Dos de la mañana, tres diccionarios junto al teclado y una discusión en un blog acerca del cambio en la tilde en "sólo". Incluso una lista de sinónimos se crea en mi mente mientras escribo mi opinión de descontento acerca del cambio. Querida RAE, ¿cuándo será el día que los traductores dejemos de sufrir por ti? Nuestra relación tóxica me está sacando canas. Keep it cool, guys. You know we are great and the world will always need us.
@Bego17095 жыл бұрын
Me pusieron este vídeo en la carrera y me reía porque pensé que no sería verdad. Actualmente, soy traductora autónoma y comparto punto por punto todo lo que veo. Jamás pensé que sería tan real hahahaha
@purpleloneliness3 жыл бұрын
¿Te gusta lo que haces? ¿Ganas bien?
@AdellEG12 жыл бұрын
No sé si me gusta más el vídeo o el hecho de haber encontrado uno en el que los comentarios apenas tengan faltas xD
@Wordsmithcgp12 жыл бұрын
Muy bueno. Te falta la llamada posterior de la agencia preguntando si puede dar tu nº de teléfono al cliente final para que "te comente algunas pequeñas dudas" (o sea para que termines discutiendo sobre matices de otros idiomas con gente que no conoce la gramática ni del suyo propio).
@empresaprestaciondeservici945911 жыл бұрын
Mi vida reflejada en este video. Un abrazo desde México a todos los que comparten esta noble actividad. ¡¡¡ Saludos !!!
@anar53938 жыл бұрын
Agustin Ajeno Hola Buen Día. Por tu comentario asumo que eres traductor. Yo trabajé antes como traductor e intérprete pero ahora me dedico s dar clases de inglés. Sin embargo quiero retomar la traducción para tener un ingreso extra. Sabes de algún sitio donde pueda referirme?
@MsLokitoxxx8 жыл бұрын
recién empezaré primer ciclo de traducción e interpretación y al ver este video me dieron mas ganas jajaja :v
@nodestusdatos8 жыл бұрын
¿No te asustaste? Eres valiente, ¿eh? Bienvenida al sacerdocio... digo, a la profesión más loca y más bella del mundo. Bueno, probablemente eso sea una hipérbole. :P
@haruhihanna7 жыл бұрын
Aarón Fasshauer donde estas estudiando?
@----zd1od4 жыл бұрын
ya pasaron tres años.. cómo va tu carrera??
@lefalconi4 жыл бұрын
Como vas en tu carrera?:0
@thaliarmunoz79134 жыл бұрын
@@lefalconi x2
@Lore-ys4rr10 жыл бұрын
''Yo hablo español,qué idioma hablas tú?''
@perciboelhiato528512 жыл бұрын
¡Hola! El libro de Douglas Robinson se llama "Becoming a Translator" y lo puedes encontrar en Amazon (no me dejan poner el enlace, pero está). Es realmente bueno, a mí me ha servido de mucho, especialmente su clasificación de tipos de traductor. ¡Suerte con tus estudios!
@Adiitahyaoi8 жыл бұрын
Es que esta carrera es perfecta para mi xd
@franklin65858 жыл бұрын
y para mi :)
@ChicoMds8 жыл бұрын
No soy traductor aun pero esas tazas en la mesa me identifican mucho jaja
@ElenaDotNET11 жыл бұрын
"Encontrar hilarante cosas que solo tú entiendes"... Soy traductora aficionada, me encanta el inglés y practicar siempre que puedo, y fue genial encontrar este vídeo ^^
@misakiaoi19557 жыл бұрын
BeelzenefTV "traductora aficionada"
@Toastkoro12 жыл бұрын
He vuelto a recordar por qué quiero ser traductor.
@tesseract200712 жыл бұрын
Soy fan, pero fan, fan, fan. Me he sentido tan identificado... Esa voz al teléfono ha sido tan real, con ese tonillo tan impertinente que la carcajada que he soltado se ha oído hasta en China. Ánimo, somos los mejores.
