💖 You can find the transcription for the practice sentence in the description!!
@kimjason88198 ай бұрын
All of all. Je bent zo prachtig!!
@QasimAlkafri4 ай бұрын
Wonderful , professional and understandable explanation. oprechte dank
@chrissmith49697 ай бұрын
❤❤❤ Je bent echt de beste taaldocent aller tijden.
@АннаЛахина-и1ц8 ай бұрын
Het is heel nuttig om dit te begrijpen. Ik dacht te veel over uitspraak van E met N in het eind van woorden. Dat was vervelend, omdat ik niets kon begrijpen. Ik had alleen vragen… Maar nu dankzij jou weet ik, hoe dat werkt😁😁😁🤗ik ben blij!!! Hartelijk dank Kim❤️🌸🌼
@juanitao7227 ай бұрын
Dank je wel. Ik leerd heel goed met jou. Thank you for this video. I stopped learning Dutch at age 7 when i emigrated to Canada and have always wondered about these pronunciations. I will keep practicing.
@liliana76428 ай бұрын
Ik wacht ongeduldig op je video's over de geluiden v en w, en ook het mysterie van het onuitgesproken geluid in twaalf, elf... :)
@OleksandrZhabenko8 ай бұрын
Deze video is heel op tijd voor mij. Ik zie nu het verschil. Dank je wel, Kim!
@Diana-ph4ff8 ай бұрын
Kiiiiim! Hoooi! Mi-a fost dor de tine! Dank je wel voor het video! Zoals altijd, eigenlijk!
@Ibranda8 ай бұрын
Kim je bent erg gemist hoor maar we zijn blij dat het beste NT2 is weer aan het posting is🥰.
@estarling87668 ай бұрын
It is always a good time watching your classes and explanations.
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Happy to hear that!
@osamaghalyoun6448 ай бұрын
Welcome back Kim🧡, thank you🙏
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Graag gedaan!!
@DQKrait7 ай бұрын
Bedankt voor de video, Kim! Dat is een best belangrijk onderwerp dat helaas wordt genegeerd in lessen Nederlands (ten minste zei mijn docent er niks over). Volgens mijn onderzoek, is er ook nog een extra regel: de -n wordt niet ingeslikt als het volgende woord met een klinker begint, bijvorbeeld: "wij bestellen de cadeau" -> "wij bəstellə də cadeau" maar "wij bestellen een cadeau" -> "wij bəstellən ən cadeau" En volgens mij is dit ook hoe de meeste Nederlanders (die de -n wel inslikken) spreken. Maar wat interessant is, is dit voorbeeld uit jouw video: "morgenochtend" -> "morgə ochtend", geen -n dus ondanks de klinker. Ik ben nu benieuwd, misschien is dit nog ingewikkelder dan ik dacht...
@CatherineRousseau-y7p8 ай бұрын
Belangrijk onderwerp. Fijn dat je terug bent! "Helemaal alleen" te leren is niet leuk, ook al ben je MIJN eigen docent niet, het is fijn een steun te hebben. Veel liefs uit Frankrijk
@wemersonhenriqueoliveira20498 ай бұрын
Je bent terug!!! :) Ik hoop dat jouw reis naar Portugaal geweldig was. :)
@Irene_908 ай бұрын
Welkom terug Kim. Deze video is erg interessant. Het is echt nuttig voor mijn spreken staatexamen-training .
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Dank je Irene, en veel succes!!
@Irene_908 ай бұрын
@@learndutchwithkim 🤞🏻❣️
@kseniahoff8688 ай бұрын
Bedankt Kim!!! Super super super video!!!!
@mmamounatieh25788 ай бұрын
Bedankt. ik geniet echt van je video's
@IrenBorodkin8 ай бұрын
Hartstikke bedankt! Top!
@awatqadir27838 ай бұрын
Hartstikke bedankt!🌸
@kiukk92888 ай бұрын
well done Kim! a like is a must 👍😀
@mariadebake54838 ай бұрын
Fijn je weer te zien Kim!
