрын
Dew Water 💧 Translates a Person’s Name : For example Meytal. Means In the Hebrew Language Dew Water 😂 It is important to stay hydrated 😂👍 Sincerely Also important for Native American Indians also spoke in Hebrew. The facts of Natural History