"Duma i uprzedzenie" dla dzieci: czy potrzebujemy takich przeróbek? | Strefa Czytacza

  Рет қаралды 9,613

Strefa Czytacza

Strefa Czytacza

Күн бұрын

Пікірлер: 134
@111psk
@111psk 4 жыл бұрын
Jest tyle cudownych książek dla dzieci, że moim zdaniem powinniśmy im pozwolić dorosnąć do niektórych historii i odkryć je w oryginalnej wersji.
@aleksandra1383
@aleksandra1383 4 жыл бұрын
Kiedyś oglądałam bajkę "Dzieje Tristana i izoldy" w której oboje żyją dłgo i szczęśliwie, a potem przeczytałam oryginał i było zaskoczenie.
@aleksandral-h
@aleksandral-h 4 жыл бұрын
Pamiętam tę bajkę! I dobry król Marek popatał oboje po główce i żyjcie razem, bez problemu. (Co tam polityka 😂)
@justynarybarczyk318
@justynarybarczyk318 4 жыл бұрын
Też to widziałam! A potem w Liceum byłam tak rozczarowana! 😭😭😭
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
Ja też oglądałam :D
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@aleksandral-h niby w książce to też w końcu zaakceptował ich związek ale no wszystko wyglądało nieco inaczej
@agnieszkakay
@agnieszkakay 4 жыл бұрын
O mój boże też to miałam na DVD! To była taka piękna bajka a lata póżniej dowiedziałam się, że wcale nie skończyło się happy endem... o jezu jaka ja byłam rozbita.
@olacarter4558
@olacarter4558 4 жыл бұрын
Ja się chcę podzielić swoim doświadczeniem. W gimnazjum Pani od angielskiego przyniosła nam uproszczoną wersję "Portretu Doriana Graya", którą mieliśmy czytać na lekcjach. To trochę inna sytuacja, bo to nie było uproszczenie dziecięce tylko bardziej językowe (bo przecież w gimnazjum nie każdy poradziłby sobie z klasyką literatury w oryginale). Ja już po kilku stronach zakochałam się w tej historii i parę lat później sięgnęłam już po "prawdziwego" Doriana Graya. Obecnie jest to jeden z moich ulubionych klasyków. Tak tylko chciałam się tym podzielić, ściskam wszystkich!
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
Miałam akurat coś o tej książce na historii literatury (filologia angielska 😄)
@olacarter4558
@olacarter4558 4 жыл бұрын
@@Lee-cr6xb pozdrawiam z filologii francuskiej :D
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@olacarter4558 nieźle 😶 Dzięki, też pozdrawiam😊
@Koko100
@Koko100 4 жыл бұрын
Pozdrawiam młodsze koleżanki ze studiów (absolwentka fil.angielskiej i francuskiej) :D BTW Również Dorian był jedną z moich ulubionych lektur
@bogusiap3121
@bogusiap3121 4 жыл бұрын
W ogóle nie rozumiem pomysłu robienia wersji tej historii dla dzieci. Ja jako dzidcko poniżej 10 lat ogladalam tą wersję serialową z 95'. Myślę, że większość dzieci by się na tym wynudziła zwyczajnie. Ja od pierwszego obejrzenia pokochałam tą historię. Oczywiście z czasem zaczęłam rozumieć z niej znacznie więcej. Ale jako historia sama w sobie nie jest dla dziecka niebezpieczna.. Nie ma scen przemocy ani erotycznych. Wszyscy wysławiają się bardzo elegancko 😁
@ninamatusiewicz7837
@ninamatusiewicz7837 4 жыл бұрын
Fajnie, że poruszacie takie tematy. Pozdrawiam
@klaudiaagnieszka2316
@klaudiaagnieszka2316 4 жыл бұрын
Miłego dnia wszystkim :)
@anna-ewaj.8133
@anna-ewaj.8133 4 жыл бұрын
Witam! Dorastałam w latach 70 i 80. Jako dziecko słyszałam, że np."Alicja w Krainie Czarów" miała 2 wersje. Były też dziecięce wydania Baśni Grimm. Ale wtedy chyba obowiązywał jakiś kanon. Obojętne czy była to książka czy wydanie gazetkowe treść raczej ta sama. i z tego co pamiętam np, z podstawówki te teksty też miały dobry poziom językowy. My dzieci znaliśmy swoje Baśnie i bajki różnych autorów prawie na pamięć. W latach 90 lub później zaczęło się ukazywać dużo pseudo przeróbek. I przykro to słuchać, że jest tak do dziś. Pozdrawiam serdecznie.
@jamajka_1190
@jamajka_1190 2 жыл бұрын
Był kiedyś jakiś film na tym kanale o Dumie i Uprzedzenie lub innych książkach Jane Austen? Też uwielbiam jej twórczość i zachęciłą obejrzałabym państwa film na jej temat! ❤️
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 2 жыл бұрын
Był! Więcej: nagraliśmy go w domu Jane Austen! :D kzbin.info/www/bejne/nH6QfJ2lZdV0gas
@lexie_winner
@lexie_winner 4 жыл бұрын
O ile chciałabym czytać klasyki to często mam do nich awersję przez to jak są wydawane. Wydawcy często zmieniają, wywalają jakieś fragmenty i weź tu potem czytaj. Kiedyś kupiłam w Biedronce Trzech muszkieterów, zaczęłam ją czytać i była jakoś dziwnie napisana. Poczytałam o niej i się okazało, że to taka wersja skrócona, przerobiona dla dzieci... Nawet nie chodzi o nazwisko osoby, która przerabiała na okładce, ale samo info, że to odbiega od oryginału powinno być obowiązkowo!