@perciboelhiato528512 жыл бұрын
¡Gracias a todos por los comentarios! Lo pasamos muy bien rodándolo, y recopilando anécdotas de todos los compañeros traductores, que darían para un libro. Y, a pesar de todo esto, no cambiaría mi trabajo por nada...
@RYA07023 жыл бұрын
Me identifico con esa situación;sin embargo, créanme es muy gratificante nuestro trabajo!!!!
@MissKilman11 жыл бұрын
This is pretty much my life, especially the parts about faking you're awake and having a giant bottle of Coca-Cola on the desk at all times. I pretty much consider Coca-Cola a working tool. ;) Greetings from Croatia! (ps. - I apologize for writing in English, my Spanish is very poor.)
@julioheavy12 жыл бұрын
Excelente! Saludos desde Brasil.
@milideleon47272 ай бұрын
12 años después me aparece este video justo cuando entré a la carrera de traducción!! espero q sea una señal
@Annaelle198312 жыл бұрын
Muchas gracias! Lo buscaré en estos dìas, eres muy amable. Te deseo que te vaya todo bien y que tengas buena suerte en tu maravilloso trabajo!
@CarinaBalbo12 жыл бұрын
Jajaaaaaa!!!! Esta buenísimo!!! Me siento tan reflejada en el video.... Otra cosa que pudo haber pasado es que cuando se quedo dormida al ultimo, la llame la agencia y la despierte nuevamente reclamándole la traducción. En fin... esta super!!!
@fsa3698 жыл бұрын
Y algunos creen que exageramos...
@mariabellidolois35152 жыл бұрын
Muy divertido. Me siento identificada.
@melilore12 жыл бұрын
¡Excelente video! Me he sentido tan identificada. Es un trabajo absorbente pero no lo cambiaría por nada. ¡Felicitaciones por el video! Espero el siguiente... :P
@ItsJustMyFavedStuff12 жыл бұрын
Nos han puesto este vídeo hoy en una charla en la facultad de traducción e interpretación de la UAB y nos hemos reído muchísimo todos. Buen trabajo!
@eilan198310 жыл бұрын
Uniforme de trabajo: pijama o chándal
@quispepovedamariaalejandra48902 жыл бұрын
podrian subir mas contenido, como consejos, cosas que nunca debemos de hacer etc. me encanto el video,,,,,espero sigan adelante :)
@membrudo12 жыл бұрын
Lo peor es cuando tienes que traducir poquitas palabras muy complicadas. Recuerdo cuando me tocó el catálogo de botiquines de pared...
@nodestusdatos8 жыл бұрын
No, cuando son "muchitas" palabras muy complicadas es todavía peor. :P Hace poco me asignaron una traducción sobre tuberías de combustible, tema sobre el cual entiendo más o menos lo mismo que sobre física cuántica y que no me interesa para nada. Uno de los tantos motivos por los que dejé el trabajo en relación de "esclavitud" donde no podía elegir los textos a traducir, y volví al trabajo freelance.
@vanessaluciano963 жыл бұрын
@@nodestusdatos me indentifico
@Puchicas99 жыл бұрын
¡Graciosísimo y fiel a la vida! :D Muchas gracias.
@ning73868 жыл бұрын
Gracias por compartir!
@andresrojascastillo661011 жыл бұрын
El vídeo me pareció muy gracioso, yo soy estudiante de Traducción e Interpretación y eso de no tener un horario fijo, si que es único, en la carrera. Saludos desde Perú.
@silviaitalia.9287 жыл бұрын
Andres rojas castillo Hola yo también soy peruana, por favor dime si fue buena tu experiencia y donde estudiaste (universidad) ? Mil gracias 😄
@thaliarmunoz79134 жыл бұрын
@@silviaitalia.928 x2
@loux68364 жыл бұрын
@@silviaitalia.928 x3 quiero cambiarme a esta carrera pero no sé cuáles son las mejores universidades en Perú para hacerlo;((
@kxrla174 жыл бұрын
loux está la urp, upc, vallejo y unife
@SANov617 жыл бұрын
El año que viene comienzo a estudiar traducción. Primero lo voy a hacer en inglés y luego en francés, que son 5 años por cada idioma acá en Argentina en una Universidad nacional. Luego quería hacer el interpretariado.
