Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-p-v-1587865819
@Rob_Kay2 жыл бұрын
La primera alternativa, “para mí”, solo se usaría si hay dos o más personas en la mesa. Si una persona va solo a un restaurant, no tiene sentido que diga “para mí” porque para quien más sería el pedido si él está solo. En ese caso sería una redundancia decirlo.
@Leonardo-12 жыл бұрын
ASI ES ...
@manoloparra47722 жыл бұрын
Pues créelo o no, pero sí se dice así aunque vayas solo.
@Rob_Kay2 жыл бұрын
@@manoloparra4772 no en México, quizás lo digan así en España.
@garoluis73662 жыл бұрын
@@Rob_Kay Hay gente para todo así que a saber, pero no realmente. Es más, diría que lo más normal es solo decirlo después de que otra persona haya hablado primero: rollo una persona pide una ensalada y otra dice "para mí lo mismo".
@johnjohng6682 жыл бұрын
@@manoloparra4772 no suena correcto… no suena bien…para quien más seria el pedido si estas solo? Extraño…
@ronabel36682 жыл бұрын
I was born to a bilingual family and this totally depends on so many things, like context, culture and personal preference. I don't see any problem with saying "yo quiero" in most scenarios, at least in Spain.
@moehashim84422 жыл бұрын
It's for fluency. She isn't saying anything is wrong with it, she's more so stating that you can diversify your tongue by including different variations of the verb. In English for example, people normally say 'I want' and that's correct but you can also say 'I would like' or 'can I get a-' and so on.
@SonarHD2 жыл бұрын
@@moehashim8442 Of course, but the point still remains that it is not wrong to use “yo quiero”, because it is perfectly fine in most situations. I find videos titled like this one misleading because they are literally saying “Don’t say….” Or “Never say…”. It is a trend with language learning KZbin channels that has become irritating. If, on the other hand, the video was titled “Alternatives to ‘yo quiero’…”, then that would be a completely different matter.
@SonarHD2 жыл бұрын
BTW, I’m a native Spanish speaker, born and raised in the Dominican Republic until I was 20 yo (in case I need to show credentials, lol).
@moehashim84422 жыл бұрын
@@SonarHD I agree, I agree the title makes it seem as if it is "taboo to say yo quiero" lol
@lionheart50782 жыл бұрын
@@SonarHD isnt it kind of blunt though just saying I want in spanish? In English its kind of rude to always say "I want"
@briank23622 жыл бұрын
@paulisima en el 3:08 nos dice que "quisiera" es el tenso preterito imperfecto, sin embargo, la verdad es que la palabra "quisiera" representa el imperfecto del subjuntivo :)
@Steve-hu9gw2 жыл бұрын
Exactly what I thought.
@carlosmiro49322 жыл бұрын
Por ejemplo, la canción “Quiera ser” (1961) del Dúo Dinámico.
@sarahmccurry91282 жыл бұрын
Correcto. Imperfect subjunctive or pretérito imperfecto de subjuntivo. Además, el subjuntivo no es un "tiempo" es un modo.
@HeLIEl2 жыл бұрын
Why is the word would not good to use (Por que no seria bueno usar la palabra?)
@carlosmiro49322 жыл бұрын
@@HeLIEl Ni p&*”# idea (No f()”&$*# clue.
@1YuriC2 жыл бұрын
You can say "Yo voy a querer" or "Voy a querer". The second option is actually better since the verb "voy" is conjugated for the firt person, meaning "I'm going".
@gertibell2 жыл бұрын
Thanks for the good tips. A lot of us learned "Yo Quiero" from the Taco Bell chihuahua. I still have all the stuffed toys they sold.
@boink8002 жыл бұрын
I wish Taco Bell would stop with 'locos tacos' ... it should be 'tacos locos'.
@swicheroo12 жыл бұрын
@@boink800 se puede decir ambas cosas.
@reggienova36572 жыл бұрын
From now on, if anyone asks where I learned spanish: from the Taco Bell chihuahua. Thank you for that...
@brianandlynphilippines2 жыл бұрын
Taco Bell is the greatest Mexican restaurant in the world 💩💩💩 C'monnnnm!
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
I’ve never had Taco Bell but I’d love to try!! :) me encantaría probar! Además me encantan los Chihuahuas!!
