DanDaDan | Comparación Entre Doblajes de Netflix y Crunchyroll | Español Latino

  Рет қаралды 100,484

EfrainWtr

EfrainWtr

Күн бұрын

Пікірлер: 595
@Leonardo-o7u4g
@Leonardo-o7u4g Ай бұрын
Netflix: Latinoamérica Crunchyroll: México
@Leurot
@Leurot Ай бұрын
Explicación clara y sencilla
@shygaldragonscout2006
@shygaldragonscout2006 Ай бұрын
Y aún así me divierto más viendo con modismos. Y no soy mexicana.
@gge1778
@gge1778 Ай бұрын
Pero ambos están doblados en México 🤷🏻
@Leurot
@Leurot Ай бұрын
@@gge1778 uno es neutro para que los hispanohablantes de los otros países entiendan y el otro está lleno de mexicanismos que no todos van a entender
@legacybacon4996
@legacybacon4996 20 күн бұрын
Nah es muy neutro, para q sea latino debería tener modismos de diferentes países, creo q así quedaría bien
@JheavenProductions
@JheavenProductions 2 ай бұрын
Me da risa que Okarun en uno esta hecho por Zenitsu y en el otro por Tanjiro 😂
@christianmcae3732
@christianmcae3732 2 ай бұрын
Cual es cual?
@viane0928
@viane0928 2 ай бұрын
​@@christianmcae3732 La voz de Zenitsu en Netflix y la de Tanjiro en Crunchyroll
@kaledrocha2977
@kaledrocha2977 Ай бұрын
jsjajaja literal
@arturoanguschapinareyes3801
@arturoanguschapinareyes3801 Ай бұрын
Jajaja
@aperezh
@aperezh Ай бұрын
Creo que en japonés también es la misma de Tanjiro, ¿no?
@wednesday_mickey
@wednesday_mickey Ай бұрын
Netflix: buenas voces Crunchyroll:mas libertad en las groserías
@Hanekawa01
@Hanekawa01 Ай бұрын
crunchyroll: mexicanismo*
@alexsundeath1278
@alexsundeath1278 Ай бұрын
crunchyroll: mexicanismo*
@black_red
@black_red Ай бұрын
Crunchirroll: Mexicanismo*
@KevinBrosZ
@KevinBrosZ Ай бұрын
Crunchyroll:Mexicanismo*
@mifotoestanegra1240
@mifotoestanegra1240 Ай бұрын
Crunchyroll: mexicanismo*
@matiassilvapoblete1687
@matiassilvapoblete1687 Ай бұрын
Ahora Zenitzu y Tanjiro se pelean por ser Okarun
@Ilovech3rrys
@Ilovech3rrys Ай бұрын
AJAJAJ
@Rocnic041
@Rocnic041 Ай бұрын
En la Crunchlyroll yo escucho a deku
@walten11
@walten11 Ай бұрын
Velda
@ZenkoAgatsuma_2
@ZenkoAgatsuma_2 Ай бұрын
Va a ser una batalla epica 😂👌👍
@OnlyHaiHai
@OnlyHaiHai 5 күн бұрын
Es la voz de Tanjiro ​@@Rocnic041
@Lamperu
@Lamperu 2 ай бұрын
La mayor diferencia o única son las groserías, de ahí esta bien el doblaje y ya queda al gusto de cada quien. Lo que si me sorprendió es que Netflix fuera mas neutral en las groserías, cuando en su mayoría las permiten.
@halm017
@halm017 Ай бұрын
La mayor deferencia son los modismos mexicanos que tiene el de Crunchyroll y que mayormente dan cringe hasta a los mismos mexicanos, el de Netflix es neutral para toda Latinoamérica
@Joseph.2023
@Joseph.2023 Ай бұрын
Modismos mexicanos😴💤😴💤😴😴💤
@JohnV2809
@JohnV2809 Ай бұрын
​@@halm017 De mi parte y mi opinión si hay partes en las que a Crunchyroll le sale bien, en alguna parte alguna frase cobra sentido que en el de Netflix ,aunque de por si apoyo más al de Netflix
@halm017
@halm017 Ай бұрын
@@JohnV2809 nadie dice que el de Crunchyroll este mal solo que le metieron muchos modismos mexicanos y frases de memes que hasta a muchos mexicanos les dan cringe
@JohnV2809
@JohnV2809 Ай бұрын
​@@halm017 Viendo cada detalle de cada capítulo de la serie confirmo la verdad ,hay chistes que dan como cringe pero también los acentos hay veces en los que molan excelente, es un 50/50 ya depende de los gustos
@jon-jl5ip
@jon-jl5ip 2 ай бұрын
Uno es tanjiro, y otro zenitsu
@Mozart003
@Mozart003 Ай бұрын
Zenitsu es en Netflix y Tanjiro en Crunchyroll, no?
