A little historical sidenote...Japanese military bands played "Marching Through Georgia" as they entered Port Arthur during the Russo-Japanesse War
@ybuRnoipmahC3 жыл бұрын
I fucken doubt that lmao
@em68742 жыл бұрын
@@ybuRnoipmahC They actually did. "When Japan attacked the Russian naval base Port Arthur in 1904, their victorious army marched in to “Marching through Georgia.” British soldiers sang it as they marched in India. It appeared in their Soldier's Song Book during World War II." www.jstor.org/stable/41396391 It was even in the newspapers: books.google.com/books?id=5JE4AQAAMAAJ&pg=PA410&lpg=PA410&dq=Japanese+marching+through+Georgia+Port+Arthur&source=bl&ots=FVkISm2GC5&sig=ACfU3U0MQASgiuFEJ2t6b6V1BD0_R1Trug&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwimqKCt7a32AhXpIEQIHXEaB8YQ6AF6BAgqEAM#v=onepage&q=Japanese%20marching%20through%20Georgia%20Port%20Arthur&f=false
@umbrellashotgunman2 жыл бұрын
@@ybuRnoipmahC It was actually a pretty popular song across the world during the late 1800s/early 1900s; the UK Liberal Party even adopted it as their theme song around 1909-1910 (though with new lyrics advocating Georgist land taxes, of course!). The fact that this version even exists is proof of said popularity (it's apparently actually a parody of an even earlier 1892 Japanese cover with mega-patriotic lyrics which was probably the version played/sung during the Russo-Japanese War).
@Avionicx2 жыл бұрын
@@ybuRnoipmahC marching through Georgia was a very popular song in that time. A Korean Army march still uses the melody. Several parties in England use it. Pretty crazy
It is actually the tune to Marching Through Georgia which was written in 1865 about General Sherman's March to the Sea, the Billy Boys song took the tune and used it just as the Japanese did
@iic14253 жыл бұрын
大正8年:東京の名物 満員電車 令和3年:東京の名物 満員電車
@小太郎-t9n Жыл бұрын
令和以降も満員電車だと思います。 日本が続く限り
@acertainscientificloli63924 жыл бұрын
This song was even adapted in an underrated anime, Taoshi Baseball Girls
I just saw Kyokudo Nankai and Miyamura Gunji playing this song in die Völkerkundemuseum of Vienna. It was really great. Thanks for posting this jewel. :)
@TONZURA2113 жыл бұрын
この歌のアレンジ版を歌ったドリフもすごいな
@marinepolaris8 жыл бұрын
大正ロマンを語れる人が親族で1人だけになってしまった・・・
@lamnaa16 жыл бұрын
I thank you very much for this. I love Marching though Georgia, and Japan 1860s-1920s. (And present day Japan.)
@toritetu3812 жыл бұрын
学校の社会の時間に先生がこの曲を流して好きになった。
@kpo18708 жыл бұрын
The 3rd verse isn't in the original version("Tokyo Bushi"), but it's the 9th verse of another version "Heiwa Bushi", which was made new lyrics with the original melody(Marching Through Georgia),taking advantage of the Peaceful celebration opened to celebrate the end of the World War I by sponsorship of Tokyo City(June 28, 1919, Hibiya Park, Tokyo). However, in the texts of "Heiwa Bushi", the lyrics conjunct with the peace are !st and 2nd verse only. In remaining verses, 3rd to 8th is described the manners and customs of each then city of Japan. Only 9 verse is the accusation to poverty and oppression of Japan at !910's,.bringing the poor growth of children by starvation.
@t-kimura12095 жыл бұрын
大正時代から満員電車は東京の名物だったんですね
@송규헌-r8z4 жыл бұрын
Korean resistance also used this melody for marching. It's true that the melody is quite good.