@Treinbouwer8 ай бұрын
18:18 Alle nedersaksische dialecten spreken alleen de N uit, of als een m in het Gronings. Ook niet alle roze gebieden spreken de n niet uit. In mijn accent wat grotendeels Brabants is spreek ik de n wel of niet uit op basis van de eerste klank van het volgende woord.
@todlr7 ай бұрын
Kim, you're "duh" Best!!! 🙏😜
@tekleshishayabraham46968 ай бұрын
bedankt ik ben blij voor jou les
@guennei3348 ай бұрын
Liefste Kim, ik dank je wel voor de leerzame les. Ik ben ook geboren aan de Rijn 😊
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Oh wat toevallig! Waar precies? In welk land? En graag gedaan!
@amirnayebi11518 ай бұрын
Dankjewel docent ❤
@mokae92398 ай бұрын
Dank je wel Kim! Toen ik Nederlands begon te leren, sprak ik woorden zonder -n uit. Maar nu heb ik een docent die mij de -n wil uitspreken. Verwarrend, hé? Zonder -n kan je zeker weten of iemand bijvoorbeeld ‘gevangene’ of ‘gevangenen’ zei? Trouwens heb ik voorouders die uit Alphen a/d Rijn kwamen! Zelfs in het Engels gebruikten ze de svarabhakti klinkers - ze zeiden ‘milik’ voor ‘milk’ :)
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Ja soms moet je de N wel echt uitspreken als er anders verwarring kan ontstaan :) En wat leuk dat je voorouders hebt uit Alphen aan den Rijn!
@emadalrached14128 ай бұрын
Dankjewel ❤
@_Thomas_Edwards8 ай бұрын
Thank you very much.
@dutchTea8 ай бұрын
Hoi, Kim! Leuke filmpje, hoor!
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Dank je ☺️
@Yohann_Rechter_De-Farge8 ай бұрын
Dank je wel 🌺
@AyhamRahmon-km7le8 ай бұрын
Very nice 🥰🥰🥰🥰
@annchapmanprice49378 ай бұрын
Erg behulpzaam! Bedankt!
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Graag gedaan!
@musical99-i6p8 ай бұрын
Goedenavond, mevrouw Kim. Ik hoop dat u ons een lesje kunt leren over de namen van klanken in het Nederlands..in english such as hmm ouch waw huh..
@juancarlosvegaoliver85135 ай бұрын
Ik denk dat er een andere manier is om de ee uit te spreken: /iƏ/ zoals in het Engelse woord "here". Ik denk dat het in de combinatie "eer" zoals in "meneer" gebeurt. Maar ik heb ook gemerkt dat het van het specifieke woord afhangt. Bijvoorbeeld bij "veertien" ben ik niet zeker of de "ee" als een normale lange e of eigenlijk als /iƏ/ uitgesproken wordt. Soms hoor ik /iƏ/ and soms hoor ik een lange e (als het moet). Is er een video dat over dit gaat? Het is ververlend dat geen vaste regel lijkt te zijn met betrekking tot dit
@npeehhl8 ай бұрын
de uitspraak veranderen is te moeilijk want het is een gewoonte. Hebt u adviezen Kim ? Bedankt voor deze les.
@edgaracostadavila2048 ай бұрын
This has relation with French, I believe, in French the "e" has three pronunciations, depending of the accent, also the position in the word. and the sounds are almost, the same with dutch
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Oh really? Great!
@manatee-vs-walrus8 ай бұрын
Welcome back! One question: Is the middle -n in "seventien" always pronounced? I thought I've heard "sevuhtien" but maybe I am remembering wrong. And what about "seventig"? Thank you 💜
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Thank you!! Yes you can say “zevuhtien” because they are two words :)
@Treinbouwer8 ай бұрын
I do pronounce the n in my native accent, although the first e might become an eu if I speak more informally due to dialectal influence.
@alaaezat49588 ай бұрын
Ik ben heel dankbaar
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Fijn om te horen!! Graag gedaan :)
@Anton.Cdr97 ай бұрын
17:08 - “Dus het gaat automatisch dat ik de woorden helemaal in zijn geheel uitspreek” - the thing that many other Dutch speakers don’t understand the importance of when you as a foreigner try to talk to them 😂😢
@shadiamousa-ip7ln8 ай бұрын
😊😊😊😊
@idrisseid98408 ай бұрын
Dank u kim
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Graag gedaan!