@Rocnic041
@Rocnic041 Ай бұрын
@@Mozart003 si, pero yo escucho a Deku en la versión de Crunchlyroll
@Panquequ3ss
@Panquequ3ss Ай бұрын
REAL
@kristian9449
@kristian9449 Ай бұрын
​@Mozart003 si parece que si
@MateoSuarez-m9h
@MateoSuarez-m9h Ай бұрын
​@@Mozart003Si corecto
@salvadorcortez5436
@salvadorcortez5436 2 ай бұрын
La verdad es que los dos son muy buenos, me gusta mas el de netflix , pero si me rei un buen con el de crunchy, pero cada doblaje tiene para ofrecer lo suyo, depende que busques, asi que si no les llega a gustar algo esta bien decirlo, pero no tiren hate a algo que no les guste, valoren que traen doblajes en su mayoria de productos, antes era bien raro
@Ehanormalguy
@Ehanormalguy 2 ай бұрын
verda, xd, yo me quedo con el de netflix también pero el de crunchy esta bueno también
@alfonsourbina2376
@alfonsourbina2376 Ай бұрын
"Eso sí, es cierto lo que dices. Para mí, el de Netflix es mejor, pero algunos diálogos me dan más risa y la voz de la Turbo Abuela me gusta más en Crunchyroll. Sin embargo, cuando le ponen demasiados modismos mexicanos, se siente un poco raro, por así decirlo."
@theowein4725
@theowein4725 Ай бұрын
El de crunchyroll está muy bueno aunque creo que el de Netflix me gusta mas. Pero las dos voces de Okarun son muy buenas
@RoanCrusader
@RoanCrusader Ай бұрын
Crunchyroll: Es que así lo pidió el cliente
@diegoflores976
@diegoflores976 Ай бұрын
EN EL SEGUNDO "PITO" Y 2:53 "RAPIDIN" SUENA MAS CHISTOSO X'DX'DX'D
@ultracreador
@ultracreador Ай бұрын
Uy me muero de la risa. Dijeron groserías y palabras malsonantes
@grft9491
@grft9491 Ай бұрын
@@ultracreadoruy, a mi no me dió risa así procederé a ser un mmdor insoportable
@meco7899
@meco7899 Ай бұрын
Apoco te dicen PITO y ya levantas la mirada?
@cruz2013
@cruz2013 Ай бұрын
Que digan cosas así es lo bueno del de crunchy
@moru3451
@moru3451 2 ай бұрын
La neta Netflix ganó en esta La voz de okarun suena mas divertida y la de Momo mas acorde a la personalidad del personaje tomando en cuenta como se expresa con mas sentimiento y pasion
@giancarlobarbieri7685
@giancarlobarbieri7685 2 ай бұрын
Yo solo escucho a Chrome en el doblaje de Netflix xd
@Bestofriendo810
@Bestofriendo810 2 ай бұрын
​@@giancarlobarbieri7685Que malote🗿
@tioilius4801
@tioilius4801 Ай бұрын
Concuerdo , la de netflix tiene mas enfasis en los dialogos haciendo que se denote mas la quimica de los protagonistas...eso y que netflix demostro que cuando haces todo con tiempo y no sobre la marcha como Crunchyroll se puede traer un producto de calidad
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix 😂
@Ynoc_
@Ynoc_ Ай бұрын
​@@jonathantorres3469mi compa el traumado:
@cambcamb5664
@cambcamb5664 2 ай бұрын
2:36 Diablos tronchatoro
@laterayo
@laterayo Ай бұрын
Sinceramente, me parece tremenda mierda que Crunchyroll lo haya doblado así.
@LuisColina193
@LuisColina193 12 күн бұрын
​@@laterayoparece español de españa XDD
@Chuvack0079
@Chuvack0079 Ай бұрын
Netflix se lleva mi voto, la voz de momo es mas expresiva al momento de alterarse, le queda perfecto en cada escena
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
La traducción de Wokeflix son una ⛅️💩💩💩💩
@jesusromani9224
@jesusromani9224 Ай бұрын
@@jonathantorres3469 tranqui peque, solo son sus gustos xd
@noruegoelmandaloriano9942
@noruegoelmandaloriano9942 Ай бұрын
También me gusta que en Netflix suena más expresivo okarun.
@MCA.49
@MCA.49 Ай бұрын
El de Crunchyroll se adapta un poco más a lo que dicen los subtítulos cuando están en japonés pero hay que admitir que el de Netflix se escucha mejor y es de mejor calidad
@RoanCrusader
@RoanCrusader Ай бұрын
Es al revés, el de Crunchyroll es más adaptado a lo que pidió el "cliente"
@gge1778
@gge1778 Ай бұрын
​@@RoanCrusadermas adaptado al Mexicano, lo cual siento que está mal, debe ser a todo hispano hablante, justo como lo hizo Netflix.