@nicologutierrezfernandez13046 жыл бұрын
SAN norsk En argentina se encuentra buen trabajo de traducción?
@rosette4275 жыл бұрын
@@nicologutierrezfernandez1304 creo que si, si no me equivoco en Argentina y españa es donde hay mas trabajo
@alexisgarciaromero44515 жыл бұрын
¡Hola! Una pregunta. Yo quiero estudiar traducción también, pero quiero cursar en frances primero. ¿En qué universidad vas a estudiar, cuál crees que es la mejor universidad en Argentina para cursar la carrera? Por lo que he visto las que me llaman la atención son la universidad de Córdoba y la de La Plata. ¿Y cómo se puede hacer la interpretación después en Argentina? ¡Gracias de antemano por tu respuesta!
@itslestime74815 жыл бұрын
alo, yo también voy a estudiar traducción jsjsj. empiezo el año que viene en la universidad nacional de La Plata
@danu_diary4 жыл бұрын
Espero te vaya muy bien ^^
@Khilligan12 жыл бұрын
Espantosamente real para cualquiera que trabaje en esto (como un servidor). Me he reído muchísimo y me he sentido (horrorosamente) identificado... Ahora me vuelvo a continuar fingiendo que tengo un horario normal ;P
@hadita8712 жыл бұрын
Increíblemente bueno :) Felicidades! Me siento más que identificada... Se lo he enseñado a mi madre para que vea que lo de hablar sola en otros idiomas no son solo locuras mías... jajaja :)
12 жыл бұрын
Jajajaja buenísimo... Enhorabuena, chicos.
@barbarafsavidan12 жыл бұрын
Me habéis alegrado la tarde. Ya no me siento como un bicho raro!!! ;)
@nodestusdatos8 жыл бұрын
SOMOS bichos raros, asúmelo. :P Pero como somos varios, nos sentimos acompañados en nuestra rareza.
@AlbercaTR12 жыл бұрын
No sabéis lo inmensamente identificado que me he sentido con absolutamente todo. Bueno, yo jamás hago traducciones técnicas, pero cambia esas máquinas tuneladoras por un contrato de distribución, ¡y me habéis clavado! En serio, you've made my day!! :)
@EvelynRoseLundgren5 жыл бұрын
Empezaré la carrera de traducción en 2020, en la UNLP, de Argentina, y ver esto me animó aún más 😂. ¡Un beso!
@alexisgarciaromero44515 жыл бұрын
¡Hola! Yo también quiero estudiar traducción, pero no sé que universidad es mejor. Me llama la atención la Universidad de Córdoba y la de La Plata. ¿Tú cuál crees que es mejor, qué me recomiendas?
@snowpooh285 жыл бұрын
Aprovecha en estudiar los idiomas, practica mucho 😥
@Frida_Roman5 жыл бұрын
No me gusta leer mucho y no tengo un amplio vocabulario. Pero me gustan los idiomas, crees que deveria estudiarlo o reconsiderarmelo?
@CarlosCromatico_12 жыл бұрын
Yo estoy estudiando para 'persona que finge tener un horario normal' y lo mejor es que el vídeo me ha animado aún más a seguir peleando con Chomsky y con quien haga falta. ¡Muchas gracias!
@melanymrn84707 жыл бұрын
Ay, cantas re lindo!!!!!
@amezkua73129 жыл бұрын
El video está genial ~ Me ha encantado
@paulgutman183812 жыл бұрын
Estupendo. Yo traduzco en mi apartamento, y todo eso lo comprendo muy bien.:)
@perciboelhiato528512 жыл бұрын
¡Cielo santo! ¡¿En serio?! ¡Va a darme un ataque! ¿Qué dijo? ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Cómo? Estoy ahora mismo entre el rubor salvaje de saberme descubierta y el éxtasis de fan quinceañera de la ortotipografía... Gracias a todos, por cierto, por seguir dejando comentarios con gloriosos puntos finales, exclamaciones de apertura y tildes valerosas. Y por seguir fingiendo que tenemos horarios normales. Esto está siendo muy emocionante y todos los que hicimos el corto nos sentimos bien acompañados.
