You can now book a call with me so that we can discuss about the language you're learning and what you do to learn it (it's free): calendly.com/lucaleandri/language-learning-consultation
@mimisor66 Жыл бұрын
Keep in mind that in Romanian the article is after the word, not before. So, time - timp, the time - timpul ( the same "le" like in French but stuck at the end of the word "ul"), and "a" for feminine changes the schwa sound into a . Casă becomes casa, clasă becomes clasa. More difficult when there are different cases and you get different endings: timpului (of the time), or even changes within the word : " casei" -"of the house" (belonging to the house), or even masă - masa - mesei. Fun fact, while writing this I realized masă can be translated both as table and mass, and the genitive will differ "mesei" for table vs "masei" for mass. And for plural then you get "meselor" vs "maselor".
@BltchErica Жыл бұрын
20:43 Lmao in my 20 years of living I haven't made the connection that "pescarus" (which means seagull) comes from the word "pescar" which means fisherman, so the word basically translates to "fisher bird". Thanks for this hahaha
@andreicristian9575 Жыл бұрын
True!!
@marius31157 ай бұрын
I think the word origin is funier...pescarus (seagull) => pescar (fisherman) +uș (this sound is made to chase away birds). :)
@ivdragoslav4 ай бұрын
Obviously it's a diminutive.
@denkodel6516 Жыл бұрын
As a Croatian Islander that speaks the Croatian Čakavian dialect which is heavily influenced with Latin, the extinct Dalmatian Latin language, Venetian & Italian I understood lots of Portuguese & Romanian. When the Portuguese lady said they eat Bacalau (Cod Fish) traditionally on Christmas eve i right away understood the whole sentence. Croatians traditionally eat Bakalar (Cod) as we call it on Christmas Eve and make stews from them as well!
@lucaleandri Жыл бұрын
Very interesting!
@diogorodrigues747 Жыл бұрын
That girl speaking Portuguese clearly has a very strong British accent while speaking the language, which is not surprising given that those videos were published in 2019 and she only started living in Portugal in 2016, I think. Now she almost speaks like a real Portuguese in her KZbin channel, "Talk the Streets".
@irisselene2325 Жыл бұрын
Sadly I think you chose a difficult video to do for romanian, they not only speak super fast but since it's a question very specific about Romania, the crazy amount of city names, street names, etc that they use can easily mess up your understanding, because they really throw you off. I still don't understand how that's supposed to be Easy Romanian hahah
@lucaleandri Жыл бұрын
That’s what a lot of people tell me in the comments, I really had no idea when I clicked on the video. Romanian is definitely a language that intrigues me to say the least, so I’ll see what I’ll do with it in the future 🤔 for now I’m focused on other stuff. Thanks for your comment 🙏
@CoteaGeorgeC Жыл бұрын
You did surprisingly well considering the video in Romanian. They were speaking very fast, talking mostly about places (with their proper names which you probably had no clue about) and they were also speaking the Transylvanian dialect which is not the easiest to understand
@lucaleandri Жыл бұрын
Thanks! I think I should give it another go with some easier content now that I learned Portuguese, it will maybe different!
@L2Xenta Жыл бұрын
It's not a separate dialect in Transylvania or even Rep of Moldova ...Romanian is always the same just the accent can sound very different and there are just few regional words and archaic words that may be specific to some area or used more/less depending on area. But there is no different dialect. There is near the black sea the Aromanian minority that has Aromanian dialect and it exists in very small pockets all the way to Greece. But that is quite different and not the case for this video.
@Vercixx Жыл бұрын
The Transylvanian "dialect" is what made the language sound more Italian :) Transylvanians lengthen the vowels just like the Italians.
@danascully6698Ай бұрын
Romanian has no dialects! Only regionalisms!
@CoteaGeorgeCАй бұрын
@@danascully6698 the definition of dialect in English is wildly different to what you would call a dialect in Romanian for example. The criterion are much lower. Even the Bucharest jargon + the means of speaking that’s slightly different than anyone else in the south of the country could be considered a dialect
@pablorazv21 Жыл бұрын
As a romanian u did actually good 👍 u got some words perfectly and we got some similarities with spanish and italian but ofc more italian!