@pachecokakashi1538
@pachecokakashi1538 Ай бұрын
La.cosa es qur la.de crunchy es fiel al manga ​@@gge1778
@Pumaloco2252
@Pumaloco2252 Ай бұрын
Los dos son geniales, en serio da ganas de ver los dos, excelente trabajo de las actrices y actores
@ElCumbieroGames
@ElCumbieroGames 2 ай бұрын
Me quedo con Netflix
@elchemsito1218
@elchemsito1218 2 ай бұрын
No te gusta el otro por qué tiene modismos 🧐???? O que quieres decir
@ElCumbieroGames
@ElCumbieroGames 2 ай бұрын
@@elchemsito1218 eso y tambien, por que lo siento apresurado, el de Netflix se siente natural, en cambio el Otro, parece que lo hicieron a ultima hora.
@Ehanormalguy
@Ehanormalguy 2 ай бұрын
​@@ElCumbieroGamesverdad xd
@Ehanormalguy
@Ehanormalguy 2 ай бұрын
​@@elchemsito1218muy mexicano sinceramente pa mí, igual, no está nada mal xd
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
🤡
@sinoriginalidad69
@sinoriginalidad69 2 ай бұрын
Para ser mí actriz (actore?) de doblaje favorita de la nueva generación, Alicia Vélez no le queda para nada Ayase. Y para ser honesto, prefiero a Zenitsu sobre Tanjiro. Creo que irónicamente Bastidas hace sonar a Okarun más "masculino".
@carlosenrrique6528
@carlosenrrique6528 2 ай бұрын
La vos de ayase en crunchyrroll no suena mal pero ka voz de ayase en Netflix puso la barda muy alta suena con una naturalidad. Sobretodo cuando saca ese caracter tipico de las sunderes . Le queda como anullo al dedo.
@azieldaxfandubs4286
@azieldaxfandubs4286 Ай бұрын
Por un momento pensé que era mireya Mendoza y resultó ser Alicia Vélez :0
@Ju293-f7m
@Ju293-f7m Ай бұрын
El de Netflix muestra una reacción más real y queda mejor, no lo pienso discutir.
@Helios.vfx.
@Helios.vfx. Ай бұрын
me gustan ambos doblajes. Ambos tienen su gracia y está bueno. Hay que apreciar el trabajo de los actores en ambas versiones y disfrutar que podamos escucharlo en nuestro idioma.
@LLINTEX-i2e
@LLINTEX-i2e Ай бұрын
Pese a yo mismo ser una persona de México me gustan mas los doblajes neutros, aveces cuando tienen muchos modismos me sacan de la experiencia o me incomodan por eso me quedo con la versión de Netflix
@Eduardo0110
@Eduardo0110 Ай бұрын
Apoco si mi boliviano?
@LLINTEX-i2e
@LLINTEX-i2e Ай бұрын
@Eduardo0110 Claro que sí WeeeeEeeEeEeEe
@Eduardo0110
@Eduardo0110 Ай бұрын
@@LLINTEX-i2e ahorita veré el doblaje sudamericano para comparar, ahh cierto no existe xd
@LLINTEX-i2e
@LLINTEX-i2e Ай бұрын
@@Eduardo0110 Aún así cualquier doblaje será mejor que el Inglés 🤢🤮
@mifotoestanegra1240
@mifotoestanegra1240 Ай бұрын
​@@Eduardo0110 dime q no sabes nd sin decirme q no sabes nd
@FYREIA
@FYREIA Ай бұрын
Creo que Netflix realizó un mejor trabajo.
@Finn-hr5iv
@Finn-hr5iv Ай бұрын
3:56 y 4:08 Cierro los ojos y me imagino a Tanjiro y Zenitsu convirtiéndose en demonios para salvar a Nezuko.