@LaPropiaYolaPildoras12 жыл бұрын
Jajaja interesante y fuerte horario. Realmente Clari te imagino en ese lío, tal cual,, hablando sola y oyendo música y el peinado, mejor el tuyo
@kaozpunk134 жыл бұрын
Que veo ... mi carrera ideal !!!!
@antonsimachkov62559 жыл бұрын
I tend to swear a lot when translating. Like making-angels-weep a lot.
@bach172012 жыл бұрын
Genial. Podríamos agregar que en medio de toda su actividad le llama otro cliente (o mejor aún, un cliente nuevo) con otra traducción para el día siguiente... y acepta. ¿Qué está usando como lector de PDF? (Es decir la pantalla lateral, que supongo que es un lector de textos). Saludos y felicitaciones.
@Annaelle198312 жыл бұрын
Este video es algo maravilloso! Soy una estudiante italiana y adoro muchìsimo todo lo que se refiere a esta actividad. (Disculpàis si no hay todas las tildes de la justa manera, pero no llevo teclado espanol). Una pregunta, si puedo: cuàl es el libro que se ve a 2:33 ? El de Douglas Robinson? Muchas gracias! y espero que algùn dìa yo pueda traducir vuestro amado idioma al italiano!
@nombre8274 жыл бұрын
y ese teclado partido por la mitad?
@fabiianvergara3 жыл бұрын
yo seré futuro traductor y realmente me sentí identificado en muchas cosas, cuando haces video llamada con tu amiga para hablar de reglas gramaticales 😂😂😂😂 y el “ yo hablo español “ dkndndd muy cierto
@akihowo7 жыл бұрын
Estoy en el primer año de traducción y esto me pasará cuando termine jajajajaja
@este_ban8 жыл бұрын
Representa bastante bien la realidad jajaja
@alejandrohernandezsaucedo490710 жыл бұрын
Jaja mola mucho el vídeo.
@tesseract200712 жыл бұрын
Yo que soy traductor audiovisual, en mi casa me oyen hablar solo mientras ajusto los takes que traduzco a boca. Por mucho que se lo explico, creo que no lo entienden y están convencidos de que me he vuelto majareta de tanto trabajar. La botella de dos litros de coca cola light siempre está a mi vera, también, ja ja ja.
@Unholamola12 жыл бұрын
Casi todas estas situaciones también las viven otros profesionales autónomos llamados periodistas. Eso sí, yo tomé la decisión de que el respeto a la RAE en su justa medida. ¿Cómo va a ser modelo de nada un libro que promociona la desigualdad, por ejemplo? Y desde que no sigo a la RAE, la felicidad llamó a mi puerta.
@nodestusdatos8 жыл бұрын
Seguir a la RAE se ha vuelto bastante confuso... Comienzan a sacar nuevas ediciones donde contradicen a las ediciones anteriores, y el DPD contradice el DRAE, y la ortografía y la gramática arrasan con las normas anteriores, y nunca terminan de ponerse de acuerdo ni entre sus mismos lingüistas, jeje... Pero muchas veces, sobre todo si estás en traducción literaria, te piden que sigas los criterios de la RAE, y te preguntas, ¿cuáles? :P
@sandriupas12 жыл бұрын
iEste video es genial! Me siento tan identificada... :)
@bboyandrezzz82375 жыл бұрын
ser traductor significa no salir de casa. eso es cierto. muy buen video.
@Frida_Roman5 жыл бұрын
Y puedes viajar o no?
@mariaramirez98577 жыл бұрын
¡Muy buenas! Lo primero de todo, enhorabuena por el vídeo. Es, sin duda, absolutamente brutal. Cuanto más lo veo, más identificada me siento (no puedo parar de reírme). Una cosilla, así hablando un poco de todo: tengo curiosidad por saber qué teclado utilizas (he visto que es ergonómico, uno de esos raros especímenes que, o bien no están en español o bien cuestan un riñón). Thanks in advance!