@lucaleandri Жыл бұрын
Thanks 😄
@andreicristian9575 Жыл бұрын
Yeah, I was really impressed he managed to identify "plaja". But the video he chose wasn't the best, a lot of talk about specific places, a lot of lists of places, people had a slight Hungarian accent cause they were from Transylvania and so on.
@P_4BKM77 Жыл бұрын
ROMAAA, love from portugal
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@P_4BKM77 Idk what you mean by Roma. If you mean gypsies, sorry to disappoint you but that's less than 10% of Romania's population, and they're Pakistani immigrants that migrated all over Europe. I'm sure you have some too in Portugal.
@P_4BKM77 Жыл бұрын
@@andreicristian9575 what? No, i mean Rome, the SPQR, ROMA!!! LEGIO AETERNA VICTRIX!
@RaduRadonys Жыл бұрын
The Romanian pick was not super inspired, since most of them just spoke about specific location names in Romania, which are words with no meaning for a stranger. Maybe you can try again in the future with a more general subject.
@lucaleandri Жыл бұрын
Yep, would love to!
@norielgames47656 ай бұрын
As a Romanian who speaks Spanish and French, you did good. You did mention how you understood verbs and nouns but no adverbs or other grammatical words. And yeah, that's the gist of how Romanian works. Nouns and verbs are pretty much the same as other Romance languages but you didn't catch any adverbs because they're entirely different to western Romance languages. Like they share the same origin but sound really different or mean something different. For example or in Romanian you say sau, yes in Romanian is da, why in Romanian is de ce. Why does it sound like you're saying "of what" in Italian? Well it's because you are. De in Romanian means of, same as in French and Spanish and Italian. Ce in Romanian means what, same as in Italian and related to Spanish que and french quoi. However in all the other Romance languages you say why by saying for what (porqué, pourquoi, perche) but in Romanian you don't, you say of what, de ce. And that's the problem with Romanian , even if all the words sounded the same as Italian, the way in which you create phrases is very different from other Romance languages. You also got noun cases and three genders and other crazy stuff like that.
@absentJ1-9 Жыл бұрын
For romanian you peek a video in that they talk more about cities they like, and its not that many phrases that u can try to understand, most of the words are cities or location, or random adjectives.
@Andre39814 Жыл бұрын
You actually got so much of the Portuguese, good job bro!
@andreicristian9575 Жыл бұрын
Cool video. Subscribed. Salutations from Romania.
@L2Xenta Жыл бұрын
27:05 Give yourself a bit more credit... "timpul" is in fact also "weather". But is used in this context as "all the time", because it means time. But you can say "cum e timpul?" Or "cum e vremea?" Both are correct ways to ask how the weather is, it actually works the same in english. I think most ppl in video speak a bit too fast to call it easy romanian...also probably not best sound quality. So u did pretty well.
@lucaleandri Жыл бұрын
Thanks :)
@triamera29 Жыл бұрын
you picked a video in Romanian were people saying names of the mountains, parks, lakes, cities and other location. That confuses you a lot because even me as romanian, don't know exactly the name of all cultural heritages and you might guess different meaning of the phrases.
@RonPaulBot1234 Жыл бұрын
When trying to understand Portuguese in doubt follow english over spanish.. only follow spanish if it really sounds very similar. You actually got many words right.
@lxportugal9343 Жыл бұрын
4:29 " *In Spanish is regalos* " Oh man you were there.... why did you go to Spanish????? 😀
@yariyll46856 ай бұрын
Es que en español es "regalo" ... Pero también en español es "presente". Son sinónimos
@mariadespina805 ай бұрын
The Romanian language is similar to Italian. but unlike this, the Romanian language is very close to the classical Latin language. Romania is the old kingdom of Dacia and our language is old, from antiquity when a language with a Latin sound was spoken. This ancient language is the basis of the Romance languages of Europe. They share the same archaic background. Romance languages have many words in common with Romanian, but non-existent in Latin or Italian. The Romance language most similar to Romanian is the Sardinian language. There are 150 common words with the Romanian language, non-existent in Latin. The explanation is ancient common stock and not spurious Romanization. French is far from Latin. Other peoples who came to Gaul are also involved. The thesis that the Romance languages and the Latin language are languages born from a common ancient language is shared by more and more foreign and Romanian linguists, such as the case of the Spanish linguist Carme Huertas, who published in Romania the book "Noi nu venim din Latina". '', bringing solid arguments proving that no Romance language derives from Latin, Latin being a cousin of the Romance languages and NOT THEIR MOTHER!!! And authors from France say the same thing. (French author Yves Cortez who argues that French is not derived from Latin. The Romance and Latin languages developed in parallel with the Vulgar Latin spoken in ancient Europe.)kzbin.info/www/bejne/qYq9eIGEjd1mm9k The language also spoken by the Romans. Classical Latin is processed from this popular language.