@stevenedwards86512 жыл бұрын
Interesting..... I never realized there are much better alternatives for “yo Quiro. Makes sense now that you explained it! For it is a bit disrespectful to say “I want” in English. It is much more polite to say “ I would like” Gracias! ❤️
@springspanish2 жыл бұрын
Glad it was helpful!
@johnjohng6682 жыл бұрын
As long as you add, “gracias” at the end of “yo quiero”, it’s polite and acceptable. This is what I learned from native speaker.
@queva30622 жыл бұрын
@@johnjohng668 grathias 😆
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
@@johnjohng668 :D excelente consejo! :D
@carlosmiro49322 жыл бұрын
A mí me va el ordeno y mando, por lo tanto, al pedir en un restaurante diría, “quiero” (el “yo” es implícito) o simplemente el nombre del plato ‘‘en cuestión. Ley de economía lingüística o cut to the chase. Me gustaría, quisiera, me encantaría, etc. son condicionales, algo sobre lo que no se tiene control, mientras que se tiene control sobre lo que se pide en un restaurante.
@Adrian13rams2 жыл бұрын
I have been taught to order with "me gustaría...." but i definitely put some of these in my tool box to try out ❤️❤️
@ivanivke Жыл бұрын
Maybe one of the most useful videos Hou will find on YT. Plus it will make you sound polite and smart! 👍👍👍🍀
@mateuszksiazek89612 жыл бұрын
Preterito perfecto del subjuntivo 💓💗💖
@lavender.froggy9262 жыл бұрын
Wow thank you, this video was great! These are definitely things that I can learn and add. This was perfect for my level and I’ve had a hard time finding something like this. Thank you so much!
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Gracias por tu comentario Leila! Por cierto... me encanta tu nombre
@lavender.froggy9262 жыл бұрын
@@PaulisimaSpringSpanish awe thank you! :)
@jimquantic2 жыл бұрын
Quiero in Spanish is just about exactly the same in English. You can say to a child that wants something "what do you want" and that is correct, but rude in the extreme. Sure, inflection helps, you can say it with a nice, gentle tone...but still better to say "can I help you?" and so it is in Spanish, you can say "que quieres?" but better is "puedo ayudarte?", which by the way, you may have seen printed on the jackets at places like Home Depot, "Puedo ayudarte"
@boink8002 жыл бұрын
¡Muchas gracias por este video! Este mes tendré el tiempo para mejorar mi español.
@mewtubegaming3542 жыл бұрын
¡Gracias! Este video me ayudó hablar mejor y más natural.
@jamesfreese47002 жыл бұрын
Good!!!!
@vincentcimino16872 жыл бұрын
You might want to change the statement at 3:08 Quisiera is not imperfecto preterito it is imperfecto subjuntivo (imperfect subjunctive). Imperfecto preterito of Querer is Quería, etc.. I make mistakes like this often as a teacher, we're only human...but on you tube... maybe it needs to be perfecto.....btw... a pesar de esa fallita...this was really an excellent video.... I just subscribed...
@ThemisadventuresofLu2 жыл бұрын
Thank you! I really appreciate videos like this🙏❤️
@jamesmedina60152 жыл бұрын
¡Que buena profesora eres 😍!
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Gracias James :D Es un placer para mi hacer estos videos
@jamesmedina60152 жыл бұрын
@@PaulisimaSpringSpanish Aprendí muchísimo gracias a ti 😃
@Otacon96112 жыл бұрын
thanks for your fun lessons you make it easy and fun to practice my listening and immersion! This helps me practice and learn so much easier than just learning words.
@wagnernonato4072 жыл бұрын
Gracias por el video,saludo desde Brasil!
@rickrangel2 жыл бұрын
Thank you for the great tips! I am 100% bilingual and bicultural and I do use "Yo quiero", but you are absolutely right 100 percent when it comes to being more courteous and respectful with people you do not know (i.e. restaurant, school, work, etc.) Pero con familia y con amigos, como te da la rete-chin**** gana!!! LOL LOL LOL
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Lol! Así es!
@DiegoOrtiz-nf9fk2 жыл бұрын
Heck, I'm Argentinian and we Said "yo quiero" at the restaurant.
