Interaktivní videokurz již není v prodeji. Sledujte mě na Instagramu: / czech_with_a_praguer Sledujte mě na Facebooku: Czechwithapraguer Rafalův kanál: / @rafal1973 Maratův Facebook: / rahimbaev.marat
Пікірлер: 100
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Zapněte si titulky :-) díky Rafalovi a Maratovi za účast.
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
niema za co Vit i Pan Rafał! Zwyciężyliśmy! :)
@jammmy303 жыл бұрын
Пресс! Книгопечатный пресс и пресс для выжимки джуса (она же соковыжималка).
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
@@jammmy30 jammy przepraszam no nie wiedziałem wszystko możliwę, teraz zapiętałem :)
@jammmy303 жыл бұрын
@@maratrakhimbaev3716 V Ruskem to akkurat to samo! To slovo je “press”, 1. knigopečatalteĺnyj press (otted´ taki v Ruskem takový slova jak “pressa”, co známena gazety a žurnaly a ine podobně časopisy) 2.”press dlja vyžymki soka” 3.Press je taky to co u člověka v těle je. 4.press v smyslu industrialněm nějaký takový stroj který děla tlak 5.taky “psihičesky press” též existuje v Ruskem
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
@@jammmy30 dobra!
@quickbf2 жыл бұрын
Респект парню из Татарстана, который свободно говорит по-польски. Мегареспект. Я обожаю польский язык и все славянские, югославские, болгарский, польский, чехословацкие. Я имел позитивный опыт общения со всеми этими нациями и я очень счастлив. Только вот чехи и словаки говорят очень быстро, не понять. Поляки готовы замедлить речь, а у чехов это видимо в крови быстро говорить. Всем лучи любви, чехам, словакам, полякам, болгарам, словенам, хорватам, черногорцам, всем. В нас одна кровь, мы - братья.
@maratrakhimbaev37162 жыл бұрын
Любители иностранных языков! Объединяйтесь!
@quickbf2 жыл бұрын
@@maratrakhimbaev3716 Мара, салям. Молодец брат. Я из Уфы сам, смотрел с гордостью
děkuji Vitovi za skryté titulky v angličtině pro nás studenty angličtiny
@TechnoStrefa2 жыл бұрын
Ale fajny odcinek ☺️
@cokolwiek5241 Жыл бұрын
came here from ecolinguist channel. I've subscribed. it brings me so much joy to figure out czech and slovak - i'm polish.
@Vasyl_Aleks3 жыл бұрын
Благодарю вас, уважаемый пан Вит, благодарю вас, уважаемый пан Рафал, за очень интересное видео.
@quickbf2 жыл бұрын
Тоже смотришь, привет, любитель западнославянских языков! Respektuje,
@tomasmagera3 жыл бұрын
Marat, mluví polsky velmi dobře.
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
Tomas, dziękuję bardzo staram się nawet jeśli Tatarem jestem :)
@JURPAV2 жыл бұрын
Velmi zajímavá témata a účastníky rozhovoru! Líbilo se mi video „Ecolinguist“ o jazycích: běloruské, české, ruské a polské. Obecně jsou všechny tyto jazyky trochu srozumitelné, pokud znáte alespoň jeden jazyk ze slovansky skupiny. Sám jsem studoval češtinu, pak jsem žil trochu v Praze. Rozumím více než polovině slov a mohu mluvit o každodenních tématech. Jsem z Lotyšsko. V lotyšském „počítači“ budou „dators“. Mluvím rusky, lotyšsky, anglicky, trochu česky a pasivně umím francouzsky. Hodně štěstí vašemu kanálu! Budu sledovat a učit se s radostí.
@tuxedomooned3 жыл бұрын
Myślalem, że już znam wsystkich w Kazaniu, kto zna polski. Też jestem tatarem i jednoczesnie czlońkiem mejscowej Polonii (nawet nie mając pochodzenia, ale to długa historia), ale o Maracie po raz pierwszy słyszę.
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
Rouslan cześć czytałem że jesteś Tatar jak ja? mowisz po tatarsku? 😄 po prostu ja jestem z innego miasta Republiki Tatarstan jestem Tatarem
Ещё я изучаю) Тоже из Казани) У нас есть группа какая-нибудь для польскоязычных в Казани или всем Татарстане, где можно попрактиковать польский?)