@tomaszs.7445
@tomaszs.7445 4 жыл бұрын
W pełni się z Wami zgadzam.
@zuzannasmolicz547
@zuzannasmolicz547 4 жыл бұрын
'365 dni dla dzieci' Czytaczowa made my day 😂😂😂 zgadzam się zupełnie. Dzieci zdążą dorosnąć do 'dorosłych' książek. Mają swoje, bardzo fajne zresztą, stop tego typu kiczowatym retellingom. Aż mi się łezka w oku zakręciła na wspomnienie tego, jak w wieku 11 lat po raz pierwszy przeczytałam Wiedźmina 😂 i nie, nie w wersji dla dzieci 😂
@filippa_goetia
@filippa_goetia 4 жыл бұрын
Ja tak samo. Dzieci powinny dorosnąć do książek dla dorosłych
@anonimowyludz498
@anonimowyludz498 4 жыл бұрын
Czy będzie jeszcze jakaś seria na temat Harrego Pottera? Fajny odcinek 😊🤩✨
@maciekkot8389
@maciekkot8389 4 жыл бұрын
Nawet nie wiedziałam, że są takie książki. Macie rację przerabianie takich treści mija się z celem. Najlepsza w tej książce jest strona tytułowa 😀.
@paganposting5146
@paganposting5146 4 жыл бұрын
Będziecie recenzować,,Kopciuszka i Szklany sufit,,?
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Nie mamy takich planów.
@ewak.1068
@ewak.1068 4 жыл бұрын
Swego czasu trafilam na "Tajemnice Paryza" w wersji dla dzieci. Przez wiele lat ie bylam w stanie przeczytac oyginalu tak mnie straumatyzowala ta przerobiona wersja.
@madokamadi5152
@madokamadi5152 4 жыл бұрын
A ja bym chciała mieć to "streszczenie", bez względu na treść, bo wizualnie jest śliczna
@ojbodzio
@ojbodzio 4 жыл бұрын
Proszę zróbcie film o prawdziwych baśniach. Proszę!!!!
@111psk
@111psk 4 жыл бұрын
+1
@olakeska7908
@olakeska7908 4 жыл бұрын
Są już na kanale
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
Jak chciałbyś poznać różne wersje tych basni polecam kanał Jon Solo (the messed up origins of) :)
@tunguska8170
@tunguska8170 4 жыл бұрын
Ja w ogóle nie lubię historii Tristana i Izoldy. Pamiętam jak powiedziałam nauczycielce od j. pl, że dla mnie ich miłość jest sztuczna i nieprawdziwa, bo wypili (przez przypadek!) eliksiry, który jeden miał być dla króla, a nie Tristana. A z tego co pamiętam z oryginału, ta para nie pałała do siebie żadnym uczuciem. Więc nie rozumiem, czemu są uznawani za romantyczną parę. Na szczęście nauczycielka była wyrozumiała i zrozumiała o co mi chodzi i nawet poparła. Edit: w telewizji chodzą na tv puls takie niemieckie baśnie(grają niemieccy aktorzy więc super klimaty) i wiele z nich właśnie nie są podpisywane jako bracia Grimm + nie wszystkie mają dobre zakończenie(np. Mała Syrenka). Polecam, bo sama dużo poznałam z tamtąd baśni.
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
jeśli chodzi tu o j.polski, epoki literackie itp to wydaje mi się że ich miłość jest nazywana romantyczną dlatego że posiada te cechy jak ten tragizm (oboje umarli) a to że została wywołana eliksirem no to nie miało większego znaczenia.
@tunguska8170
@tunguska8170 4 жыл бұрын
@@Lee-cr6xb moja była nauczycielka też mi tak powiedziała. I ja to rozumiem, aż za dobrze. I właśnie dlatego, nie jestem za tym, aby uważać ich historie za romantyczną. Tu mam właśnie problem. Że zakrywanie takich uczuć(eliksir mam na myśli) tak zwanym tragizmem i że taka epoka itd, to dla mnie nie o tyle co przesada co za (przeproszeniem, bo nie chcę tu nikogo obrazić) debilizm.
@atram1004
@atram1004 4 жыл бұрын
Przy omawianiu Tristana i Izoldy ważne jest aby pamiętać że to "picie eliksiru" nie powinno być traktowanie dosłownie. Jest to tylko metafora tego, że Izolda i Tristan poczuli do siebie miłość (lub jak kto woli pożądanie) która nie powinna mieć miejsca( Tristan wypija porcję napoju przeznaczoną dla króla) do tej sytuacji doszło przypadkowo, wbrew woli bohaterów ponieważ ludzie nie mają wpływu na to kto ich pociąga i kiedy to się stanie. Literatura tamtego czasu często używa elementów fantastycznych (magiczny napój) jako przenośni. Też nie jestem fanem historii Tristana ale myślę, że kiedy tak się na to spojrzy faktycznie ich miłość jest tragiczna, ponieważ przysporzyła im wiele cierpienia. Miałam to szczęście, że moja pani od Polaka zawsze bardzo szeroko omawiała z nami lektury, tak żebyśmy nie wyciągnęli z nich jednej płaskiej interpretacji. Przy Tristanie i Izoldzie kazała przeczytać nam też Opowiadania Wiedźmińskie i toczyliśmy dyskusję na temat wątku miłosnego Geralta i Yen ponieważ występował tam nieco podobny motyw. :)
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@atram1004 no właśnie. Tak samo jak krzak głogu łączący ich groby symbolizował to że nawet śmierć nie jest w stanie ich rozdzielić.