@chriscruciat2469 Жыл бұрын
As a Romanian I find the the Brazilian Portuguese the coolest language ❤
@joaojosesilva693 Жыл бұрын
Brazilians call their language Brazilian Portuguese but in reality they do not understand Portuguese, it is so adulterated that in the short term it will be called Brazilian or Brazilians and will be classified as a variant of Portuguese.
@carlos_takeshi11 ай бұрын
75% of Portuguese speakers in the world are Brazilian. More people live in São Paulo than live in Portugal. It's not your language anymore.
@joaojosesilva69311 ай бұрын
@@carlos_takeshi It has been proven that the Portuguese language will have the largest number of speakers in Africa in Portuguese-speaking countries. As in Angola, Mozambique, Guinea, Cape Verde, etc., they speak Portuguese correctly, as in Portugal, Brazil will be overtaken and this is yet another reason to officially abandon the Portuguese language.
@carlos_takeshi11 ай бұрын
@@joaojosesilva693 Add up the population of all those countries and you don't get the population of one of Brazil's larger states. The fact is Brazil is the Portuguese speaking world, and they have no need to care what a country smaller than some cities thinks about their language.
@joaojosesilva69311 ай бұрын
@@carlos_takeshi Friend, the best thing you can do is accept reality. In Brazil, the language spoken is adulterated Portuguese, which is why the Portuguese classify it as Brazilian. In all Portuguese-speaking countries, Brazil is the only one in which Portuguese is completely different from the other Portuguese-speaking countries.
@ruben4447 Жыл бұрын
Yeah its hard to understand romanian because of the diacritics. The words could still be latin but with weird diacritics. Also she just went and asked random people which quite a few of them use words usually used in the countryside or in different dialects. Plus most of those words werent particularly Slavic. Romanian is a mix of many other languages like german, hungarian, turkish and even some few dacian words.
@ivdragoslav4 ай бұрын
- ad de verunt -> addevĕr (initial era adverb), - fontana -> fôntână, - imperator -> împĕrat, - ambula -> âmblă (arhaic; umblă), - angelus/anghelos -> ânger, - veteranus -> betranus -> bĕtrân, - monumentum -> mormênt, - pavimentum -> pămênt, - peccatum -> pĕccat, - tenerus -> tênĕr, - ventus -> vênt, - luminaria -> lumînare, - ridere -> a rîde, - rivus -> rîu, - longum -> lôngă, - ad uncum -> adûnc, - sunt -> sûnt, - (terra) terrianus -> țĕrran, țĕrrână, - annum tertium -> anțĕrț (acum trei ani), - experlavare -> spĕl Etc.
@danascully6698Ай бұрын
No, Romanian is not at all a mix of languages! It is 82% Latin based and has 77% similarity with Italian! Romanian also has over 100 words preserved directly from Latin that are not found in any other neo-Latin language! And all of this is determined by professional linguists, not by occasional "experts" like you.
@MulladeNegu7 ай бұрын
If you are going to try Portuguese from Portugal, you might as well try Polish.
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
No sé por qué entiendes tan poco portugués si sabes español.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
Isn't it the same with Spanish people? They barely understand Portuguese, while Portuguese people understand them perfectly. It's because Portuguese have a weird pronunciation.