@user-rm4bg5tq6e Жыл бұрын
Спасибо большое) Очень интересно и познавательно!
@quickbf2 жыл бұрын
Ted' se budou divaci smat - mam alergii - Rinat respektuje! To est super otvet. Молодец!
@motoziomki3 жыл бұрын
Viděl jsem Norberta a Vita na KZbin, a tak jsem se začal učit češtiny, když měli jsme v Polsku lockdown v minulém roce :)
@Waldek91003 жыл бұрын
a po co czeski....??....
@motoziomki3 жыл бұрын
@@Waldek9100 Z tego samego powodu jak dla każdego innego języka.
@robertkukuczka6946 Жыл бұрын
Słyszałem parę razy Tatarski i bardzo się mu spodobał.
@Robertoslaw.Iksinski3 жыл бұрын
Co se týče českého tisku a polské prasy, tak i český "tiskový mluvčí" je srozumitelný pro Poláky, protože doslovně to by mohl být "ciskowy mówczy" v polštině. Ačkoliv oficiálně je to polsky "rzecznik prasowy" a mám podezření, že jako doslovný "řečník prasový" pro Čechy on zní trochu archaicky a svinsky ;-)
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
😆😆 tak to mě rozesmálo))
@jammmy303 жыл бұрын
!!! V Ruskem to akkurat to samo! To slovo je “press”, 1. knigopečatalteĺnyj press (otted´ taki v Ruskem takový slova jak “pressa”, co známena gazety a žurnaly a ine podobně časopisy) 2.press dlja vyžymki soka 3.Press je taky to co u člověka v těle je. 4.press v smylu industrialněm nějaký takový stroj který děla tlak 5.taky “psihičesky press” též existuje
@Pidalin3 жыл бұрын
rzecznik prasowy nezní zas o tolik hůř než jak to maj slováci :-D
@Robertoslaw.Iksinski3 жыл бұрын
@@Pidalin Ale slovensky "tlačový hovorca" i z polského hlediska nezní svinsky jako "prosię" - mládě prase v polštině :D
@tomasroll50893 жыл бұрын
česky tisk slovensky tlač polsky prasa (pres) všechny tři možnosti jsou využity, všechny tři jsou i v češtině.
@rekin16543 жыл бұрын
W polskim mamy słowo auto, ale często mówimy samochód(i samolot, na to w czeskim też jest słowiańskie słowo) :)
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Jojo)
@TomS-ce8hi3 жыл бұрын
23:30 Jsem z Irska a učím se česky. Mohlo by vás zajímat, že irština je taková - computer = ríomhaire, telephone = gutháin, internet = idirlíon atd. Zcela jiná slova.
@Rafal19733 жыл бұрын
Thank you, Tom
@vakovlktasmansky3742 жыл бұрын
Zdravím Víte. Velmi se nám libila starší videa, ve kterých si Norberta učil česky. Nevím jestli jste s Norbertem ještě v kontaktu, ale je šance, že byste natočili něco podobného s tím, že by se role prohodily a on by učil tebe polsky ? ( Samozřejmě pokud by to nebyl zrovna Norbert, mohl by se najít i jiný Polák/Polka ). Myslím, že by se na to s chutí podívalo spoustu lidí :)
@minanovkiril6 ай бұрын
jestem iz makedoniju i zrazumejem sto muvite. bardzo dobze razumejem kogda citam tekst i zapisane slova v komentaze. bole razumeem tekst v komentaze ce li audio i auditivno, tak skazat kogda govori ljudzi.
@leonidych3 жыл бұрын
Молодец Марат! Марат, в следующий раз используйте другой микрофон, а то с этим *ничего* не было слышно, особенно татарские слова! И хорошо бы окно зашторить... "Kolobezka" по-русски будет "самокат", а не "велосипед"! :) А "пресс" не вспомнил, вероятно, потому что у нас он чаще - "соковыжималка".
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
ну так я это и сказал что самокат это колобежка, я на польском вспомнил когда Рафал уже сказал, а велосипед это ровер. Кстати на счет освещения в окно так светило что прям ну на видео видно было уж естественно.
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
если вы о татарских словах о которых были высказаны мной то вот они : drzwi(jedno)-ишек, zdrajca-сатлыкҗан.
