Gostei da dublagem? Sim Algum problema com o DIO falar O Mundo? Não, absolutamente nenhum problema MENSAGEM DO SÍLVIO PUERTAS (tradutor oficial do anime da parte 3) " Olá, pessoal. Tudo bem? Sou o tradutor para dublagem de JoJo. Gostaria de fazer um esclarecimento quanto à tradução de "O Mundo", pois em alguns fóruns e canais do KZbin tem havido certa polêmica quanto a se o nome do Stand deveria ter sido traduzido ou não. Primeiramente, como alguns devem saber, nós seguimos um guia fornecido pelo cliente (Netflix) chamad KNP - Key Names & Phrases, e nele já veio especificada a tradução a ser utilizada para muitos nomes e frases. Contudo, mesmo que esta tradução não tivesse sido especificada, o mais recomendável continuaria sendo a tradução para português, porque nesta temporada uma grande parte dos Stands (todos os inimigos, se não me engano, e o do Iggy também) têm como nomes as cartas do Tarot (ou tarô, conjunto de cartas usado como oráculo). Sendo assim, O Mundo não é um nome criado especificamente para o Stand, e sim o nome em português de uma carta do tarot, que foi utilizado para o Stand, assim como O Louco (Stand do Iggy, que também poderia ser chamado de O Tolo), A Imperatriz, A Sacerdotisa, O Enforcado, O Sol, A Morte, e outros. São utilizados em inglês no Japão pelo fato de muitas vezes os japoneses utilizarem assim palavras que originalmente não faziam parte de seu vocabulário."
@srfoster53683 жыл бұрын
eu e os manos concordamos com você
@clarkhigashikata76423 жыл бұрын
Vdd
@davy_33073 жыл бұрын
eu preferia zawarado mesmo, mais ta bom do mesmo jeito
@srfoster53683 жыл бұрын
@@davy_3307 todos preferirmos, mas ta bom do jeito que ta também
@sub-zeroverdeasmatico24633 жыл бұрын
@@davy_3307 ZA WARUDO é a tradução literal de "o mundo"
@t.hstudios21213 жыл бұрын
2:20 Joseph : o Stand dele consegue parar... Dio : O MUNDO!! Caraca combinou certinho.
@fontes.albert3 жыл бұрын
Ficou perfeito esse deve ser o motivo de traduzir o nome do stand ficou bom dms slk
@BrunoHenrique-pm4wm3 жыл бұрын
é literalmente o que o stand do Dio faz, para o mundo
@ivesraniere49803 жыл бұрын
mano, ficou bom demais essa conexão
@Pietro-Ferri3 жыл бұрын
Agora nao importa a lingua nunca vou desver isso
@hxybr28003 жыл бұрын
O cara completo a fala e o jotaro so veio perceber isso dps
@Ikari_Fenom3 жыл бұрын
2:14 o modo que a frase foi meio que "montada" foi bem interessante, primeiro joseph "o stand dele consegue parar o-" e logo em seguida dio gritando "o mundo"? A dublagem brasileira realmente torna algo bom, ainda melhor
@caiquefast77863 жыл бұрын
Perfeito.
@nat-6663 жыл бұрын
PERFEITO, MANO
@insectoider3 жыл бұрын
Muito foda
@gumbaalado18323 жыл бұрын
Sim é um ótimo detalhe, no original provavelmente isso também acontece mas nunca vi ninguém falando sobre
@caiquefast77863 жыл бұрын
@@gumbaalado1832 simplesmente não percebemos
@nomaki81613 жыл бұрын
2:19 -Joseph "O STAND DELE CONSEGUE PARAR..." -DIO "O MUNDO!"
@luxtwo87763 жыл бұрын
Obrigado, meu amigo surdo não conseguia entender o que eu estava mostrando, agradeço
@allan_hd47043 жыл бұрын
Só por causa da dublagem eu descobri que quando o Joseph fala isso o Dio completa a frase falando o mundo "o stand dele consegue parar...o mundo
@dadomalungo3 жыл бұрын
@@allan_hd4704 eu também kkk
@TheeKing993 жыл бұрын
@@luxtwo8776 kkkkkkkkk
@henriquebecker44533 жыл бұрын
Foi a única vez que o dublador brasileiro conseguiu atingir o alcance vocal do japonês. Gosto muito da dublagem brasileira, mas não tem comparação em relação a original.