@cristopheralvanflores1300
@cristopheralvanflores1300 2 ай бұрын
Me quedo la de Netflix
@ElCumbieroGames
@ElCumbieroGames 2 ай бұрын
X2
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix tiene censura, payaso
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix
@craszvandikudd9088
@craszvandikudd9088 Ай бұрын
​@@jonathantorres3469 está mejor que Mexicrunchyroll la verdad. Ya los modismos cansan
@fabriel-
@fabriel- Ай бұрын
x3 no me gusta cuando hablan taco
@carlosvazquez4775
@carlosvazquez4775 2 ай бұрын
Los dos estan chidos pero el de crunchy suena super cagado jajajajaja, lastima que no tengo cuenta jajajaja
@Ehanormalguy
@Ehanormalguy 2 ай бұрын
verdad XD
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix tiene censura, payaso
@Sinnombre_7487
@Sinnombre_7487 Ай бұрын
Yo tengo el crunchyroll anual pero aún así veo el anime en sub español, porque es lo mejor verlo en el idioma original aunque si que me gustan estos doblajes, no los vería pero están buenos
@Cenzonttle400
@Cenzonttle400 Ай бұрын
"Rata de dos patas" y "Vieja chancluda" XDDDD me mamó
@CHRIS-ms3ss
@CHRIS-ms3ss Ай бұрын
Dire que el doblaje de crunchy esta bien pero el doblaje de netflix me gusto mucho mas
@bryanmarenco8615
@bryanmarenco8615 Ай бұрын
Yo opino lo contrario
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix
@aldocabrera-hh8nk
@aldocabrera-hh8nk Ай бұрын
​@@jonathantorres3469kajaajajja que cristal, persigues a cualquiera que no esté de acuerdo contigo, eres bien delicado
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
@aldocabrera-hh8nk ok woke ahora vete a ver tus series progres de Wokeflix
@josephtouchdown
@josephtouchdown 2 ай бұрын
Team neflix en esta ocasion, me gustan mas la voces que eligieron para su doblaje Pd. Que esa mierda de "con este poder podre ser capaz de mandar a volar a oos hombres basura" jajaja
@WutendDeprimiert
@WutendDeprimiert Ай бұрын
Se le pegó lo feminista a Momo
@arangoqm
@arangoqm Ай бұрын
Se cual sea siempre voy a preferir la doblada
@KevynFandub
@KevynFandub Ай бұрын
La Voces De Momo y Okotaru En Latino En Cruchyrroll Es La Los Actores De Doblaje De: "Noell" De Black Clover "Tanjiro" De Kimetsu No Yaiba WoW, Increíble, Me Di Cuenta Al Instante :D
@K_u86
@K_u86 2 ай бұрын
El de Crunchyroll parece Fandub PD: literalmente Ayase es una JoJo Referencia 🗿 (Tiene la misma actriz de voz que Fo Figther F.F)
@ElCumbieroGames
@ElCumbieroGames 2 ай бұрын
Concuerdo con el desconocido
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix tiene censura, payaso
@josecuaquira9195
@josecuaquira9195 Ай бұрын
Netflix: Doblaje para Latam ❤ Crunchyroll: Doblaje exclusivo solo para México 😂😂 Así de simple
@melinaitatisosa2035
@melinaitatisosa2035 Ай бұрын
Netflix: Okarun Crunchy: Todo lo demás + puteadas free
@jesuspardo5027
@jesuspardo5027 2 ай бұрын
Lo bueno del de Netflix es que usa expresiones más neutras y Okarun se escucha más nerdo, Crunchyroll tiene muchos mexicanismos y Okarun se escucha con mucho carácter, además me es imposible no escuchar al nuevo ranma mujer en el doblaje de Crunchyroll... Igualmente no tengo cuenta de ninguna 👍👍
@AlanHernandez-zf8ep
@AlanHernandez-zf8ep 6 сағат бұрын
:’v
@pouconplei2chipeada386
@pouconplei2chipeada386 Ай бұрын
Las voces me gustan mas en Netflix, pero algunos modisamos me gustan mas mas en Crunchyroll
@josebencomo2385
@josebencomo2385 Ай бұрын
El guion de Crunchyroll con la actuación de Netflix.
@SensaPictures
@SensaPictures 28 күн бұрын
5:22 Jaja los gallitos, me encanta
@mili9081
@mili9081 Ай бұрын
Ok, me voy a ver ambos doblajes ‼️🗣️ amo a los actores de doblaje 💕
@Tomas-007K
@Tomas-007K Ай бұрын
Yo me quedo con el doblaje de Crunchyroll, Razones: 1: Fue el primero que vi y a mi si me gusto mucho. 2: Me da mucha risa como no se limitan con los insultos, yo soy argentino y en mi país ya estamos acostumbrados a los insultos de alta potencia y aparte no quita para nada el humor que tienen los animes de hoy en día como es el caso de Chainsaw man y Cyberpunk 🤔aunque no se si este último cuenta como anime o adaptación de videojuego💁‍♂️pero yo lo veo así. Y perdón por la poca info, es que no me vi ningúno de los dos.jeje😅 3: Tiene voces muy conocidas. 4: No hay por que😎 jaja.
@alonzojosearcechara4930
@alonzojosearcechara4930 2 ай бұрын
El de Netflix le pane mas sentimiento y el match es mas adecuado que el de crunchyroll hay poco bajo el sentimiento el de ellos pero hay gustos para cualquiera aunque el de la turbo abuela en ambos si esta bueno
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
El de Wokeflix tiene censura, payaso
@pollosinplumas2481
@pollosinplumas2481 Ай бұрын
El de crunchyroll me recuerda al doblaje castellano de antes, soltaban malas palabras cada vez que podían
@mawinstallation6626
@mawinstallation6626 Ай бұрын
Turbo Abuela de Crunchyroll >>>> Netflix, pero en todo lo demás Netflix gana por exceso brutal. Alicia Vélez como Momo en Crunchy, siento que le calza mejor por la edad del personaje, pero es que en Netflix el carisma en la voz termina ganando.
@realityx
@realityx Ай бұрын
Si fuese verdad no le dirias turbo abuela sino turbo ruca xd Realmente el doblaje de netflix esta mucho mejor en todo aspecto
@bluelan9393
@bluelan9393 Ай бұрын
​@@realityx Creo que habla se la voz que le pusieron en Crunchy, no a la adaptación.