@stevemill89592 жыл бұрын
I like these videos, even though my Colombian gf doesn’t want me learning Mexican Spanish ( I guess because of the slang 🤷🏼♂️) I think these videos are great! Keep it up
@armyforeverlovesbtssomuchg55542 жыл бұрын
Muchas Gracias maestra realmente su canal es el mejor 💖👌
@raireva46892 жыл бұрын
Gracias!!
@jeffmorse6452 жыл бұрын
I asked a Mexican coworker how to order in a taqueria in Spanish. She told me to say "Me da por favor..."
@YRalee262 жыл бұрын
Nice video. Thanks. Gracias amiga
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Un placer Steve
@ingridfischer34322 жыл бұрын
These tips were really helpful, thank you.
@Garzaj57242 жыл бұрын
Bruh, I can’t be the only one that says “me puedes dar…” when ordering food lmao
@chevychase2 жыл бұрын
This is a GREAT video!! I needed it so much!!
@edwardmoran17392 жыл бұрын
Great little video thanks!!!!
@deadman7462 жыл бұрын
Te quiero porque me gustan tus videos.
@1YuriC2 жыл бұрын
As in English, there are a few ways how to ask for something. "Voy a querer" literally means "I'm going to want". There are other expressions more subtle and appropriate than this, but for starters this would do.
@JD-sj8to2 жыл бұрын
Very helpful, thank you!
@rorybellamy25332 жыл бұрын
thank you
@luisvozativa12852 жыл бұрын
Bom, muito instrutivo, arrasou!!! pienso q português é almost similar ao espanhol🙃
@Investments_and_motivation2 жыл бұрын
Portuguese is harder to pronounce the words are similar but pronounced totally different
@irlaily2 жыл бұрын
Em minha opinião é MUITO similar
@margaritakleinman57012 жыл бұрын
@@Investments_and_motivation Exactly true, my Spanish helped me learn Portuguese, but also caused me confusion sometimes. And the pronunciation is very different.
@margaritakleinman57012 жыл бұрын
Portugues e espanhol sao bem similares em muitas coisas, mas bem diferentes tambem.
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
:D Estoy de acuerdo! Por ejemplo: yo no hablo portuguese pero entiendo tu mensaje y me encanta que hayas usado "almost" hehe! me encanta "mixing" idiomas!
@favour81942 жыл бұрын
Thank you, , , , !
@springspanish2 жыл бұрын
You are welcome!
@stopthatluca2 жыл бұрын
Yo voy a querer mas chunks por favor Paulisima
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Gracias Luca! Vamos a hacer mas y mas videos!
@Anthoneck2 жыл бұрын
Te quiero mucho!
@aglenrios2 жыл бұрын
Yo quiero can sound demanding and bossy. This is why the other options offered in this video make you sound more polite.
@luisvozativa12852 жыл бұрын
explique um pouco tambien en português, not only in english, tenho certeza que sua voz é também bonita em português.
@Rob_Kay2 жыл бұрын
Provavelmente ela não fala português.
@boink8002 жыл бұрын
Não se fala o português no México.
@501man92 жыл бұрын
Very good, Gracias. Yes, there are proper and preferred ways to speak but there are also local and lazy and sometimes easier ways to say the same thing. So, if you want to sound educated, learn proper Spanish.
@justinsugay11492 жыл бұрын
Very helpful. I'm curious, is this more for Spanish de Espana o de Mexico? Or is it a combo or something else?
@mmafan32 жыл бұрын
Que bueno me acabo de subscribir
@franciscopineda25942 жыл бұрын
"Yo quiero " is correct . If you go to any cafe in Spain the waiter will ask you " what do you want me to serve you? " ( que te pongo? ). I'm spanish
@roxyiconoclast2 жыл бұрын
En una canción peruana, había una letra "ponme una cerveza." ¿Se usa eso también en otros países, y de ahí, es muy informal?
@franciscopineda25942 жыл бұрын
@@roxyiconoclast en España es comun pedir asi. En otros paises pides por favor
@roxyiconoclast2 жыл бұрын
@@franciscopineda2594 Gracias por su respuesta. Pues, sería incorrecto decir “ponme una cerveza por favor”? O uno se puede decir los dos a la vez? Lo siento, pero soy una principiante y me pongo muy nerviosa al tratar de pedir en un restaurante. 😊
@franciscopineda25942 жыл бұрын
@@roxyiconoclast si seria incorrecto. Yo optaria por " me pone una cerveza por favor ? " . De esta forma no es imperativo
@roxyiconoclast2 жыл бұрын
@@franciscopineda2594 ¡Muchas gracias por la explicación!