@felipesemnome54893 жыл бұрын
2:20 o stand dele consegue parar O MUNDO, namoral isso conseguiu ser melhor do que em japonês
@vryn60033 жыл бұрын
ISSO FICOU INCRIVEL
@sardined3 жыл бұрын
@@vryn6003 DEMAIS
@iiCeCuBex3 жыл бұрын
ficou incrivel demasi chega ate arrepiar
@BELZEEBU6663 жыл бұрын
Q piada kkkkkkk tem video de 12 milhões de views no KZbin só pesquisar Za warudo
@vryn60033 жыл бұрын
@@BELZEEBU666 ??
@ww_pedro3 жыл бұрын
3:28 melhor parte kkkkk
@pedrolightining2 жыл бұрын
0:16 eu fico imaginando o Dio parando o tempo e The World pegando o Polnareff no colo pra colocá-lo alguns degraus atrás só de rolê kkkkkkkkkkkk
@TheBoredYuu3 жыл бұрын
Não vejo ninguém falar da voz do kakyoin mas sério, a voz dele dublada ficou perfeita, trouxe a personalidade dele completamente e com maestria. Essa dublagem está muito foda.
@OtaconPearce Жыл бұрын
Todas as vozes dos Crusaders ficaram perfeitas e combinaram com os personagens. A dublagem de Jojo foi muito bem feita
@charlesjunior94434 күн бұрын
Na minha opinião a melhor dublagem foi a do Polnareff, combinou demais
@pedrogmpls23563 жыл бұрын
Meu amigo, eu nunca achei que escutar "o mundo" iria ser tão satisfatório, muito bom
@LukaZXY3 жыл бұрын
Man, uma coisa que achei mt foda foi o Dio completando a frase do Joseph "O PODER DELE E PARAR" "O MUNDO"
@murillotheeditisstronger3234 Жыл бұрын
Ele é muito foda em português que japones
@Pual8034 Жыл бұрын
@@murillotheeditisstronger3234Za Warudo também é pika man
@Pual8034 Жыл бұрын
Eu gosto do efeito do stand dele parando o tempo e também do efeito do Golden Experience Requiem, não vou saber certinho agora explicar, mas é um efeito lá bem específico
@TocadoFoxy3 жыл бұрын
Séloko, ficou muito foda!!
@MarcyGarchu3 жыл бұрын
q isso foxy, vc aq? kkkkkkkkkkkk
@elizete_3 жыл бұрын
foxy kk
@Yodaa20023 жыл бұрын
Vc por aqui? Cd jojo raposito
@kosmo65503 жыл бұрын
Garai o raposito
@nori_stan3 жыл бұрын
o foxy aqui mano ahsusgsusgsudhdksksk
@Icarus_12453 жыл бұрын
Melhor parte do dio e só " OLHA O ROLOR CONPRESSO"
@sardined3 жыл бұрын
daqui umas horinhas sai a parte 2 com o rolo compressor
@leonardokerlon78153 жыл бұрын
Português tá em dia.
@jackzimn61383 жыл бұрын
Tem várias partes ótimas dessa dublagem
@joaojoestrela4023 жыл бұрын
2:21 Estou decepcionado que o DIO falou "O Mundo" e não "Jimmy neutron afrikano"
@sardined3 жыл бұрын
jimmy neutron afrikano uuuuu uuuuu uuuuuuuuu
@cancedepulmaogames49303 жыл бұрын
né man,espero q mudem isso na parte 4,estou desapontado >:(
@twoh17673 жыл бұрын
3:28 é isso que tenho a lher dizer
@antenor8323 жыл бұрын
As únicas coisa q eu n gostei na dublagem foi o ora e grito do joshep pro jotaro no japonês dá pra perceber o desespero do joshep
@dekkancer3 жыл бұрын
@@twoh1767 3:29 para mais precisão
@J.Bart13 жыл бұрын
3:01 Zero Mano ficou muito sombrio, perfeito
@lilostich_3 жыл бұрын
a melhor coisa da dublagem, além das vozes maravilhosas, é que tem umas 6 vezes mais palavrões e xingamentos
@twoh17673 жыл бұрын
3:28, meu sonho foi realizado, vi oque sempre queria.