@arielalvarado485
@arielalvarado485 Ай бұрын
la turbo abuela en crunchy es simplemente superior
@Blablabla01ify
@Blablabla01ify Ай бұрын
El doblaje de Netflix tiene mejor actuación. Los actores que interpretan a Hayase y Okarun en Netflix dan más al clavo y quedan perfectos. Y aunque es neutro es más gracioso porque no se necesitan demasiadas groserías para hacerlo chistoso.
@DiegoMendoza-y4m
@DiegoMendoza-y4m Ай бұрын
Luego le van a hacer un tercer doblaje con la voz de inosuke
@josukeisaac2306
@josukeisaac2306 Ай бұрын
Me gustaria una version de ambas combinadas 😂
@clasb07_03
@clasb07_03 2 ай бұрын
Siento que en el de ctunchy falló en la frase de kenta porque no es lo mismo wue dice okarun al momento de oa reaccion de Momo, se pierde la referencia del momento en el salón.
@DeBrienPineda-to1ej
@DeBrienPineda-to1ej 2 күн бұрын
Okarun Tiene la voz de tanjiro xd en crunchirroll
@pabloandresmarinchavez1972
@pabloandresmarinchavez1972 2 ай бұрын
Netflix se escuchan las voces mas maduras, la otra está muy neutro y casi españolizado
@manoloherrera6193
@manoloherrera6193 2 ай бұрын
crunchyroll neutro? españolizado? diras mexicanizado
@RoanCrusader
@RoanCrusader Ай бұрын
¿Neutro? para los mexicanos será "neutro" vaya a revisarse los oídos
@Ayahuasca_RTX
@Ayahuasca_RTX Ай бұрын
tropicalización mexicana* skip for me
@Xavier-CG
@Xavier-CG Ай бұрын
Neutro dice el wey
@Eduardo0110
@Eduardo0110 Ай бұрын
Ambos son mexicanos mi niño jajaja
@DavidMenethil
@DavidMenethil Ай бұрын
Tengo una duda Por que hay 2 doblajes del mismo idioma? O es solo con este anime?
@kevinramos3279
@kevinramos3279 Ай бұрын
Uff me quedó con ambos... Total en Torrent puedo descargar ambos 😎👌 Gracias uploaders...
@Lulu24-fr1vw
@Lulu24-fr1vw Ай бұрын
A la abuela de Momo le queda bien la voz de Karla Falcon
@bito6862
@bito6862 Ай бұрын
Me gustan las voces de Netflix pero prefiero la traducción de Crunchyroll 😅
@yuskekurusaki6563
@yuskekurusaki6563 Ай бұрын
Doblaje*
@bito6862
@bito6862 Ай бұрын
@@yuskekurusaki6563 Oh, es que no me refiero al doblaje que hizo crunchy si no a los diálogos directamente. Después de ver la ver. jap creo que en español los de crunchy hicieron una mejor traducción de los diálogos.
@carlosgodoy9778
@carlosgodoy9778 Ай бұрын
Me gusto mas los pequeños cambios de dialogos en Netflix, el "creo en extraterrestres pero no en todo" y "tu razonamiento no tiene logica, solo prueba tu estupidez" siento que le dan mas personalidad a ken Creo q Crunchyroll busca ser lo mas parecido al original, ya que usan al mismo actor que le dio voz a tanjiro, y en japonés, el seiyuu es el mismo q hace a tanjiro Yo creo que José Luis Piedra queda bien como la voz de Okarun, siento que Netflix le atino mejor a las voces
@Papumisteriosoby2007
@Papumisteriosoby2007 Ай бұрын
Totalmente de acuerdo
@RandyDubs
@RandyDubs 2 ай бұрын
Netflix: Mejores voces y actuaciones Crunchyroll: Mejores modismos
@RoanCrusader
@RoanCrusader Ай бұрын
nadie quiere sus modismos, solo el cliente
@ultracreador
@ultracreador Ай бұрын
Un poco de cringe el de Crunchyroll, es como si quisieran dar risa con esa jerga
@santiagomdlc26
@santiagomdlc26 Ай бұрын
Mejores modimos para mexicanos, pero muchos estamos hartos de tanta jerga mexicana en el doblaje.
@MushokuTenseiPeakFiction
@MushokuTenseiPeakFiction Ай бұрын
Me da puto asco los modismos incluidos forzadamente al anime
@Leurot
@Leurot Ай бұрын
Mejores mexicanismos querrás decir
@Perat310
@Perat310 Ай бұрын
2:43 ni el hombre motosierra se atrevió tanto
@S1miling07
@S1miling07 20 күн бұрын
Los dos doblajes son demasiado buenos no se comparan con otro
@wagnerdanieltalahuayllas6714
@wagnerdanieltalahuayllas6714 Ай бұрын
Ambos doblajes tan bien, pero si, las groserías sería la diferencia, igual me encantan ambos xD
@Elnortde
@Elnortde Ай бұрын
En el doblaje de Netflix, está la voz de Hanako y Zenitsu
@kaledrocha2977
@kaledrocha2977 Ай бұрын
ambos son buens tienen sus puntos fuertes
@reckzomber
@reckzomber Ай бұрын
Aqui team netflix
@willy.c4600
@willy.c4600 Ай бұрын
3:51 Mueble o algo eres tu?