@leonidych3 жыл бұрын
@@maratrakhimbaev3716 Да, окно фигня, а вот что не было слышно, это жалко.
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
@@leonidych всё,принял! Спасибо!
@lexilexi37313 жыл бұрын
😀👏
@Rafal19733 жыл бұрын
Dziekuje :-)
@adalbertorocha273 жыл бұрын
Nice video and Chanel
@robertkukuczka6946 Жыл бұрын
In Hungarian Computer it is Számitógép.
@user-zi2ww8ev7c2 жыл бұрын
Получается что итальянский проще ..ударение в нем в большинстве на предпоследний слог ,а если не на предпоследний то просто надо запомнить слово как произносится, вот и всё
@robertkukuczka6946 Жыл бұрын
Ciekawe kiedy Rafał mówił po polsku to miał akcent nieco czeski i czeskie ř używał zamiast polskiego rz lub ż.
@quickbf2 жыл бұрын
Nie mogl domyslic co to est PRESS. Abo respektuje temu tatarinu. Moje chczenie: rozmoviac po polsku a po czesku jak on.
@berkeberkay3 жыл бұрын
Chtel jsem napsat, ze turecky se rekne pocitac 'bilgisayar' ale uz se o tom mluvilo 😅 jinak 'bilgi' znamena informace a 'sayar' znamena pocitac/neco co pocita. Takze 'pocitac informace' :)
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
Berke Berkay Bek, иске төрки телдә бу башкача, бүтән мәгънәдә дип беләм, әммә минем татар телемдә "билге" ул "5" "4" "3" бу мәктәптә балалар шундый билге алалар, аңлагансыздыр дип ышанам :)
@berkeberkay3 жыл бұрын
@@maratrakhimbaev3716 ja azbuku(cyrilici) neumim :/
@@berkeberkay a jeśli skopować moi słowa i przetłumaczyć nie sprobowali?
@maratrakhimbaev37163 жыл бұрын
@@berkeberkay przez googla translate albo yandex translate
@robertkukuczka6946 Жыл бұрын
Radio albo radio rozgłośnia (rozhlas).
@PSsquadron3 жыл бұрын
Dobrze po polsku rzecze.
@Robertoslaw.Iksinski3 жыл бұрын
"Internet" mohl by mít slovanské názvy: polsky: międzysieć, česky: mezisíť a rusky: междусеть :)
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
A slovensky medzisieť 🙂 to zní dost dobře!
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
A ukrajinsky міжмережа))
@Robertoslaw.Iksinski3 жыл бұрын
A kašubsky midzëséc a slezsky miyndzysiyć :)
@krzsw843 жыл бұрын
Słowo międzysieć czasem jest w polskim używane żargonowo. Ale wiele okołokomputerowych słów ma swoje polskie odpowiedniki, które się nie przyjęły: interfejs - międzymordzie, mysz - manipulator stołokulotoczny, dwuklik - dwumlask, komputer - mózg elektronowy. Podejrzewam, że w czeskim też są podobne słowa :-)
@motoziomki3 жыл бұрын
W latach 90. były podobne pomysły: zamiast "interface" "międzytwarz", albo zamiast "joystick" "manetka sterownicza". Nie pykło :)
@katarzynarybka4051 Жыл бұрын
A po hebrajsku komputer to mahszew.
@Pidalin3 жыл бұрын
Kdo to je a kde je ten talibanec co tu normálně uploaduje videa? :-D Tim lisem jsi mu dobře zavařil mozek, já bych řekl že džus se dělá odšťavňovačem a na knihy je knihtisk, samozřejmě ve fabrice se džus dělá lisem, ale tomu zařízení na knihy by asi každej řekl spíš knihtisk, tak se to i učí ve škole. :-D
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
:-DD jo, to bylo fakt těžký
@vitroznovsky9482 Жыл бұрын
Co říkají Tataři místo toho populárního-mluvíš jak Tatar?
@gennadijmoshchenko7646 ай бұрын
Kdy napoprvé jel do Česka v Košicích na pokladně zeptal -Šukam bilet do Brna. Což po Polsku docela slušně. Dlouho ně mohl pochopit proč tato holka na pokladně na hvilu stuhla! Polski před tím mluvil a myslel že polski bude vhodnější.,🤣🤣🤣