@user-th3rz3tg1v3 жыл бұрын
@@twoh1767 melhor frase do trailer
@desmykg.p71443 жыл бұрын
Na da 4 colocaram logo umas 10. Toda hora o Josuke chamando alguém de desgraçado kkkkkkkk
@lua-user3 жыл бұрын
@@desmykg.p7144 sim kkkkkk
@luizvictor92582 жыл бұрын
Palavrões combinam mil vezes com o delinquente do Jotaro
@PedroLucas-ey2vu3 жыл бұрын
"o stand dele consegue parar o" "o mundo", essa sincronia ficou muito foda
@HenriqueSantos-jv2nd3 жыл бұрын
Parece até um trailer.
@du.a.r.t10933 жыл бұрын
Tô vendo uma galera chorando por causa do "o mundo", mas é muito melhor que fique assim no br do que "The world", que é uma palavra com uma pronúncia muito distinta no inglês e que ia ficar muito deslocado no português
@kaitous58843 жыл бұрын
nem o mundo ou the word e za waruro porra
@remy35263 жыл бұрын
@@kaitous5884 Za Warudo é apenas a pronúncia em japonês de The World
@noruokami58873 жыл бұрын
@@kaitous5884 za warudo e the world são a mesma palavra, mundo em japonês e sekai, za warudo eo jeito que os japoneses escrevem e falam the world do jeito do alfabeto deles.
@MrCatt-ju6bg3 жыл бұрын
Nem o mundo nem the world nem za warudo é Jimmy nêutron africano porra
@kaitous58843 жыл бұрын
@@noruokami5887 eu sei mano so que seria legal ele falar na pronusia japonesa
@MoonS44443 жыл бұрын
Traduziram e eu não me queixo nem um pouco!! Tá lindo
@denilson95493 жыл бұрын
É isso aí
@pedrohenriquemacchia67353 жыл бұрын
Pra melhorar, só se ele gritasse za warudo ao invés de o mundo "mas o stand deveria continuar se chamando o mundo" Eu digo isso pq za warudo é mais gostoso de escutar
@ikarofelipe26403 жыл бұрын
@@pedrohenriquemacchia6735 discordo mas compreendo , pra mim O mundo ficou bem melhor, seria mais perfeito se fosse o brigs dublando o Dio
@pedrohenriquemacchia67353 жыл бұрын
@@ikarofelipe2640 eh, já q discordamos resolveremos como pessoas civilizadas saindo na pohada
@ikarofelipe26403 жыл бұрын
@@pedrohenriquemacchia6735 PODE VIR !!!!! STAAAAAR PLATINUM!!!!!OOORAAAA!, ORA! ,ORA! ,ORA!,ORA!,ORA!,ORA!,ORA!,ORA!,ORA!!!!!!!!
@leandrorayan89573 жыл бұрын
2:21 é a melhor parte.