@lucaleandri Жыл бұрын
There is also an unbalanced language exposition I find. In latin America and in Europe, Spanish is more dominant. This means that Brazilians and Portuguese people hear quite a bit of Spanish but less so the other way around, this happens with other languages too (like Ukrainian and Russian). I think this experiment did show that it's not because languages are linguistically close that you understand all of them speaking one of the bunch
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@ManuelMiranda-pn20 It's funny that I could understand your whole post, even though I couldn't write anything in Spanish. :D I used to have a Portuguese buddy and he told me this. Brasil is quite far from me.
@adiliareis363110 ай бұрын
@@andreicristian9575 I'm portuguese and I don't understand them perfectly, so what the hell are you talking about ? Portuguese and spanish are not the same ! I have a hard time understanding spanish even though there is a lot of similar words .
@JhonyLN Жыл бұрын
Hi, new subscriber here❤😄
@lucaleandri Жыл бұрын
Welcome to the channel!
@stephanobarbosa580511 ай бұрын
Um francófono que aprender espanhol, terá facilidade com português, catalão, occitano e italiano...
@BltchErica Жыл бұрын
The Romanian video is pretty bad by the way, apart from the audio quality, listening to random people speaking fast, who each have different accents (they do) and with the mic gain turned all the way randomly is not ideal. If you wanna react to Romanian in the future I would try finding videos where people speak clear and slow, or videos from Romanian KZbinrs (for example Andra Gogan, who has a clean Bucharest accent)
@lucaleandri Жыл бұрын
Thanks for the tip, I think I'll do something with Romanian in the future!
@Johnello1 Жыл бұрын
YOU chose a Băd example of România video…such a pity… since there were too many names \ locations mentioned which are not actually grammar ;( We have quite a unique language which can be as melodic as Italian …thanks for promoting these languages in these types of videos… salut !
@lucaleandri Жыл бұрын
Thanks for your comment, I will most likely do something with Romanian again, I like the way it sounds
@danvasii9884 Жыл бұрын
You need more experience. For example: vicini(IT) vecini(RO) voisins(FR). Grădina Botanică (RO) Jardin Botanique (FR)... just like in English Botanic Garden.... Good luck with Slavic languages... I learned Russian long time ago -without knowing a Slavic language, your chances are slim to none....
@lucaleandri Жыл бұрын
It's true that with longterm exposure you get to understand a lot more. The point of the video was to bust the myth of you know one language = you can understand all the languages of that language family. I did the same video but with Slavic languages if you're curious to see (speaking Ukrainian)
@stephanobarbosa580511 ай бұрын
Salutacions! Parles català ??
@lucaleandri11 ай бұрын
No, I don't, I've been to Barcelona and heard a lot of Catalan though
@marcelludwig9782 Жыл бұрын
C‘mon portuguese doesn‘t sound like a romanian or latin language. It‘s more like a slavik language or something
@lucaleandri Жыл бұрын
Totally, at first it really sounds different haha
@marcelludwig9782 Жыл бұрын
Yes, absolutely:) But when you listen to brasilian portuguese then its more melodic and sounds even better. They sing like italians:)
@Ssj4vegeta212 Жыл бұрын
It seems like Portugal portuguese basically decided "no need to pronounce all the syllables, I'll just shorten it to half of how the words are spelled. People will get it" ans viola, portuguesa europea
@lucaleandri Жыл бұрын
Yep🤣
@leondenizard3800 Жыл бұрын
Nice vídeo man,the Brazilian accent is way easyer to understand
@lucaleandri Жыл бұрын
I agree! Thank you!
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
no conoces la palabra bacalao?
@lucaleandri Жыл бұрын
Ahora si por qué aprendí el portugués en Portugal y hablo bastante bien, pero cuando hice la video nunca había escuchado esta palabra. El contexto no me ayudó tampoco por qué el audio era malo y yo no podía mirar la pantalla y tener el contexto visual. Por eso no pude entender mucho, pero eso cambió jaja
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
@@lucaleandri parabens!
@tzelleru223 ай бұрын
That's not so easy romanian. They are talking for the most part with a regional accent.
@danascully6698Ай бұрын
Which is closer to Italian and implicit Latin than the Romanian spoken in the south, especially Bucharest! Transylvania is the craddle of Romanian language and Romanians.