@aareimorales29832 жыл бұрын
What is the meaning of paregos tardes? From the telenovela maria mercedes
@kcorpora12 жыл бұрын
You can never go wrong with...me gustaria..when asking for something. But don't use it stating that you would like someone to bring you something...Now that would not be for beginners.
@diariodeunmillonario2 жыл бұрын
Nice n usefull
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Gracias Tik Tik :d
@ashleyrhodes99742 жыл бұрын
"Me regala" is option # 1 in Colombia.
@Run4Fun8172 жыл бұрын
Pero si lo dices en Mexico te dicen "Aquí no se regala nada."
@rubiginosaa2 жыл бұрын
I usually say "Yo tendre" because I feel like I usually say "I'll have" when I order in English. Question: If I'm picking up a Grubhub order, for example, what's the best way to say it? My guess is "Estoy recogiendo la orden de Grubhub"
@augustmosco2 жыл бұрын
Aye Paulisima, hay tantas palabras a decir la misma cosa. Me pongo confundido. Pero todavida, es bueno a aprender. Gracias.
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
:D es solo para agregarle variedad :D Pero si eres principiante puedes decir la frase con la que te sientas mas comodo
@augustmosco2 жыл бұрын
@@PaulisimaSpringSpanish Claro pues. Tienes razón. Gracias por contestarme.
@Leonardo-12 жыл бұрын
Me pongo una camisa. Me pongo un pantalón. Pero nadie se pone confundido ! Se dice: me confundo Salu2
@augustmosco2 жыл бұрын
@@Leonardo-1 Hi Leonard. Temo que tu no conoces todos los usos de la palabra "ponerse". Les pongo dos links de videos para explicar lo que you quiero decir: kzbin.info/www/bejne/a2nUooV5otKAn68 kzbin.info/www/bejne/qmTEoGmqgMmUgbc. Gracias por tu inquietud.
@sebastiaanvanwater2 жыл бұрын
"Para mi... Taco Bell" "Yo voy a querer... Taco Bell" "A mi me gustaria... Taco Bell" "Yo quisiera... Taco Bell" "Me encantaria... Taco Bell" No sorry, "yo querio Taco Bell" is just better.
@brudo50562 жыл бұрын
And now that ‘alternative’ for Taco Bell 😅
@nickychops67292 жыл бұрын
Can you use yo voy a querer for clothing stores and other places also? For example “yo voy a querer esta camiseta “ ?
@calebmora48312 жыл бұрын
Yes but I'd say me gustaría
@Leonardo-12 жыл бұрын
Many ways to express ' I want ' in spanish and it depends on the situation at the time. In a clothing store one can tell the vendor: quiero una camisa ....
@kcorpora12 жыл бұрын
For politeness say me gustaria
@johnjohng6682 жыл бұрын
No. Dont use that expression. It doesn’t sound educated. It’s me gustaría esta camisa, por favor.
@Neophema2 жыл бұрын
3:00 The subjunctive is a mood, not a tense. :)
@ezduzitgarcia7842 жыл бұрын
Love you ya
@fraa888grindr62 жыл бұрын
Paulisima es numero uno! Tu belleza y lengua de Plata es muy alarma! Ay Chihuahua!
@niccolowadia37612 жыл бұрын
Hola Sra. , can't access your " Chunks " site .. ??? Gracias
@MsDropofrain2 жыл бұрын
reminded me of that commercial with a little chihuahua "Yo quero Taco Bell!" :-)
@O2life2 жыл бұрын
I wish the lesson were country-specific. Are these phrases common in Spain? Mexico? Argentina? Cuba?
@danieldeharoseglar94502 жыл бұрын
"Yo quiero" is the right form in Spain.
@ronabel36682 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo
@jmonkey482 жыл бұрын
I hit the like button but I wish I could give 5, one like for each of these ideas
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Aw! Muchísimas gracias por tu comentario Josh
@shannonr24542 жыл бұрын
This was a great video and taught me a few new ways to speak like a native, but you are not correct about quisiera. Quisiera is the imperfecto subjunctivo not the preterito imperfecto.