@tunguska8170
@tunguska8170 4 жыл бұрын
@@atram1004 No to dziwne, bo ja jakoś nie wyłapałam tej metafory i wciąż mi ona nie pasuje, bo ten eliksir miał być dla króla. Wciąż mi to wygląda naciąganie i chyba tak zostanie. To że kwiat głogu, to dla mnie nic nie znaczy.
@juliagorna2684
@juliagorna2684 4 жыл бұрын
Pan Tadeusz w wersji dla dzieci by mnie uratował przy omawianiu
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
Takie wersje lektur by uratowały niejednego XD
@kari13502
@kari13502 4 жыл бұрын
Pff to byłaby porażka... Poza tym Pan Tadeusz jest super 😁 Ale dobra ja jestem spaczona 😂
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@kari13502 Eeem ja nawet nie doczytałam nigdy do końca (chyba tylko pierwsze 3 kartki) więc nwm 😆
@Frantorek
@Frantorek 4 жыл бұрын
13:58 "dorosłe książki"🧑📙
@aleksandra3311
@aleksandra3311 4 жыл бұрын
Wydano kod da Vinci w skróconej wersji??? I to niby dla młodzieży dobre mi.🙄😒 Przecież ja mam 16 lat (chyba to zalicza mnie do młodzieży🤔 jeśli się nie mylę ) i przeczytałam wszystkie książki Browna z tej serii. Jaki więc sens miało skrócenie jego tekstów? Przecież to właśnie opisy dzieł sztuki, nawiązania historyczne i ukazany tok myślenia Langdona sprawiają że ta książka jest taka a nie inna. To właśnie jej szczegółowość oraz inne aspekty wcześniej wymienione sprawiły że lubię jego książki. Bez sensu.
@IwonaKlich
@IwonaKlich 4 жыл бұрын
Co gorsza - jak jesteś starszy i się nieco orientujesz w tych tematach to widzisz jak wielkim ignorantem jest autor. Co gorsza widzisz też że jest on grafomanem i ciągle pisze tą samą książkę, nie umie kompletnie tworzyć postaci i opisywać sensownej akcji, tak żeby to się nie zmieniało w absurd ale pisany na poważnie... Wniosek - to są książki dla nastolatków albo dla ludzi którzy w życiu przeczytali 3 książki i kompletnie nie znają się na historii, religii i sztuce... Tego nie trzeba przerabiać :D
@aleksandra3311
@aleksandra3311 4 жыл бұрын
@@IwonaKlich Myślę że masz rację. Młodzi czytelnicy jak ja nie mają za dużo doświadczenia i w gruncie rzeczy przywykliśmy do identycznych schematów. W końcu większość młodzieżówek to jedną wielka kalka. Nie zmienia to faktu, że po przeczytaniu 3 tomów w krótkim okresie czasu człowiek ma chęć rwać włosy z głowy, nawet ja. I pomimo że każdą książkę lubię jako oddzielną historię są one kalką samych siebie i jako seria są mierne.
@IwonaKlich
@IwonaKlich 4 жыл бұрын
@@aleksandra3311 Wiesz tak po prostu jest - im więcej się książek przeczytało, im większą wiedzę ogólnie się ma, tym człowiek po prostu widzi dziury... Brown to i tak całkiem spoko czytadło było - naprawdę istnieją gorsze rzeczy - ale... nie w nadmiarze. Generalnie nie byłoby problemu gdyby Brown trzymał się stylistyki takiej jaką ma np. James Rollins, Steve Berry - no tych jego książek to się nie da czytać w 100% na serio, to są po prostu takie książkowe przygodówki akcji, są wybuchy? Są. Jest wartka akcja? Jest. A że no absurd i dziwactwa... no ale kurcze w Indianie Jonesie też są a i tak to oglądasz i wiesz że to dobre było :D. Generalnie takich pisarzy to jest masa, Brown nie jest ani trochę oryginalny - ani nawet najlepszy. Clive Cussler - polecam, jego książki się wcale nie zestarzały, choć ok niektóre rzeczy mogą być dziwne z XXI wiecznego punktu widzenia - seria o panu Samochodziku (ale ta niestety się zestarzała strasznie). Ludzie po prostu lubią takie historie.
@aleksandra3311
@aleksandra3311 4 жыл бұрын
@@IwonaKlich Dziękuję za polecenie. Z chęcią przyjrzę się jego twórczości. 😁
@agnieszkakay
@agnieszkakay 4 жыл бұрын
Nie znam chyba przykładu książki dla dzieci przepisanej dla dorosłych ale w filmach już znajdę coś takiego. Animowaną bajkę Club Winx ostatnio Netflix wydał w formie serialu dla dorosłych z fabułą podrasowaną dla grozy itd (śmierć, seks, alkohol, narkotyki XD).