@Claudia19026612 жыл бұрын
¡Felicitaciones! :)
12 жыл бұрын
Haré de cotilla: que sepáis que Sousa os puso de ejemplo el otro día en una charla en Barcelona cuando hablaba de lo de las comillas y el punto :)
@victorhugovaladezcabrera25555 жыл бұрын
Perfecto para mii.. Sí señor!!!!!!!!
@CocoArdavin8 жыл бұрын
que trabajo, como todos, tiene su dificultad
@aldebaran12047 жыл бұрын
Excelentes críticas, a mi me pasa lo mismo pero lograste hacerlo divertido
@luismedinatraductor8 жыл бұрын
Jaja, muy bueno. Vaya que me identifico.
@AssiaTerpecheva12 жыл бұрын
Felicidades por el buen video!
@vittablock10694 жыл бұрын
Me siento totalmente identificada jajaj
@heatherglass19147 жыл бұрын
Suena como la profesión perfecta para mí.
@djangomar12 жыл бұрын
¡LOS PUNTOS! ¡LAS COMILLAS! ¡LAS NOTAS! Sin duda, un debate sin fin...:D
@alvirage12 жыл бұрын
Genialísimo vídeo! PD: Esa cajita de Bioshock 2... :D
@liveconcertsgdl.32456 жыл бұрын
jajaaj me da risa por que yo tambien estoy interpretando y traduciendo en calzones desde mi casa y tambien me la pienso mucho en salir a hacer las compras.
@gamexlator12 жыл бұрын
Muy buen vídeo, de hecho acabo de verlo en pijamas jojojojo
@MrLeLutinMalin12 жыл бұрын
Love the mid-night throat clearing to answer a call. En tout cas, je ne m'attendais pas à voir une bouteille de Chartreuse dans cette vidéo ! ;-)
@luisbarreto91687 жыл бұрын
Qué programa usas para hacer tus trabajos de traducción?
@therdex959 жыл бұрын
Completamente realista x'D
@diovanimanuel15767 жыл бұрын
Debo decir que ver este vídeo me ha asustado un poco... A pesar de gustarme mucho la carrera, no quiero terminar como la chica del vídeo:( Se ve desmotivador.
@geovannasolano22927 жыл бұрын
Diovani Manuel Jajajaj no es cierto eso solo le pasa a ciertos pero si tu te dedicas y eres una persona organizada no te pasa lo único que te pasara en vez en cuando es hablar solo xd!! jaja
@diovanimanuel15767 жыл бұрын
Aún así la seguiré, quizás termine como ella por ser tan desordenado xD, lo que sí es seguro es que ella es feliz como lo seré yo :33
@marcosilse90193 жыл бұрын
Y yo que pensé que los intérpretes estábamos mal...
@LeninTOrres02410 жыл бұрын
Buenísimo el video 😂😂😂😂
@naomi60919 жыл бұрын
Para qué hacen reglas de tres?
@liquidpebbles74758 жыл бұрын
Algunas veces nos pagan por palabra, entonces tenemos que calcular cuanto ganamos en total
@naomi60918 жыл бұрын
+Santiago Mellet Muchas gracias :)
@podrilatellon15757 жыл бұрын
Me agrada eso de no salir xD
@QuestronX12 жыл бұрын
¿Conocéis a algún traductor feliz?
@Jihanc11 жыл бұрын
Jajajajajaja totalmente cierto. :-)
@Nowhereman-jj7qp5 жыл бұрын
I want to be a translator
@alinaboneteverdu85744 жыл бұрын
literalmente yo
@elenaherreriascanas46937 жыл бұрын
¿Por qué tiene un teclado tan raro? ¿Alguien podría explicarme como se usa?