@Txi-hv4pu
@Txi-hv4pu Ай бұрын
Entendí la referencia
@marcosocchi7436
@marcosocchi7436 Ай бұрын
Oye! Si vas a empezar con tus homosexualidades no puedes jugar!
@Txi-hv4pu
@Txi-hv4pu Ай бұрын
@@marcosocchi7436 Lo siento *Se besan*
@kikexpress2017
@kikexpress2017 2 ай бұрын
En diálogos está mejor el de Crunchyroll (porque es idéntico al manga), pero en dirección está un poco mejor el de Netflix, sobre todo en la voz de Momo, Azucena Estrada hizo suyo al personaje (eso sí, cuando es niña la voz que le pusieron en Netflix parece de hombre), en general me gustaron más las voces de Crunchy sobre todo la Turbo Ruca, Okarun me suenan bastante idénticos aunque la voz de Iván Bastidas (Crunchy) me convenció un poco más que la de José Luis Piedra (Netflix), quizás por el timbre lo hace sonar nerd de forma más natural y no tan sobre actuado, y con Seiko no tengo ni idea porque tiene 2 diálogos nada más y ambas me suenan a Karla Falcón y Xóchitl Ugarte hablando normal, habrá que esperar más capítulos. Al de Crunchyroll siento yo que le faltó un mejor director, pues Gerardo Márquez es en realidad ingeniero de audio y se nota que no tiene mucha experiencia como director (una tonta práctica que se les está volviendo costumbre en Candiani), al menos en el capítulo 1, ya veremos luego, y en el de Netflix tuvimos al maestro Irwin Daayán, que no necesita presentación, simplemente un estándar de calidad. Aún es muy pronto para decidir un ganador tomando en cuenta que el de Crunchy apenas lleva un capítulo, pero en lugar de pelearnos por cuál es mejor, hay que disfrutar, que de todas formas tenemos para elegir dos productos muy buenos, y si no, pues ahí esta el japonés que nunca falla. Edit, 2 cosas: 1. En España también tuvieron dos doblajes en las mismas plataformas. 2. Pido una disculpa a la actriz Azucena Estrada (Momo), que puse mal su apellido xD.
@godofthenewworld2006
@godofthenewworld2006 2 ай бұрын
Netflix ❤
@MeLlamoRoyerOficial
@MeLlamoRoyerOficial 2 ай бұрын
Lo del manga, no cuenta cómo una ventaja, porque recordemos que a nosotros nos llega una versión ya adaptada. Y aún así, pues el mismo traductor del manga trabajo en el doblaje de Crunchyroll. Dejando eso de lado Netflix me gusta más, no tanto por "Lo neutro" porque también tiene un par de Mexicanismos por ahí, si no también porque una tendencia de varios doblajes nuevos que no me gusta nada son "Los diálogos meme" osea meten a fuerza diálogo de Memes y referencias y suena todo falso y forzado :l
@godofthenewworld2006
@godofthenewworld2006 2 ай бұрын
@@MeLlamoRoyerOficial eso meme ranceos de chamba y de más no quedan
@danielpenasco9221
@danielpenasco9221 Ай бұрын
Espera el de crunchyroll se grabó en candiani ( estudio donde se grabó DBZ kai y DBS) ?
@kikexpress2017
@kikexpress2017 Ай бұрын
@@danielpenasco9221 si
@Alcachofer42
@Alcachofer42 2 ай бұрын
Netflix: Que infantiles son 😭 Crunchyroll: Bola de pendejos 🗿
@josecuaquira9195
@josecuaquira9195 Ай бұрын
Netflix: Zenitsu 😂 Chunchyroll: Tanjiro 😮
@Shinobulindm
@Shinobulindm Ай бұрын
Jsjs la calaca
@marlonmunoz2032
@marlonmunoz2032 Ай бұрын
Wow, es increible la competividad que existe entre estos doblajes latinos
@_marionek_244
@_marionek_244 Ай бұрын
Ambos son buenos tendrán sus pros y contras pero ambos son divertidos pero yo me quedo con el de Netflix pues vi el primer capítulo ahi y he seguido viendolo ahi ya que no tenia conocimiento de que habia otro doblaje hasta ahorita pero aun asi prefiero Netflix
@XimeDz
@XimeDz 4 күн бұрын
Amo el de Crunchyroll, creo de k fue el primer doblaje k vi, hasta sentía raro cuando lo vi en N 😅😅
@rebecabarragan8966
@rebecabarragan8966 Ай бұрын
Que loco que uno lo interpreta la voz de zenitsu y el otro la voz de tanjiro😅
@popmuzzik
@popmuzzik Ай бұрын
Me encanta como ambos doblajes tienen lo suyo y su propio toque, aunque hablando de voces, personalmente me hubiera encantado ver al Okarun de Crunchyroll con la Momo de Netflix 😞 fuera de éso, están muy buenos ambos doblajes!