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
tu jest akurat na odwrót-z wersji dla dzieci do wersji dla dorosłych. Ale tak, rzeczywiście XD Halo, to że coś jest dla starszych nie oznacza że musi być takie do przesady edgy.... Za granicą cisną to strasznie ale w Polsce jest jakoś mega lubiane 0_0 Nie oglądałam wersji Netflix'a i nie mam zamiaru tak tylko chciałam napisać XP
@woczykijka8767
@woczykijka8767 4 жыл бұрын
Ja czytałam po hiszpańsku "Mi primer Qiujote", ale autor na stronie tytułowej to José María Plaza, a nie Cervantes. I tytuł też jest własny, a nie oryginalny. Autora Don Kichota w ogóle nie ma na tytułowej stronie i to według mnie jest ok :) Można było ewentualnie napisać, że "na podstawie książki Cervantesa". W sumie w przypadku Cervantesa byłam zachwycona, bo Don Kichote jest symbolem Hiszpanii, a w tej wersji fajnie się czyta i w jakiś sposób dzieciaki poznają swoją kulturę. Lepiej tak niż ta koszmarna bajka filmowa "Don Chichot"... A teraz w kwestii upraszczania, spójrzmy jak szkodliwy może to być proceder. Tak popularne są "Biblie dla dzieci", które nijak mają się do tego, co napisano w oryginalnej książce, a potem ludzie nie wiedzą, co tam się wyprawia w oryginale, bo go nie czytają
@wiktoriabalcerek2297
@wiktoriabalcerek2297 4 жыл бұрын
Jedyne co jest ładne w tej książce to okładka
@Luna-sd5zu
@Luna-sd5zu 4 жыл бұрын
Tu się chyba jednak wkradł mały błąd. Czerwony Kapturek zostaje pożarty za karę (za rozpustę) w wersji Perraulta, która kończy się konsumpcją bohaterki. Wersja Grimmów ma znany happy end i ... drugą część, o której nikt nie pamięta.
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Ależ mówiąc o Czerwonym Kapturku nie mówiliśmy o wersji Grimmów. Ba, to nawet nie Perrault, bo ten też ugrzecznił tę baśń :) W temacie "krwawych" baśni Grimmowie to grzeczni chłopcy w porównaniu do takiego Basile'a :D
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
Drugą część?! Jaką? Co tam się dzieje? Kojarzę że jest wersja gdzie kapturek podstępem ucieka i tyle. Babcia nadal zjedzona (czy to przez Kapturka czy wilka bo już zapomniałam 😛).
@Luna-sd5zu
@Luna-sd5zu 3 жыл бұрын
@@Lee-cr6xb Kapturek spotyka później innego wilka i dzieki poprzedniej przygodzie wie, jak sobie z nim poradzić i jakiego podstepu użyć. O ile sobie przypominam radzi sobie bardzo skutecznie.
@romualdandrzejczak4093
@romualdandrzejczak4093 3 жыл бұрын
Nie tyle może rozpusta... Młoda jest zwyczajnie naiwna i daje się złapać wilkowi, który ma gadane(jak np. w "Potopie" Oleńka była zauroczona księciem Bogusławem, bo ten ładnie gadał i był dobrze wychowany; i to dopiero Ketling musiał ją oświecić, że książę to by ją najchętniej zgwałcił).
@Kasia-xl9gt
@Kasia-xl9gt 4 жыл бұрын
Mam tylko jedną taką książkę: Great Expectations Dickensa i bardzo sobie cenię, ale ja używałam jej do nauki języka xd Uważam, że to przydatne i najważniejsze aspekty fabularne zostały zachowane, ale nie wiem, jak by się sprawdziła w rękach dziecka.
@lis222222
@lis222222 4 жыл бұрын
Witam. Moglibyście zrobić jakiś materiał o tym, dlaczego tyle klasycznych pozycji nie jest wznawianych w Polsce, dlaczego tyle serii jest przerywanych w trakcie i w ogóle nie wydanych w naszym kraju? Powieści Dumasa lub Maya są niedostępne bez skrótów ( poza kolekcjami ), powieść '101 Dalmatyńczyków' Dorothy Smith jest niedostępna w pełnej wersji i musiałem nabyć bardzo zniszczoną wersję z 1990 roku. Seria "Opowieści o Łasicach z Wyspy Niebo" zaliczyła u nas jeden tom ponad 20 lat temu, seria "Redwall" całe dwa tomy, seria książek Colina Danna "The Animals of Farthing Wood" nie została u nas wydana, pomimo popularności serialu BBC "Zwierzęta z Zielonego Lasu", itp.
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
A Maximum Ride utknęło dwakroć - raz na trzecim, a po wznowieniu [od zera!] na czwartym :( Że nie wspomnę o Krukach Odyna i Wilkach Lokiego, której to serii tom trzeci przepadł w pomroce dziejów
@paulinagabrys8874
@paulinagabrys8874 Жыл бұрын
Ja prędzej powiedziałabym że mamy odwrotny trend, czyli zawłaszczanie przez dorosłych produkcji dla dzieci. I to nawet nie takie memiczne rzeczy jak "Żwirek kręci z Muchomorkiem". Bardziej mam na myśli zawłaszczenie produkcji dla dzieci i szukanie tam jakiś niepokojących czy strasznych podtektów, które nie były intencją autora. Ja do teraz nie rozumiem tego że kucyki pony są tak popularne u dorosłych mężczyn. Albo robienie ze Świnki Peppy jakiegoś potwora, w Teletubisiach horroru albo szukanie propagandy prochińskiej w Psim Patrolu.