@bryonslatten31472 жыл бұрын
I wish KZbin would translate the comments.
@markeby36362 жыл бұрын
Muchas veces uso "Me da..." cuando ordeno algo.
@tobikrutt2 жыл бұрын
Me gustan mucho los videos en este canal, pero hay un pequeño error en este video. "Quisiera" es el Subjuntivo Imperfecto en lugar del Pretérito Imperfecto, que sería "quería." 😊
@prime8nate2 жыл бұрын
Yo quiero ver este video.
@happychicken81362 жыл бұрын
usted esta una bello chica!!!
@latch0432 жыл бұрын
i did watch it 3 times .....you make it all fun
@aldozilli12932 жыл бұрын
What about 'dame' or 'prendo'?
@JosePerez-ji5ts2 жыл бұрын
Mi primer idioma es Spanish, y no veo nada incorrecto decir "YO QUIERO" mas bien depende de los modismos y el lexico del lugar. El "YO QUIERO" lo incluyo tambien porque viene del verbo querer. YO QUIERO, TU QUIERES, EL QUIERE, ELLA QUIERE, NOSOTROS QUEREMOS, USTEDES QUIEREN, ELLOS QUIEREN.
@JosePerez-ji5ts2 жыл бұрын
It's okay to say YO QUIERO, I dont"n see nothing wrong with to say YO QUIERO, my first language is Spanish, yes of course there are many other ways to say YO QUIERO, but YO QUIERO cames from the verb "to want" yo quiero is in first singular person, for example: Yo quiero comer pollo con arroz, yo quiero saber como lo preparan, yo quiero un pan y un vaso con leche etc.
@Junjo11 Жыл бұрын
I wish the words would stay longer in the screen for me to learn. Thank you.
@kytziaf2 жыл бұрын
Me lo das unos tacos de al pastor porfavor. 😉
@DinosaurNick2 жыл бұрын
for the test I said "Si, para mi, una hamburgesa con tomate." cause I saw tomatoes on it and that came to mind XD
@SpeedyRazz2 жыл бұрын
Great lesson! One question, is it always necessary to add "A mi" followed by "me gustaria"?
@CharlieTheBeloved2 жыл бұрын
it's not always necessary, meanwhile it has the "me". But it also depends of the situation
@esperanzanomuere2 жыл бұрын
After "a mi" you can say " deme" but no problem if you say all the time yo quiero. In my country we use most of the time. "Yo voy a querer" it is mostly used in Mexico where this lady is. In south America it sounds weird, even bad Spanish
@boink8002 жыл бұрын
@@esperanzanomuere It's amazing just how different Spanish can be in Latin America, not to mention Spain as well.
@spanishwithsylvia2 жыл бұрын
It’s not always necessary. In fact it pretty much gives the same meaning to just say “Me gustaría …” But when you say “ A mí me gustaría …” it emphasizes a little bit more that it is what YOU would like. In English we often emphasize by making the sounds last longer “Well, IIII would like ….” (Hard to show in written text … hope you know what I mean) … In this case Spanish accomplishes this by adding “A mí” in front of “me gustaría.” Hope this makes sense!
@qorimayu2 жыл бұрын
@@spanishwithsylvia Hola, Sylvia. The emphasis on "I" in your example would sounds terrible in this context. I wouldn't advise stressing it as it sounds very narcissistic. In fact in English in most cases to emphasise "I" sounds conceited. :)
@405Lenny2 жыл бұрын
Gracias! 👍🙏👏👏👏💕
@travellovers34722 жыл бұрын
Te amo I love you ❤
@fabiandanesti14972 жыл бұрын
YO QUIERO
@HeLIEl2 жыл бұрын
"Te importaria, por favor?" or "Puedes, por favor" Could those work?
@bo10512 жыл бұрын
Okay lesson
@dgaydos2 жыл бұрын
Creo que el "chunk" yo quisiera es imperfecto de subjuntivo, no pretérito imperfecto. :)
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Creo que sí :/
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
LOL! De hecho creo que los dos tenemos razón..
@danjsilve2 жыл бұрын
I mostly use Yo quisiera. I understood that is kind of translated as " I would like" It certainly sounds politer to me
@johnjohng6682 жыл бұрын
. It is more polite “quisiera”, but is not used that much….it’s yo quiero…….por favor….and then it’s considered polite…esp. in informal ordering like out in a street kiosk…or informal restaurant.