@senngoku105914da6 ай бұрын
秀孝院威徳弘道存覺 「パイノパイノパイ」は、演歌師の添田知道(添田さつき)によって作詞され大正時代に流行した俗謡である。東京節(とうきょうぶし)ともいう。元々のメロディーは、ヘンリー・クレイ・ワーク作曲の「ジョージア行進曲」(Marching Through Georgia)である。
The wording of the upload comment, "If it is a person living in U.S.A. understood it, he attached a text to "Marching Through Georgia"." is somewhat misleading: the words and title "Marching Through Georgia" are original, both original lyrics and tune are from 1865, long before the Japanese rewrite;)
@kevmunta14359 жыл бұрын
"he attached a text to 'Marching through georgia '". That's what the uploader said thus acknowledging that 'Marching through Georgia ' was the original.
@SpectatorAlius9 жыл бұрын
kev munta No, that is not "acknowledging that 'Marching through Georgia". On the contrary: his language contains so many grammatical errors, it is hard to say what he acknowledges and does not. But the sentences I criticized really are as I said they were: he is claiming a Japanese composer of the Enka. But it is only the words that are a Japanese composition. The attachment of the original text comes too late and with its relation to the Enka too vaguely stated.
@kevmunta14359 жыл бұрын
+SpectatorAlius He said the words only were of Japanese composition. That's why he said it was to the tune of marching through georgia. Grammar? That's just bein pedantic and at least the kunt made an effort. How's your Japanese Grammar?
@SpectatorAlius9 жыл бұрын
How is my Japanese grammar? Good enough to know not only that what you claim is not what he actually said, but that differences between Japanese and English grammar do not explain his misleading statement.
Came here from Taishou Baseball Girls, an underrated hidden gem
@rekure13 жыл бұрын
カラーフィルムNHK番組でやってました!
@Colddirector7 жыл бұрын
Is there a lyric sheet somewhere? I'm actually a little curious what they're singing about, since i doubt the average japanese person of the time would know who "Sherman's dashing yankee boys" are and the description is a little hard to understand lol.
@zenogias016 жыл бұрын
Apparently the lyrica are talking about various sights in Tokyo in the 20s. It's actually a bit satirical towards the Japanese government at the time and was banned for a while when the militarists took over at the end ofnthe 20s.
@森ボーイ8 жыл бұрын
リズムがたまらなく好きです
@若林光希8 жыл бұрын
わかります。 (^_^) 凄く、癖に成増よ。✨
@rse0718912 жыл бұрын
元曲はジョージア行進曲ですね。
@typhonsentra15 жыл бұрын
Isn't it weird the things that carry on from one culture to another? Marching Through Georgia's kinda controversial here.
@javiercs0064 жыл бұрын
This song was controverisal in the 20s and 30s as well.
@arcadiaberger9204 Жыл бұрын
"Controversial"? I suppose it might be, to people who still haven't gotten over the defeat of treason.
The song is amazing ! 琉求風~but 100 years ago the language was great !
@afriendlyrebel57094 жыл бұрын
Do it again Billy Ojisan!
@Robertz198615 жыл бұрын
I think he means controversial in the south. The original song is about Sherman and his Army of the Ohio and other forces under his command marching through the state of Georgia and burning everything to the ground, including major cities like Atlanta. One part of the lyrics goes "Treason fled before us, all resistance was in vain, while we were marching through Georgia". I'm from Ohio, so Sherman is a state hero of sorts, but in Georgia all this stuff is still controversial.
@arcadiaberger9204 Жыл бұрын
Because treason is still popular in the South, and tritors are still celebrated in public statuary.
@Robertz1986 Жыл бұрын
@arcadiaberger9204 The Confederates weren't actually traitors, as the issue of secession wasn't settled legally until long after the war ended. The Confederate soldiers were generally honorable men, and fought for a variety of reasons, but slavery was still a mess and needed to go, even if it wasn't illegal and was globally traditional.
@utahraptor47298744 жыл бұрын
Somebody please provide a translation.
@Ninjadude201213 жыл бұрын
are the japanese lyrics here different from the original english? and if so how?
Hello hello we are the Billy boys Hello hello you'll know us by our noise, We're up to are knees in feinian blood surrender or you'll die For we are the Bridgetown Derry boys
@Charliecomet823 жыл бұрын
Uncle Billy treated Atlanta the way Godzilla treated Tokyo...