@imasaiko_
@imasaiko_ 13 күн бұрын
A pesar de que me encantan más los actores de doblaje que escogió Crunchyroll, los de Netflix fueron mejor dirigidos y las voces encajan más con los personajes. En C la voz de Ayase es algo aguda en cambio la de N es la voz perfecta. En cuanto a la dirección los diálogos se escuchan más naturales y lo digo como mexicana, por ejemplo acá 2:15 1:27 4:23 Pero si algo me gustó de Crunchyroll fue este diálogo, es más empoderante y tiene mas sentido conforme al flashback del ex 4:57
@BlackKnightZ12-x7w
@BlackKnightZ12-x7w Ай бұрын
Ojalá en el doblaje de Crunchyroll puedan comprobar con la escena de Penny Wenny.
@Naomhiro
@Naomhiro Ай бұрын
Creo que el español neutro de Netflix le queda mejor. Pero los insultos en la versión de la página naranja me gustaron más
@felix0139
@felix0139 Ай бұрын
Alguien sabe si Inozuke dobla algún personaje del animé?
@M4RK4FT0N21
@M4RK4FT0N21 Ай бұрын
la verdad ambos son muy buenos y estan a la altura
@kaledrocha2977
@kaledrocha2977 Ай бұрын
la voz de turbo abuela en crunchiroll me gusta mas el resto me da igual
@israelleonchacon9291
@israelleonchacon9291 Ай бұрын
Es la turbo ruca!!!
@doctecno8159
@doctecno8159 Ай бұрын
Netflix haciendo el mejor doblaje 🗿
@eduardodelgado3954
@eduardodelgado3954 Ай бұрын
Okarun misma personalidad que zenitsu xd
@lennytorres6754
@lennytorres6754 Ай бұрын
Dos doblajes??? Que loco, por lo general hacen re-doblaje pero al mismo tiempo .
@carlosbega1526
@carlosbega1526 Ай бұрын
A caray, la chica que hace de Momo en Crunchyroll no es la misma que hace de ranma mujer?
@sinoriginalidad69
@sinoriginalidad69 2 ай бұрын
*¡¡NO CAMBIA NADA!!*
@ElCumbieroGames
@ElCumbieroGames 2 ай бұрын
@@sinoriginalidad69 solo cambia de plataforma....XD
@Ehanormalguy
@Ehanormalguy 2 ай бұрын
XD
@carlosjoelquichcacoras5317
@carlosjoelquichcacoras5317 Ай бұрын
Jajaja.
@mauriciolopez9602
@mauriciolopez9602 Ай бұрын
Y las groserías xd
@israelleonchacon9291
@israelleonchacon9291 Ай бұрын
Cambian las intenciones y los gritos, se nota al instante no mames
@santiagolopezmoreno2976
@santiagolopezmoreno2976 Ай бұрын
Por un momento pensé que Netflix iba a poner en el casting a la voz de tanjiro por que en japonés es el mismo actor que hace tanjiro y hay varios anime donde estas dos voces hacen algunos personajes
@Piyopiyo-comment
@Piyopiyo-comment Ай бұрын
Las voces se escogen para que queden bien con la apariencia y manera de actuar de los personajes. Siempre fue y es así. Por eso hay voces latinas que quedan icónicas e irremplazables en ciertos personajes de la cultura popular, porque en el latino la estética de las voces en conjunto con los aspectos del personaje son importantes a la hora de hacer la elección y no se basa en escogerlos según el actor de voz original. Aunque admito que muchas voces actuales del doblaje moderno se sienten planas e inexpresivas. No sé si será porque se trata de que las tendencias en la dirección de doblaje modernas son menos minuciosas que antes o porque los actores son relativamente nuevos y no se les puede exigir demasiado por la falta de experiencia. Si los actores actuales siguen con es aplanura en su interpretación cuando pasen los años sabremos que es por la dirección.
@Bear_polar_pro
@Bear_polar_pro Ай бұрын
Dónde puedo ver el de crunchyroll gratis?
@popmuzzik
@popmuzzik Ай бұрын
En telegram 👍🏻
@Bear_polar_pro
@Bear_polar_pro Ай бұрын
@ como? Lo busco y ya? Esque nunca he usado telegram jaja salu2
@davidgildardocarranzaperez7456
@davidgildardocarranzaperez7456 2 ай бұрын
3:51 le robó el dialogo de mueble de la casa de los dibujos xd.
@ferminvazquez3577
@ferminvazquez3577 Ай бұрын
La abuela en crunchy me recuerda a mueble o algo "No me hagas chuparte el p@#$!"