@AD-pm4mp
@AD-pm4mp 4 жыл бұрын
Zasadniczo zgadzam się, ale musze przyznać, że dość dziwnie słucha się kogoś kto mówi, że wersja dziecięca spłyca DiU po czym sama serwuje tak spłycony opis dorosłej wersji, że aż zęby bolą. Jane Austen nie krytykuje zastanych obyczajów, wręcz przeciwnie, jest ich orędowniczką, uważana jest za jedną z ostatnich przedstawicielek "starej dobrej Anglii" tuż przed rewolucją przemysłową, która przyniosła także zmianę obyczajów. Austen nigdzie nie drwi z tego, że "dla kobiety najważniejsze to wyjść za mąż, bo nic innego się nie liczy" bo w jej czasach kobieta nie ma innego wyjścia, niż wyjść za mąż. Nic innego nie zapewni jej JAKIEJKOLWIEK stabilności finansowej, chyba, że jest arystokratką. Przykładacie bardzo dwudziestowieczną miarę do obyczajowości sprzed dwustu lat, te kobiety nie szukały męża bo miały pstro w głowie, szukały męża bo po śmierci ojca byłyby skazane na nędzę. Ten los spotyka przecież samą Jane i wiele postaci z jej książek, spotyka panie Dashwood, panny Bates itd. Austen chwali małżeństwo, nie pochwala tylko zawierania go WYŁĄCZNIE dla pieniędzy bez dopasowania się charakterem; jednocześnie jest wielką przeciwniczką romantycznych porywów - każda z jej postaci, która wyjdzie za mąż tylko z miłości, nie patrząc na kwestie finansowe, kończy marnie: pani Price, pani Smith, Lydia Bennet, Marianna Dashwood jest przecież otwarcie pokazywana jako egzaltowana idiotka. Jest też klasistką, według Austen człowiek powinien przeżyć całe życie w "swojej" strefie, a nie pchać się wyżej, czego przykładem jest chociażby Harriet Smith. To samo tyczy się baśni - to nie były opowieści dla dorosłych, to były opowieści dla wszystkich. Nikt nie cenzurował ich dla dzieci, ich brutalność jest zamierzona i służy nauce. Znów przykładacie dwudziestowieczną miarę do podejścia do dziecka - pięciolatki już pracowały, czy to w polu czy w gospodarstwie, po rewolucji przemysłowej dzieci pracują w kopalniach, fabrykach czy jako czyściciele kominów itd. Nie ma żadnych praw, które je w jakkolwiek sposób chronią (to dopiero pierwsza połowa XX wieku) a ktoś waszym zdaniem cenzurował opowieści o zjadaniu babci czy odrąbywaniu butów w czerwonych pantofelkach żeby nie drażnić wrażliwych uszu dziatek? Mówimy o czasach kiedy wyroki śmierci są wykonywane publicznie i traktowane jako rozrywka (!) dla całej rodziny, na którą zabiera się dzieci i w trakcie przegryza się smakołykami kupionymi u ulicznego sprzedawcy. Kiedy oświecony XVIII wiek zakaże publicznych egzekucji natychmiast pojawią się powieści gotyckie, a potem penny dreatful i Grande Guignol, bo człowiek ma naturalne pragnienie makabry w kontrolowanych warunkach. I tak już zupełnie na marginesie - Austen kpiła z netykiety? Przekazywane drogą słowną? Spisane słownie? Nędznicze życie? Czy wy strzeliliście strzemiennego przed nagrywaniem? Bo przykro pomyśleć, że takie niechlujstwo językowe charakteryzuje osoby które prowadzą kanał o literaturze.
@IwonaKlich
@IwonaKlich 4 жыл бұрын
Trudno żeby ona kpiła z netykiety, skoro netykieta to są zasady zachowywania się w internecie, za jej czasów tego nie było. Ja Jane Austen nie znam i nie poznam, nie moje klimaty; ale no znam historię i rozumiem twoją argumentacje - wtedy były inne czasy. Rany w 1950 roku w Polsce były zupełnie inne czasy. Moja prababcia która zbierała mężów jak pokemony, to nie robiła tego z miłości czy coś, tylko no... jak to tak kobieta bez męża? Takie czasy były...
@juliaxxx26
@juliaxxx26 3 жыл бұрын
@@IwonaKlich Zbierała mężow jak pokemony 😂😂😂😂 Genialne hasło
@stellakostya7238
@stellakostya7238 4 жыл бұрын
Zdaje mi się też, że ogromną szkodą, którą może spowodować taka wersja uproszczonych i okrojonych z sensu książek jest to, że może zniechęcić młodego czytelnika po sięgnięcie po oryginalną wersję w przyszłości. Zwłaszcza, jeśli informacja o tym, że jest to jedynie twór "na motywach" wydawnictwo podaje drobnym druczkiem. Dzieci wyrastają na dorosłych i część z nich w późniejszych latach może mieć większą styczność z literaturą i dowiedzieć się, że książka, którą pamiętają z dzieciństwa nie miała nic wspólnego z Autorem (podanym wielkimi literami na okładce), ale zdarzą się i tacy, którzy na zawsze w swojej głowie zostawią sobie skojarzenie Jane Austen z grafomanią, bo przecież "czytali" jak byli mali i straszny badziew! Nie powinno się tak robić, ale niestety - cel uświęca środki, pieniądze były ważniejsze. Wygasanie prawa autorskiego po tych 70 latach rzeczywiście zezwala na totalną samowolkę i potem mamy Dumę i Uprzedzenie dla dzieci i obrazy Klimta na pudełkach śniadaniowych. Pozdrawiam Was!:) PS: Dodam jeszcze, że sama czytałam po raz pierwszy tę książkę, kiedy miałam jakieś 13-14 lat i poleciła mi ją własna Mama, co chyba jest wystarczającym argumentem, że nie jest to książka nieodpowiednia dla młodzieży, czy nawet bardziej dojrzałych dzieciaków, więc tym bardziej nie widzę sensu.