@doraalbalopezcastillo7366 жыл бұрын
Elena Herrerias Cañas son teclados ergonomicos, hay muchos con diferentes estilos, lo usan las personas que necesitan escribir mucho
@joavvcc27235 жыл бұрын
Quisiera estudiar traducción pero mi familia dice que moriré de hambre, vivo en México y realmente siento que esta es la carrera que debería de estudiar ya que ninguna otra me llama la atención. ¿Alguien que tenga experiencia en esto?
@duniakaddur52037 жыл бұрын
Esto es verdad??
@AliothSenator12 жыл бұрын
KEEP CALM AND KARAOKE
@desireetm.358412 жыл бұрын
Jajajaja, me ha encantado este vídeo, y a decir verdad, me da un poco de miedo... Espero que mi futuro no sea así xD (sin ánimo de ofender). ¿No os produce una sensación de arrebato ver cuando alguien escribe Correctamente? A mí sí :D. ¡Saludos!
@nodestusdatos8 жыл бұрын
Pues algunos de los puntos oscuros dependen un poco de cómo te organices y las condiciones que aceptes. Tema horarios, por ejemplo. Si te organizas bien (no es mi caso jeje) puedes llegar a tener un horario casi normal en algunos casos, sobre todo si eres traductor literario y te asignan 50.000 palabras para traducir en x tiempo (y así tienes trabajo asegurado como para un mes o más). Cuando dependes del cliente o agencia que te dé trabajo y suelen asignarte cosas cortitas, por necesidad muchas veces aceptas asignaciones a cualquier hora, sobre todo si estás en épocas de vacas flacas. Pero en definitiva tú decidirás hasta dónde ceder. La verdad es que es una profesión maravillosa para el que le gustan las palabras y le gusta escribir. :)
@marycaldas16915 жыл бұрын
Porque recién descubro esto de mi. Pareces yo. Será que aun puedo? Tengo 33
@etihidalgogarrido85194 жыл бұрын
Por supuesto, por que lo dudas?
@CarlosSoto-go6tl3 жыл бұрын
El último chiste si lo entendí por los traumas de que tuve que hacer mi trabajo documental solo, acompañado de un montón de inútiles xD
@DianaMontielEs7 жыл бұрын
Yo en verdad quiero estudiar traducción, lo malo es que acá en mi ciudad la carrera es bastante cara; alguien que este estudiando o es traductor me puede comentar brevemente ¿en verdad creen que vale la pena?, gracias ✌.
@erickabranramirez86987 жыл бұрын
puedes aprender por ti y después obtener las certificaciones, bueno para mi es mas fácil y divertido aprender por uno mismo
@erickabranramirez86987 жыл бұрын
puedes aprender por ti y después obtener las certificaciones, bueno para mi es mas fácil y divertido aprender por uno mismo
@jairojesusromancanales42637 жыл бұрын
Typing speed at maximum
@marianacortes6176 жыл бұрын
Ya me vi 😂😂😂😂
@677richardsonroad10 жыл бұрын
Não sei se choro ou se rio. Ou se gravo a mim mesma e ponho como resposta LOL
@hardtoexplain32214 жыл бұрын
pero en qué infierno me metí?
@MrRavenful8 жыл бұрын
0:32 , 3:38 True story u.u
@cvillalbaruiz12 жыл бұрын
Muy muy grande :)
@SANov616 жыл бұрын
Hace 1 año yo estaba seguro de que ésta iba a ser la carrera que iba a estudiar... Pero por distintos motivos, estoy casi por descartar la idea de estudiarla. Lo que yo creo negativo de la Traducción es que me parece una carrera que puede llegar a ser sustituida y que sea prácticamente inútil de acá a unos años. Cuando se hayan creado dispositivo que traducen al instante (cosa que ya existe). Y otra cosa, es que creo que debe ser muy aburrido estar sólo traduciendo textos todo el tiempo, o interpretando... No sé si quisiera hacerlo toda mi vida. Y me apena porque yo ya sé traducir en inglés (tengo un alto nivel de éste), y tengo una base de francés y noruego... No quiero desperdiciar mi facilidad y amor por los idiomas 😢
@DonNadie7566 жыл бұрын
SAN norsk No lo creó. Faltarán bastante años para que los traductores se perfeccionen por completó.