@josepos2719
@josepos2719 2 ай бұрын
Me gustó más el de Netflix
@jonathantorres3469
@jonathantorres3469 Ай бұрын
Wokeflix tiene censura, payaso
@rammstein2867
@rammstein2867 Ай бұрын
Con ambos ❤
@angelouo6738
@angelouo6738 Ай бұрын
Los dos están muy buenos, no hay necesidad de tirar Hate 😈
@azieldaxfandubs4286
@azieldaxfandubs4286 Ай бұрын
Cual voz les gusta para el prota tanjiro o zenitsu
@eduardodelgado3954
@eduardodelgado3954 Ай бұрын
La de zenitsu cuando grita o tiene miedo
@yaivemacho
@yaivemacho Ай бұрын
Contexto, voz de okarun: Netflix: zenitsu Crunchyroll: tanjiro Me quedo con el doblaje de Netflix 👍
@martincortes299
@martincortes299 Ай бұрын
3:52 😀🤣😅
@kurat_1820
@kurat_1820 Ай бұрын
Me pregunto porqué tuvo dos doblajes?
@kalakardo8400
@kalakardo8400 Ай бұрын
Ambos están geniales. Si quisiera oír el otro para los mexicanismos... turbo ruca😂😂😂
@tamarindo709
@tamarindo709 Ай бұрын
Netflix traduce del inglés, de la versión americana, Crunchyroll traduce del japonés.
@SoyJoki
@SoyJoki Ай бұрын
La verdad está mejor Netflix porque Crunchyroll pide una suscripción premium por ver más episodios y Netflix por solo pagar un poco te deja ver todo😂
@Sebas_Vallejo
@Sebas_Vallejo Ай бұрын
que dices? yo lo estoy viendo por crunchy con el plan mas barato que tienen, que es mas economico que el plan basico de netflix, y me estoy viendo completamente normal la serie, no se necesita la suscripcion mas cara...
@andro6625
@andro6625 2 ай бұрын
Haber si entendí, ¡¿Netflix y Crunchyroll hicieron sus propios doblajes, uno con modismos y otro sin modismos!!?? ¡¿Que?! ¡¿Por qué?!
@zine2005
@zine2005 2 ай бұрын
Al parecer fue por cosa de licencias, pero esto no fue solo en latam, también se hiso esto para Brasil, España, Francia, Alemania y tmitalia debido a que esos países el anime es distribuido por netflix y crunchyroll con distintos doblajes Por lo que esta serie tiene 4 doblajes al español, 2 en latino y 2 en castellano, una locura, aunque deberían ser 5 si cuento el doblaje cancelado de Iyuno studio, pero ya has de saber de ese caso.
@christianmcae3732
@christianmcae3732 2 ай бұрын
Uno para México y otro para LATAM
@zine2005
@zine2005 2 ай бұрын
@@christianmcae3732 técnicamente técnicamente 2 son para latam, pero el de Netflix es un poco más neutro y el de Crunchyroll más localizado
@andro6625
@andro6625 2 ай бұрын
Y yo que quería empezar con el doblaje de Netflix luego de terminar los capítulos en su idioma original xD
@UnTalMilo
@UnTalMilo Ай бұрын
Netflix: Para Latinoamérica Crunchyroll: Para México
@alexander09dealtar42
@alexander09dealtar42 Ай бұрын
Me gustan los dos doblajes ❤😂
@d10sequisd19
@d10sequisd19 Ай бұрын
Te perdono por todo netflix 🛐
@Kiyotakamugen
@Kiyotakamugen Ай бұрын
Uff decisión difícil elijo los 2 Netflix y crunchyroll
@isaacvela1727
@isaacvela1727 Ай бұрын
Están bastante parejos, Crunchy solo cae un poco en modismos pero siendo Mexicano lo escuchas normal, y quizas lo hayan hecho a propósito ya que es su audiencia mas grande en Latam.
@fedegomez90
@fedegomez90 Ай бұрын
El de Netflix se escucha más profesional, pero el de crunchyroll trae mejores frases
Momo Teases Okarun - Dandadan Ep 10  ダンダダン
3:38
The Best Band 😅 #toshleh #viralshort
00:11
Toshleh
Рет қаралды 22 МЛН
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН
VOZ DE LA TURBORUKA || DANDADAN doblaje latino CrunChyroll 🇲🇽
2:28
Anthony quinteros
Рет қаралды 67 М.
THE AMAZING DIGITAL CIRCUS - Ep 4: Fast Food Masquerade
23:20
GLITCH
Рет қаралды 50 МЛН
Resumen Feo: Dan Da Dan Capítulo 6
3:32
JulsNyaa
Рет қаралды 7 М.
DAN DA DAN - Opening | Otonoke de Creepy Nuts
1:41
Crunchyroll en Español
Рет қаралды 7 МЛН
All Turbo Cat Scene 🐱 | DanDaDan
7:15
R Anime
Рет қаралды 265 М.
Voces Que Se Mantuvieron En El Doblaje De Un Proyecto Distinto
10:02
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 244 М.
Momo Gets Jealous - Dandadan Ep 8  ダンダダン
3:39
Hoss
Рет қаралды 233 М.