@edmarclavijo3393 Жыл бұрын
You did it better with Romanian than with the others.
@iuliannastasa6592 Жыл бұрын
because Romanian imported a lot of French words as neologisms in the XIX-th century.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@iuliannastasa6592 Yet I barely understand a word in French, as a Romanian.
@danascully6698Ай бұрын
@@iuliannastasa6592 And how did the so-called "imports" spread in the Romanian language among a largely illiterate population, especially since the means of popularization were weak, few, tending to zero? Forget the stupid theories about "re-Latinization", imports, etc. Romanians continued to speak the same Romanian language learned orally from their parents and grandparents. As can be seen from the "Neacsu's Letter" from 1521, the Romanian language is 80-90 percent the same as it was 500 years ago and has evolved naturally like any other language until today, without suffering significant changes! Which is truly remarkable and amazing!
@wilsonbarbosa46836 ай бұрын
O romeno está mais para um idioma eslavo,não dá para entender nada.muito distante do português,italiano,espanhol e francês
@danascully6698Ай бұрын
Não faz ideia do que está a falar. Não se parece em nada com uma língua eslava. O grau de compreensão mútua entre o romeno e qualquer língua eslava é de 0%. Na verdade, a língua romena está muito mais próxima do latim do que do português.
@wilsonbarbosa4683Ай бұрын
@danascully6698 a língua romena está cheia de palavras eslavas
@danascully6698Ай бұрын
@@wilsonbarbosa4683 Está a falar sério? 11% significa cheio? Nem se sabe se são realmente palavras de origem eslava ou se são palavras de origem dácia e foram herdadas dos romenos pelos eslavos, e não o contrário. Principalmente porque as línguas eslavas são muito mais jovens que o Tracho-Daka!
@wilsonbarbosa4683Ай бұрын
@danascully6698 11% já é muita coisa a influência de outro idioma sobre o outro,o francês tem influência germânica e não chega a 11%,da para perceber bastante a influência germânica no francês. Imagina 11% por cento do eslavo no romeno.
@Nomomoking11 ай бұрын
Montréal drivers are extremely dangerous
@Lunalatinaa Жыл бұрын
Im prefer brazilian portuguese😅
@frapiment62399 ай бұрын
Portuguese is Portuguese no matter the accent!
@FabioLuizBraggio Жыл бұрын
Next time try Brazilian Portuguese, pretty sure you will understand it much more easily
@lucaleandri Жыл бұрын
Since then I learned European Portuguese haha, and for some reason that I ignore, I don't understand Brazilian Portuguese well
@FabioLuizBraggio Жыл бұрын
@@lucaleandri haha, how come? I'm Brazilian and even so I have trouble understanding European Portuguese sometimes, I just imagine how foreigners feel about understanding it 😂😂😂
@lxportugal9343 Жыл бұрын
@@FabioLuizBraggio Foreigners that learn Portuguese from Portugal have to be expose to Brazilian accent to be able to understand. It's just a matter of time but it's not immediately. You might not realize but you add sounds to words and the informality of the daily speech doesn't help... but they will understand but they need to be expose
@diogorodrigues747 Жыл бұрын
@@FabioLuizBraggio Because it's a question of exposure. Unlike in America, in Europe you are more exposed to Portuguese people than to Brazilian people for obvious reasons (there are like 12,5 million Portuguese people living in Europe, whereas there are only about 700-900k Brazilians). Brazilians also have big troubles understanding European Portuguese because they aren't exposed to any Portuguese variety outside of Brazil (Brazil is like the States during the Cold War - an influential country that is pretty much closed to the outside world inside their borders).
@rism_pro Жыл бұрын
VEM PARA O X1 SE FALARES MAU DE PORTUGAL@@FabioLuizBraggio
@SofieFurtwangler Жыл бұрын
I prefer brazilian portuguese
@joaojosesilva693 Жыл бұрын
I don't!
@adiliareis363110 ай бұрын
I prefer European portuguese !
@lizsalazar79316 ай бұрын
French is not understood
@vasydeniss2576 Жыл бұрын
yu comediant man😅😅.Why people who did not studied tines of studies on languages ,talking on You tube about languages?,