@rex_aleatorio85573 жыл бұрын
2:20 Combinou demais, meu essa dublagem tá muito boa
@klaus43ytflag673 жыл бұрын
Eu realmente pensava que ele ia falar "ZA WARADO" mas era realmente mais provavel que ia ser a tradução msm
@remy35263 жыл бұрын
Za Warudo é apenas a pronúncia em Japonês como, por exemplo, Za Hando
@joaojoestrela4023 жыл бұрын
Za warudo é só japonês tentando falar inglês
@lukks64433 жыл бұрын
Za warudo realmente não iria acontecer já que essa é só a pronúncia de the world em japonês, mas eu realmente não tava esperando the world ser traduzido para o mundo, mesmo assim ainda ficou muito impactante e com certeza muito menos tosco do que eu pensava
@gamer_bugado46063 жыл бұрын
O pior nem é isso, o pior é q de vez do Dio dizer "muda muda muda" ele fala "inutil inutil inutil" e tbm a voz do star platinum parece o do ova '-'
@lukks64433 жыл бұрын
@@gamer_bugado4606 realmente, eu acho que o inútil ainda sim ficou bom, mesmo preferindo que fosse muda, mas o ora ora pareçe que o dublador tava meio desanimado
@filha502 жыл бұрын
2:14 aí dá pra sentir o pavor do personagem na veia do dublador, mt fd
@kaikeoliveira52823 жыл бұрын
2:21 QUE FODA MANO KAKAKAKAK
@kyoto87223 жыл бұрын
Que gostosin ouvir esse "É msm Joseph" com uma afinadinha na voz dele 2:36 Ah é e antes que eu me esqueça 3:27 (◍•ᴗ•◍)❤
@luigiricardo3590 Жыл бұрын
É incrível imaginar o Dio parando o tempo e descendo a escada pra colocar o Polnaref alguns degraus abaixo e voltando pro lugar em 5 segundos
@tqxzi5713 жыл бұрын
Essa dublagem tá braba dms, slc
@animusofsparta94823 жыл бұрын
Ficou muito boa
@Hafisath3 жыл бұрын
Só não gostei muito da do jotaro
@tqxzi5713 жыл бұрын
@@Hafisath eu adorei, só o "ora" que não ficou legal no sotaque brasileiro
@animusofsparta94823 жыл бұрын
@@Hafisath eu curte
@Hafisath3 жыл бұрын
@@tqxzi571 ficou engraçado o muda muda vs ora ora kkkkkk
@astro95733 жыл бұрын
Joseph:O STAND DELE PODE PARAR O TEM- Dio:O MUNDO Pessoas que acabaram de começar a assistir Jojo:Orra
@PkavAnimations3 жыл бұрын
2:23 efeito de tempo parando e o + foda.
@madara53373 жыл бұрын
Na primeira vez que eu assisti JoJo eu pensei que o stand do Dio fosse o planeta KKKKKKKK
@denilson95493 жыл бұрын
A voz do Dio É *perfeita*
@Mariana-my8lu Жыл бұрын
O Dio é perfeito
@waynevidal16423 жыл бұрын
2:18 O stand dele consegue parar......O MUNDOOOO
@arrttzoka3 жыл бұрын
Mds é muito bom quando ele fala "O mundo"
@kelps20986 ай бұрын
" o stand dele consegue parar o t- "O MUNDO" Absolute cinema
@aluk4y1623 жыл бұрын
Eu rachei na parte do "O stand do Dio é.... O MUNDO???!!!"
@Klarusun.3 жыл бұрын
Man eu confesso q em situações normais a voz do jotaro ficou meio broxante mas agr q eu vi ela em ação MN MN *MANO* TA MT BOM
@pyromaniac13 жыл бұрын
Meu problema é com o Jotaro falando irritado o tempo todo, sendo que isso acaba fugindo do personagem, que é bem frio e aparenta estar suave com quase todas as situações. Fora isso, muito bom
@Klarusun.3 жыл бұрын
@@pyromaniac1 concordo mn, eu fiquei um pouquinho descepicionado nos primeiros ora ora mas dps ficou impecável
@karlukvp3 жыл бұрын
Na dublagem japonesa o Jotaro é muito mais frio e calculista, já na brasileira ele tá mais emocional, em certos pontos fica estranho, mas no geram até que combinou na maioria
@brunovaleriomp43 жыл бұрын
Tá combinado mais com o mangá, pra falar a verdade. No anime deixaram o Jotaro muito menos caricato.