@karinawojcieszak3215
@karinawojcieszak3215 4 жыл бұрын
Ale kryminały w wersji dla dzieci są i cieszą się całkiem sporą popularnością, z tym, że są odpowiednie dla kategorii wiekowej i są pomysłem oryginalnym, a nie przeróbką, choćby seria "Zbrodnia niezbyt elegancka". Wystarczy mieć dobry pomysł i otwartą głowę.
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Oczywiście, że tak. Nie trzeba przerabiać Mroza na książkę dla dzieci, skoro jest tyle świetnych książek detektywistycznych dla dzieciaków.
@girl-blackgohst1153
@girl-blackgohst1153 4 жыл бұрын
Może jeszcze Romeo i Julia dla dzieci , z zmienionym zakończeniem 😂😂😂.
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
eee no, i tak istnieje wręcz MILIONY filmów, bajek które są złagodzonymi wersjami Romea i Julii więc to by było zbyteczne xd (patrz np Król lew 2).
@girl-blackgohst1153
@girl-blackgohst1153 4 жыл бұрын
@@Lee-cr6xb Niestety 😞😒
@bjjbsawrdxaqs5112
@bjjbsawrdxaqs5112 4 жыл бұрын
albo gnomeo i julia czy coś takiego xD
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@bjjbsawrdxaqs5112 kurde no tak! Zapomniałam o nich XD akurat taka bajka co ma najbardziej zbliżony tytuł do oryginału xd
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
Jest. Z FOKAMI 🤣
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
Jak ktoś chciałby poznać prawdziwe treści baśni Grimm i Perleauta (tego od Kota w butach i Śpiącej królewny) a nie chce może czytać to polecam kanał Jon Solo (seria The messed up origins of). Tam jest też o historiach na podstawie który powstały inne bajki Disney'a nie napisane przez żadanego z tych autorów np Lis i pies, Hamlet itp
@karolkalinka1253
@karolkalinka1253 4 жыл бұрын
Czy przeczytacie książkę Pegaz i Ogień Życia autorstwa Kate O' hearn?
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Nie mamy jej w planach.
@ninakodeina6819
@ninakodeina6819 3 жыл бұрын
To samo było z okrojoną wersją Robinsona Crusoe. Kompletny bezsens. Btw. przypomniałam sobie, że w I klasie szkoły podstawowej dorwałam książkę mojej mamy dotyczącą naturalnej regulacji poczęć. Nie zrozumiałam z niej kompletnie nic, ale przeczytałam całą. :D
@mnemosyne2641
@mnemosyne2641 4 жыл бұрын
Natalia bardzo ładnie wygląda w tym filmie 😏😏
@elzbietaszymura9129
@elzbietaszymura9129 4 жыл бұрын
Czy tylko mi takie podpisywanie się nie swoim nazwiskiem pod nie swoim dziełem na okładce przypomina "Przeklęte dziecko"? :) To znaczy, oczywiście, tam sytuacja była inna o tyle, że Rowling jest wciąż żyjącym twórcą, która praktycznie przywłaszczyła sobie cudzy scenariusz, a w przypadku tego typu streszczeń zazwyczaj wypuszcza się swoje wypociny pod uznanym autorem (nie mówię, że "Dziecko" to wybitne dzieło, broń Boże). Taka to tylko refleksja :)
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
Jest też praktycznie połowa "Pamiętników Wampirów" L.J. Smith
@backrooms_timeline
@backrooms_timeline 4 жыл бұрын
Według mnie NIE
@mikimini5363
@mikimini5363 4 жыл бұрын
Można link do książek braci Grimm które pokazał Daniel?
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
www.mediarodzina.pl/produkt/basnie-dla-dzieci-i-dla-domu/
@mikimini5363
@mikimini5363 4 жыл бұрын
@@StrefaCzytacza dziękuję bardzo
@Słuchacz_cieni
@Słuchacz_cieni 4 жыл бұрын
Przypomina mi się bajka.....O TYTANICU
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
ta o gadających myszach delfinach i psach? :D
@Słuchacz_cieni
@Słuchacz_cieni 4 жыл бұрын
@@Lee-cr6xb niektóre rzeczy wole wyrzucić z pamięci więc nie pamiętam
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@Słuchacz_cienibo bo właśnie tą oglądałam ale potem odkryłam że jest aż kilka takich filmów xd
@Słuchacz_cieni
@Słuchacz_cieni 4 жыл бұрын
Heh...świat jest dziwny
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@Słuchacz_cieni prawda...
@LittleWonder00
@LittleWonder00 4 жыл бұрын
oj nie zgodzę się, że skracanie to plaga naszych czasów :D już w średniowieczu we Włoszech pisano szczegółowe streszczenia utworów (napisanych po łacinie) dla burżuazji. miejskich kupców, którzy łaciny nie znali a często bardzo chcieli zapoznać się z treścią tych dzieł, takie przeróbki nazywały się volgarizzamenti ;)
@mrsnobody2637
@mrsnobody2637 4 жыл бұрын
z jakiego wydawnictwa są te przetłumaczone baśnie Grimmów? Bo chętnie kupiłabym coś, co nie opiera się na podpinaniu nazwiska autora do zupełnie czegoś innego
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Media Rodzina :)
@karenjefferson8618
@karenjefferson8618 4 жыл бұрын
Szkoda, że tyle fragmentów wycięli.