@danjsilve2 жыл бұрын
@@johnjohng668 thank you John. I don’t know why I wrote Yo quisiera. Since leaving Spain and coming to South America I have been encouraged to use personal pronouns, while I prefer to just say Quiero. I have been studying Spanish for over a year now and using it every day, despite the many words English and Spanish have in common, I still find it very difficult, especially the big change in accent here in Cartagena-Colombia. I have noticed my listening is improving. Cheers
@wallhoon2 жыл бұрын
do we really need to sound like native spanish speakers? what if we dont sound like them, do they laugh at us? i mean, you dont sound like a native english speaker but i love listening to your accent.
@beaglesrfun58962 жыл бұрын
I learned "yo quisiera..." or "me gustaria..."
@joessj52 жыл бұрын
Necesito
@dunndag2 жыл бұрын
Me gusta este video. Muchísimas gracias...
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Gracias por el comentario Dunnston :D
@danjajeff14042 жыл бұрын
How do I live in Mexico and have been married to a Mexican woman for 3 years and she never tells me these things? Except for para mi. But I always say por mi. I dont get the difference
@soissympa85732 жыл бұрын
Gracias por enseñarme. 1. Para mi............... (ensalada de papa con huevos y hallacas con maní) 2. Yo voy a querer........ (muchos sueños) 3. A mi me gustaría............(sacar dinero por Barcelona). 4. Yo quisiera.............. una hallaca de huevos 5. Me encantaría....... (habla con frequencia).
@AlejandroKu2 жыл бұрын
Muy bien, el de "yo voy a querer muchos sueños" se escucha extraño, no es una oración que se use para decir que tú tienes muchos sueños.
@soissympa85732 жыл бұрын
@@AlejandroKu gracias por la corrección, era solo una idea.
@honeybeejourney2 жыл бұрын
You are so cute! I love your channel.
@kriksizanderson54712 жыл бұрын
“Me dan ganas de…..” “Se me antoja ….”
@joshuamontgomery30112 жыл бұрын
In a restaurant setting, wouldn't you use "te encargo...", or "le encargo..."?
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
Sí pero es muy informal, (I think the server would chuckle and be like.. oh!)
@wikicamara2 жыл бұрын
El sustantivo de reservar es reserva, ¿no? Aquí dijeron reservación
@Run4Fun8172 жыл бұрын
En America Latina se dice reservación (por lo menos en Mexico y EEUU)
@losirisOG2 жыл бұрын
yo quiero is fine, I say it all the time to my family.
@Memedued2 жыл бұрын
Mmmm but the only time I say “Para Mi” when I’m ordering food is if I’m ordering for the table itself. And I Don’t know why, “Voy a querer” seems rude to me. Like aye no se. I can’t explain it. It just does.
@azucarados-mc1zg2 жыл бұрын
Yo que mi lengua materna es español y digo a cada rato "(yo) quiero":
@Mikethedit222 жыл бұрын
Voy a querer = i am going to want. Not i would like. Me gustaría = i would like….
@WineGuyMN2 жыл бұрын
How about desear? Por ejemplo, "Deseo una cerveza".
@Alvin_Vivian2 жыл бұрын
I dated a Latina girl, she said she cringed when I said, "Yo quiero un burrito de carne asada." She said, it would be much better to say, "Me puedes dar un burrito de carne asada."
@gabrielaseminariovalle10362 жыл бұрын
Quisiera no es pretérito imperfecto, es subjuntivo imperfecto.
@PaulisimaSpringSpanish2 жыл бұрын
ooops! Gracias!
@Leonardo-12 жыл бұрын
@@PaulisimaSpringSpanish Amenudo usted comete errores en lo que difunde y no lo corrige.
@jamescasarella84632 жыл бұрын
Hi Gabriela, please provide some examples of subjuntivo imperfecto
@Run4Fun8172 жыл бұрын
@@jamescasarella8463 You use it a lot in if clauses 1) Si yo fuera tú, no lo haría. 2) Si tuviera más dinero, compraría una casa mas grande.
@Run4Fun8172 жыл бұрын
It can also be used when telling about something that happened in the past (the exact same way you´d use the subjunctive in the present). Me alagraba de que vinieras.