@gustavoferreira2123 жыл бұрын
@@karlukvp ou seja na dublagem brasileira o jotaro tem mais personalidade
@leaocordeiro2063 жыл бұрын
2:19 o stand dele consegue parar .... O MUNDO
@du.a.r.t10933 жыл бұрын
Eu achei genial essa parte pqp
@_kaueoliveira_3 жыл бұрын
Transição ficou do krl
@davino3123 жыл бұрын
Mano essa voz desse Joseph é do pai adotivo do flash da série the flash
@sardined3 жыл бұрын
EU PERCEBI ISSO QUANDO EU TAVA EDITANDO EU PENSEI "MANO O DIRETOR DE DUBLAGEM É UM GÊNIO"
@SoDante3 жыл бұрын
"Eu presciso me aproximar pra acabar com vc na base da porrada" TA PORRA MUITO FODA
@nafraampsey28813 жыл бұрын
1:36 vim ver a dublagem do dio maravilhosa, lembrei disso e agora vou chorar
@ods_d3 жыл бұрын
*Isso quer dizer que ele é do mesmo tipo de stand do meu Star Platinum* _- Kujo, Jotaro_ _- 1989_
@SenhorLuke3 жыл бұрын
O Stand dele pode parar o... *O MUNDOO!!!!*
@LordOfDarknessInfinity3 жыл бұрын
2:21 O Mundo Caraí essa foi foda man
@pedroian59643 жыл бұрын
Adoro o fato de que o Dio se deu ao trabalho de Parar o tempo, descer as escadas, mover o polnareff alguns degraus, depois subir de volta para ficar se achando
@urameshiplaysexpresidente82873 жыл бұрын
Ele deve ter usado o stand
@Paulo_Snow2 жыл бұрын
Eu imaginei que o poder dele fizesse o tempo retroceder mas só o dio percebe, mas achei que seria muito complexo ja que a terceira parte serve para ver como iria funcionar os stands
@JS-2022 жыл бұрын
@@Paulo_Snow esse Stand tem na parte 4, o Bites The Dust do Killer Queen faz isso, ele volta no tempo caso o gatilho na pessoa seja ativado(no caso o gatilho era o Hayato falar algo que revelasse que o pai dele era o Yoshikage Kira)
@neon_zin3 жыл бұрын
"É mesmo Joseph" a vozinha fina do Dio me quebrou total melhor dublagem kkkkk
@toukita3212 жыл бұрын
1:54 mano o tema da música Dio isso é uma música de vilão de verdade kk
@Pefonmo3 жыл бұрын
2:19 Traduzirem os nomes dos Stands sem adjetivo foi altamente justificado só por esta parte.
@Luvodepedreiro14092 жыл бұрын
0:01 top 10 trolagens de jojo
@Piccolo08003 жыл бұрын
Na versão japonesa eles fazem tudo mais dramático, a dublagem BR torna isso mais real e ainda deixam algumas partes com aquela ênfase dos dubladores japonês em certas partes -OLHA O ROLO CONPRESSOR
@cjrebaixado68723 жыл бұрын
0:31 o Stand do Dio... É O MUNDO! Dublagem Foda 👌
@TheBoredYuu3 жыл бұрын
1:30 nessa parte eu vibrei, ficou muito foda (Aé, a abertura 4 que tem o Dio falando Za warudo, foi dublada tbm, daí aparece o Dio falando O MUNDO)
@JusticeScholar.3 жыл бұрын
Achei que a voz do Joseph não ia combinar muito, mas mds, combinou até demais, o dublador fez um ótimo trabalho o que é polêmico mesmo é essa voz do jotaro, não tem que ser exatamente igual a original mas também não tem que ser tão diferente
@lucasnozaki-t6y3 жыл бұрын
Trouxeram uma voz grossa e Jovial, ficou perfeito pra ele
@matheusca873 жыл бұрын
Mn quando eu comecei a gostar de jojo, ele apareceu na netflix e fizeram dublagem, quando eu assisti konosuba anunciaram o filme. Acho que eu sou especial
@diogostratega60023 жыл бұрын
veja no game no life
@omnimon19033 жыл бұрын
Então ajuda nois e queira que a parte 6 lance maus rápido
@lucasfernandonavarro13263 жыл бұрын
Assista rakudai Kinshi no calvary
@caclesi3 жыл бұрын
Joga half-life 2 namoral
@futuroimperadordomundo74903 жыл бұрын
Começa a assistir Bleach pra ele voltar aí nmrl
@alexandrerotundodasilva78103 жыл бұрын
Meu deus, eles fizeram eu ri um pouco por uma dublagem boa
@barrabranca Жыл бұрын
Muito obg; se n fosse por vc nunca teria conseguido Jojo foi esse vídeo q me fez conhecer Jojo muito obg.