@MonaaM
@MonaaM 4 жыл бұрын
Nie w temacie, ale czy czytaliście już IV tom Drogi Szamana? Co sądzicie?
@that-one-annoying-NPC
@that-one-annoying-NPC 2 жыл бұрын
Ta książka powinna się nazywac duma i uproszczenie
@Dark-wy9yb
@Dark-wy9yb 4 жыл бұрын
Nie sądzę, że jakiekolwiek przerabianie danego dzieła jest dobrym pomysłem. Niezależnie czy to na wersję dla dzieci czy ugrzecznioną wersję do szerokiej dystrybucji. Po prostu nie wypada. Nie po to autor tworzył dzieło by ktoś je potem zmieniał dowolnie. Bolejemy nad tym gdy serial czy film jest niezgodny z oryginałem książkowym, lub wręcz usuwa niektóre elementy, żeby mógł lecieć w środku dnia bez ograniczeń wiekowych. Tak samo będzie z wersjami dla dzieci, jest to najzwyczajniej w świecie psucie dzieła, przekazu autora i klimatu. Są książki dla dzieci i książki dla starszych odbiorców. Nie widzę sensu w czytaniu dumy i uprzedzenia dzieciakom, skoro są dziesiątki tytułów które warto im dać do czytania, a które są wystarczająco łatwe dla nich.
@margarynakatarzyna5741
@margarynakatarzyna5741 4 жыл бұрын
Mi sam pomysł się podoba (o ile nikt nie podrzuci go Stephenie Meyer), ale takie adaptacje musiałyby być odpowiedniej jakości. Wiadomo, że "Quo Vadis" nie nadaje się do przełożenia dla dzieci, ale dopracowany "Pan Tadeusz" z ilustracjami mógłby być ciekawym spotkaniem z Mickiewiczem dla najmłodszych.
@olakeska7908
@olakeska7908 4 жыл бұрын
Prędzej Dziady cz 2 dla dzieci niż Pan Tadeusz. Dziady są dużo ciekawsze i mają całkiem fajne morały. Pan Tadeusz jest chyba najbardziej znienawizonym dziełem Mickiewicza (1. Dla wielu jest niezbyt ciekawy, 2. Jak omawiasz setny utwór pod rząd tego samego autora to masz go dość, 3. Jest to lektura z gwiazdką). Wydaje mi się, że nie wielu ludzi kupiło by Mickiewicza dla dzieci właśnie ze względu na niechęć szkolną i fakt, że te dzieci, i tak będą musiały to poznać. Jane Austen natomiast nie jest lekturą (chyba, że jakiś nauczyciel na rozszerzeniu wybierze sobie ją jako dodatkową chociaż wątpie, bo w romantyźmie jest duuużo lektur)
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@olakeska7908 no właśnie, Dziady już prędzej. Tam są duchy zjawy itp to już prędzje da się przerobić wersję dla dzieci (elementy fantastyki w sumie powinny je zaciekawiać). Bo w Panu Tadeuszu....no nwm cięzko by było coś z tego wykrzesać.
@olakeska7908
@olakeska7908 4 жыл бұрын
@@Lee-cr6xb no ciężko by było, bo 3 główne wątki PT to: 1) Miłość 2) Narodowo-wyzwoleńczy 3) Obyczaje szlacheckie Dla przeciętnego dziecka 2 i 3 będzie już samo w sobie baaaardzo nudne 💁 Najlepiej to zostawmy te książki takie jakie są i ich nie przerabiajmy. Chyba, że ktoś by uwspółcześnił język w takich książkach, bo to mogłoby być ciekawe 😉
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@olakeska7908 no chyba że by skupiono by się na wątku miłosnym a te wątki patriotyczne i inne takie byłyby tłem (podobny zabieg był w filmie animowanym o Anastazji). Ale tak masz rację.
@SuperQnaa
@SuperQnaa 4 жыл бұрын
Na pierwszej stronie powinno być napisane "na podstawie Jane Austen"! Ktoś może się pomylić i myśleć, że to jest od Autorki dzieło. Ja mam dla dzieci wersje Dickensa i widnieje na niej tytuł dużymi literami - "Opowiadania dla dzieci według Dickensa". A Austen to nie książki dla dzieci i nie wiem o czym taka książka jest - o zalotach? A ogólnie to ciężko jest znaleźć niektóre książki oryginalnych autorów tylko po tłumaczeniu, bo wiele z nich to właśnie jakieś luźne pierdoły zaadaptowane :/
@TheCameronka
@TheCameronka 4 жыл бұрын
Przez cały film miałam minę jak Tom z koszulki Czytacza. Po co oni upraszczają książki? Czy to nie jest tak, że do niektórych po prostu trzeba dojrzeć? Zgadzam się z wami, jest pierdyliard książek dla dzieci, więc takie przeróbki nie mają sensu. Kiedy dziecko dorośnie, to przeczyta oryginał.