@joaobentoo3 жыл бұрын
Essa voz combinou muito com o Dio, é uma voz perfeita para vilões, bom d+
@caue39543 жыл бұрын
"O poder dele é o tempo!! Ele consegue parar o t-" "MUNDOOOOOOOO" Ficou foda
@sunsetd0Twitter3 жыл бұрын
Els realmente dublaram os Stands,a única coisa que me preocupava eram os Stands,mas até que não ficou tão ruim,ficou legal até
@Gohan1403 жыл бұрын
sim man, mudaram aquela voz do "ora" e do "muda" que já estava velha
@adv.fenixverissimo69293 жыл бұрын
Stands da parte 3 que tem nomes de cartas de tarot tem que ser dublado mesmo, mágico vermelho e o mundo são realmente parecidos com... Bem, as cartas de tarot que a tiazinha cigana usa :)
@LucaoZLM3 жыл бұрын
Nem todos foram traduzidos kkkk
@LukaZXY3 жыл бұрын
O the world e magician red foram traduzidos pq são umas palavras desgraçadas de falar gritando ainda mais sendo brasileiro, quem discorda tenta gritar esse nome ae pra ver se sai certinho
@sunsetd0Twitter3 жыл бұрын
@@LukaZXY faz sentido
@jlooooove3 жыл бұрын
a parte que o joseph falou que o segredo do stando do DIO era parar o tempo ficou mt linda, pq na hr que ele falou ''O segredo do stand do DIO é parar...'' ai o DIO gritou ''O MUNDO'', FICOU TIPO MT IRADO O DUPLO SENTIDO
@natoiffer3 жыл бұрын
Nossa mano, essa dublagem tá maravilhosa!
@markus_the_PLAYER2 жыл бұрын
Caramba velho a tradução do ZA WARUDO ou THE WORLD se prefirir ficou muito boa 10/10
@SILVERRR3 жыл бұрын
o que eu mais fiquei feliz foi com o "Filho da put4" do Jotaro akakakk
@edugamesjooj_official3 жыл бұрын
A parte boa do DIO e que não precisa de outro dublador até por que é a mesma voz
@NazeemHonesto3 жыл бұрын
O Diego também
@TheStoso23 жыл бұрын
@@NazeemHonesto não uai, seria o mesmo que você dizer que o Jonathan teria a mesma voz que o Johnny
@misterguei65743 жыл бұрын
@@TheStoso2 tecnicamente sim, mas também ñ, essas linhas do tempo são tão confusas, EOH usou o dublador do dio, mas vai saber como vai ficar no anime
@sdoaiza3 жыл бұрын
@@misterguei6574 espero que use, a voz ficou mt boa, total dio mas ainda tem a diferença do diego ser mais suave
@Raymar_Santos3 жыл бұрын
@@TheStoso2 acho que seria o mesmo,mas com um jeito mais suave de voz,o Johnny não tem a mesma idade do Jonathan eu acho,mas ambos são entre aspas "a mesma pessoa" só que em outra linha do universo
@Teilubacana3 жыл бұрын
3:38 por essa eu não esperava kkkkkkk
@nasc_lucax3 жыл бұрын
Cara estou feliz em dizer que esta dublagem superou minhas espectativas,achei que ficaria meio feio Dio falando "O Mundo" mas ficou muito top! Sem contar que não traduziram os nomes de todas as stands como Star Platinum que ficaria estranho em português, simplesmente SENSACIONAL!
@gustavoferreira2123 жыл бұрын
Estrela platinada e legal
@nasc_lucax3 жыл бұрын
@@gustavoferreira212 Não. 😶
@gustavoferreira2123 жыл бұрын
@@nasc_lucax sua opinião
@nasc_lucax3 жыл бұрын
@@gustavoferreira212fds 😎🤙
@gustavoferreira2123 жыл бұрын
@@nasc_lucax assim como eu fiz com a sua mãe?😎
@JB-jt6oq3 жыл бұрын
cara todos os dubladores são incríveis... mas o dublador do Dio fez um trabalho impecável
@thiagosith29112 жыл бұрын
Gostei de traduzirem o ZAWARUDO pelo o mundo , ficou legal e condiz com a dublagem . Fico foda demais
@homempneu3 жыл бұрын
Dublagem ficou muito foda, ansioso pra parte 4
@NooberGames80003 жыл бұрын
Queria ver o Jotaro mandar um "tenho que me aproximar pra te descer o cacete"
@JS-2022 жыл бұрын
Ah mas temos que concordar que na dublagem o "eu tenho que me aproximar pra acabar com você na base da porrada!" Ficou muito foda
@Arthurgamers41752 жыл бұрын
Tem gente que acha que o Dio é mal mas ele completou a palavra pro Joseph 2:16
@sogii61673 жыл бұрын
3:28 kkkkkkk
@vacuo693 жыл бұрын
2:20 krl mano esse "O MUNDO" ficou mt foda 3:28 essa "Fdp" também ficou mt bom kkkkkkkkkk
@-34-2 жыл бұрын
o stand dele consegue parar O MUNDO!
@guga71273 жыл бұрын
Kkkkkkkkk nrml, adora demais dessa parte que o jotaro falar " filha da puta " ficou mt foda
@gustavofernandes15323 жыл бұрын
"Ain traduziram o Za Warudo, ficou ruim." Fala isso pra minha mãe, que tá vendo JoJo agora só por causa da dublagem, carai! Uma coisa é ter uma visão depois de ter visto a obra no idioma original, outra é ver pela primeira vez em PT-BR. A dublagem tem que levar isso em conta, e não apenas agradar fanboyzinho que fica xingando por dublagem de desenho animado. Minha mãe iria entender porra nenhuma se o bosta do Dio, do nada, falasse uma frase em inglês com pronúncia japonesa pra chamar o stand.
@edix35573 жыл бұрын
Manooooo, essa eu senti na alma
@iagoxeno_oficial3 жыл бұрын
E véi, tipo como ficaria ''o stand dele consegue para-o"The wolrd" ficaria ruim aí todo faria reclamando pra ter traduzido, ficou Melhor "o mundo"
@Zoldvick3 жыл бұрын
Exatamente isso
@scp-03093 жыл бұрын
Minha mãe ela assiste por causa da dublagem, também
@zueraaleatoria22192 жыл бұрын
Brasileiros q assistiram Dragon Ball Z sem ter conhecimento de outras línguas: KAMEHAMEHAAAAAAAAAAAAA N quero ser o hater, mas se fosse "the world" ela continuaria assistindo do mesmo jeito. Em resumo, tanto faz de qlqr forma. Mas vou admitir que é legal ver os fanboys brigando com os defenders
@williamb.37503 жыл бұрын
Brother pior que ficou bem daora a forma q ele fez O MUUUUUUNDOOOOO
@user-lc2lv1uf7l3 жыл бұрын
Essa dublagem tá pika 😎👌
@yuyu-bp2by3 жыл бұрын
2:14 JOSESPUH : JOTARO!!!! O PODEE DELE E DE TEMPO E DE PARA........ DIO: O MUNHDO!!!!!!!!!!!
@luck90443 жыл бұрын
A dublagem ficou perfeita
@we_are_made_of_love6784 Жыл бұрын
2:14 O grito de O Mundo do dublador do Dino transmitiu a sensação genuína de como o Dino se sentia: depois de tanta espera, ele finalmente usou, ele estava triunfoso. Ele se sentiu imbatível. A dublagem de JoJo é PERFEITA!