@alya8723
@alya8723 3 жыл бұрын
Jakby nie okroili z tła z tematych czasów (w tym obyczajowych), to może byłoby lepiej
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
Czekaj, a co z tym wielkim wydaniem jednotomowym sprzed kilku lat? "Wszystkie baśnie i legendy" bracia Grimm Wydawało się dość kompletne
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Było tłumaczone z języka rosyjskiego, z kolei tamto tłumaczenie nie było za dobre, więc, w skrócie: mamy tłumaczenie średniego tłumaczenia :)
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
@@StrefaCzytacza ok, co do "nienajlepszego" tłumaczenia mogę się zgodzić, acz sądzę, że podkreślić iż jest pewna różnica między "nie ma wydania z pełnym tekstem, a tylko adaptacje" a "jest tylko to i tamten kiepski przekład" Nie rozumiem sensu tłumaczenia z tłumaczeń, ale i tak lepsze to, niż zupełne pisanie własnej wersji jak z Robbinsonem [ok, Alicja to pewien wyjątek, acz z jej neologizmami akurat trudno coś sensownego zrobić]
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
Pewien podobny problem jest też z lireraturą wschodnią - przekładaną z przekładów angielskich [choćby Ring Suzukiego]
@kolekcjonuje1956
@kolekcjonuje1956 4 жыл бұрын
kiedy podsumowanie miesiąca
@pfuu4010
@pfuu4010 4 жыл бұрын
Nie mogę się określić czy światło w tym filmie mi się podoba czy jednak nie.
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Baśnie (w domyśle) są mroczne. I światło też jest mroczne. Bo skoro baśnie nie mogą być, to chociaż światło będzie xD
@zosiakurach6735
@zosiakurach6735 4 жыл бұрын
Mam pytanie czy osoba która ma 12 lat jest dzieckiem czy młodzieżą? Bo jeśli tak to chyba powinnam uciekać z tego kanału xd.
@StrefaCzytacza
@StrefaCzytacza 4 жыл бұрын
Młodzież ;)
@pxix8209
@pxix8209 4 жыл бұрын
Za to nie ma [o ile wiem] prawdziwego Fausta. Podobnie trudno o Robinsona [w całości - skrótów mnóstwo]
@karolkalinka1253
@karolkalinka1253 4 жыл бұрын
Te dwie książki niby miały być o tym samym a wyszło co innego dobrze to podsumowaliście.
@Viridian102
@Viridian102 4 жыл бұрын
Ale ciemno trochę Edit:bardzo fajny odcinek
@wikawiktoryna4067
@wikawiktoryna4067 4 жыл бұрын
jak dla mnie upraszczanie historii dla dorosłych tak by były dla dzieci nie ma sensu, koniec końców i tak by przeczytali orginał ;/
@zosiakurach6735
@zosiakurach6735 4 жыл бұрын
Ja która gdy miałam 5 lat bałam się tej sproszczonej wersji czerwonego kapturka xd
@roxykarolak
@roxykarolak 4 жыл бұрын
muszę przeczytać oryginalne wersje baśni bo zatnteresowliscie mnie z tym czerwonym kapturkiem
@magdalenaw2831
@magdalenaw2831 4 жыл бұрын
Przeczytaj koniecznie, są świetne.
@111psk
@111psk 4 жыл бұрын
To przeczytaj śpiacą królewne (to nie książe ją obudził)
@kikiv1993
@kikiv1993 4 жыл бұрын
Dan Brown wyciął przynajmniej większość bełkotu w wersji dla młodzieży?
@kasiapiesik
@kasiapiesik 4 жыл бұрын
Według mnie to upraszczanie jest to kompletny idiotyzm. Przepraszam za mocne słowa
@aldonatandek-szarblewska6820
@aldonatandek-szarblewska6820 4 жыл бұрын
Kto im to kupi?
@olakeska7908
@olakeska7908 4 жыл бұрын
No jak to kto? Rodzina "No taka fajna historia. Zuzia (imię wykorzystane ze względu na popularność) dowie się jak to kiedyś było"
@Lee-cr6xb
@Lee-cr6xb 4 жыл бұрын
@@olakeska7908 ewentualnie ,,o a nasza córcia to czyta taką ambitną książkę a nie jakieś królewny Śnieżki czy pany kleksy 😛 taka będzie mądra i elokwentna 😊". XD
Cat mode and a glass of water #family #humor #fun
00:22
Kotiki_Z
Рет қаралды 42 МЛН
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН
The evil clown plays a prank on the angel
00:39
超人夫妇
Рет қаралды 53 МЛН
Już 10 gramów usuwa BÓL GŁOWY.
12:13
Marek Skoczylas
Рет қаралды 90 М.
Zwierzakowy Book Tag | Nasze zwierzęta | Strefa Czytacza
20:06
Strefa Czytacza
Рет қаралды 15 М.
"Młot na czarownice" - na co to komu potrzebne? | Strefa Czytacza
18:06
DISNEY vs KLASYKA: Piękna i Bestia | Strefa Czytacza
41:26
Strefa Czytacza
Рет қаралды 33 М.
Wyjątkowa trylogia i bohater dający do myślenia | Strefa Czytacza
14:28
"365 dni": jak bardzo szkodzi? | Strefa Czytacza
38:39
Strefa Czytacza
Рет қаралды 69 М.
Czy 70 zł za książkę to dużo? | Strefa Czytacza
39:07
Strefa Czytacza
Рет қаралды 30 М.
Cat mode and a glass of water #family #humor #fun
00:22
Kotiki_Z
Рет қаралды 42 МЛН