@TheGodloid3 жыл бұрын
sla pq mas eu amei ele falando "é mesmo joseph você está protegendo seu corpo inteiro com hamon"
@quodsumeris22263 жыл бұрын
2:19 pqp ficou foda demais
@aquilestrojan3943 жыл бұрын
Na dublagem da parte 4 seria daora se o jotare falasse: "star platinum, pare o mundo!" E: " o mundo volta a se mover"
@monstrof3743 жыл бұрын
2:21 muito foda dublagem foda demais se e loko pai
@WarmNitrogen3 жыл бұрын
Nenhuma voz combinou mais que a do Kakyoin, tá perfeita a voz dele
@lucasvidal99412 жыл бұрын
2:14 essa sincronização ficou épica dms
@mistoquente63113 жыл бұрын
Enquanto eu via alguns clipes eu estranhei o dio falar "O mundo" mas se ele metesse um "the world" com sotaque br ia ser meio estranho eu ainda acho que ele poderia falar "za warudo" mas isso é um detalhe bem secundario a dublagem ta masterpiece😎👍
@srroger8403 жыл бұрын
Joseph: o stand dele consegue parar o - O MUNDOOOOOOOOOOOO
@koelitos-68853 жыл бұрын
A dublagem do Joseph é a melhor até agora desde a primeira parte... Se alguém não concordar por favor vá pro inferno ✌
@NandroidFreitasgames2 жыл бұрын
2:35 que voz foi essa 😅
@gustavodomingues53003 жыл бұрын
3:46 achei um vacilo gigante não colocarem um reverb nesse ora
@lucineiaalmeida88422 жыл бұрын
2:05 "P0RR@, Kakyoin"
@Divaldobomamigo2 жыл бұрын
É MORRA,KAKYOIN
@Dirty092 жыл бұрын
Kkkkkkk
@poopao56283 жыл бұрын
achei massa que no ora ora ora, ele começa a rosna que nem um cachorro estrangulando um ganso debaixo d'agua kkkkkkk
@JoaoVitor-pg8qk3 жыл бұрын
isso foi bem específico
@poopao56283 жыл бұрын
@@JoaoVitor-pg8qk essa é a graça
@rickn.58933 жыл бұрын
Caralho, não tinha visto a dublagem, que foda!
@natoalves.k3 жыл бұрын
Qual o dublador do Joseph mesmo? Sei qual é mas não lembro dele, muito foda ficou a dublagem dele
@sardined3 жыл бұрын
É o Mauro Ramos
@daniel539033 жыл бұрын
O dublador do Dio, so dubla personagens fodas.
@luffycomedordesolteiras27593 жыл бұрын
A galera tem q entender q em alguns países a tradução e diferente , em Br e claro q eles não iam fala " Za warudo" e sim " o mundo " já q e a tradução do msm , então tá MT boa
@Gabrielbiel-zm2tj3 жыл бұрын
verdade
@brunotyrano87743 жыл бұрын
E quem não entendeu isso?
@lucasnozaki-t6y3 жыл бұрын
@@brunotyrano8774 um monte de mimizento nos comments
@cyberdragon7653 жыл бұрын
Man, essa dublagem tá ótima, mas esse "Ora Ora" tá broxante demais kkkj.
@s.c.j05553 жыл бұрын
eu antes: foda vai ser traduzir stand;-; Eu agr:O MUNDOOO
@kakajsksjjsakksksjsksjdksjsjsj3 жыл бұрын
"o stand dele consegue para o--" -"O MUNDO!"
@ronamsilva93703 жыл бұрын
O MUNDOOOOOOOO
@Ddmgz3 жыл бұрын
Ainda bem que isso só é um fruto da minha cabeça.
@dinho69043 жыл бұрын
mano, o cara dubla o sukuna, Grimmjow, Twigo e Escanor, Yami, o Aquaman, muraki, Crocodile, John Giant e Ritchie e o Dio, cara, Francisco Júnior é maravilhoso