@viciousrodent8 ай бұрын
Ik heb een vriend die uit groningen (of ergens dichtbij) komt die "-n" uitspreekt, maar 'e' niet, voor worden zoals 'lopen'. Het was een beetje verwarrened totdat ik een beetje meer over de taalkunde en dialecten geleerd heb.
@igorvydmysh29478 ай бұрын
Dat is precies wat ik eergisteren weten wilde 😂
@Renzo.R.8 ай бұрын
Leuke video! Wel opvallend dat je de n in 'Alphen' niet uitspreekt 😂 is dat een uitzondering?
@Marcel-W38 ай бұрын
Ik ben vlak bij Alphen geboren en opgegroeid en het is mij nooit opgevallen dat daar de laatste n wel zou worden uitgesproken. Dus gewoon 'we lopuh naar bovuh'
@Yohann_Rechter_De-Farge8 ай бұрын
This video makes me think that what if the Dutch also used nasal vowels like Portuguese . ã for ending
@mabu17608 ай бұрын
Maar hoe spreek je zeeëendenei dan uit? :) Volgens mij ben je een prima lerares, maar de n spreek je gewoon altijd uit, daar kan je geen regel voor stellen; ik zou het anderen in elk geval niet aanleren, wel uitleggen. Dat gezegd hebbende, wordt de n wel eens weggelaten, maar dat is gewoon gemak, vloeiendheid of zelfs accent. Vergeleken met mij laat jij bijvoorbeeld de n zeer veel weg,, waar ik dat bijvoorbeeld nagenoeg nooit doe, en ik heb een redelijk Amsterdams accent (geen ABN dus). Wat ik ook duidelijk merk is een generatieverschil, ik hoor het ook in de uitspraak van bepaalde letters bij mijn zoon. Taal verandert.
@learndutchwithkim8 ай бұрын
De eerste N in “zeeëendenei” is niet na een sjwa, dus die kan je niet weglaten. De tweede wel, dus veel Nederlanders laten die weg. Ik vertel in deze video niet dat ze de N weg MOETEN laten, maar ik leg uit waarom het gebeurt. Veel Nederlanders doen dat nou eenmaal wel en ik krijg die vraag regelmatig, dus leg ik uit waardoor het komt. Maar ik leg ook uit dat veel Nederlanders het dus niet doen ;-)
@julesbarents11978 ай бұрын
You should learn limburgs
@siranoushmalkhasian44468 ай бұрын
👍👍👍🎋
@samerahmad62268 ай бұрын
❤❤❤❤❤
@radoslavzhekov89308 ай бұрын
❤️
@17422Yamin8 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤❤❤
@AH-sm1cu8 ай бұрын
Ik heb zo veel problemen met ui, ei
@gartnl8 ай бұрын
Morguh, zevuh ? Dat is geen Standaard Nederlands maar Randstads. Oftewel gewoon een lokaal dialect.
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Hahaha, nee hoor. Als je tot het einde hebt gekeken, kun je zien dat dit niet klopt. Maar bedankt voor je reactie ;-)
@gartnl8 ай бұрын
@@learndutchwithkim Hier in het Noorden rekenen we Brabant er ook bij ;) Nou is het met Standaardnederlands ook al ingewikkeld genoeg, zelfs de schrijfwijze van die term is niet in beton gegoten. Laat staan de regels over de uitspraak. Het enige wat opvallend is: hoe recenter onderzoeken zijn, hoe meer het centrum van de Randstad als norm wordt gezien.
@ritterjj7 ай бұрын
“N”geslikt 😄
@rutger19638 ай бұрын
nâh ik vind ut geweldag klinke!
@learndutchwithkim8 ай бұрын
Hahaha, ik ga stuk!
@iemanalsaadi49668 ай бұрын
لازم ماتحكي إلا هولندي
@maccabi19678 ай бұрын
Wat is dit gigantisch saai je valt van dit echt in slaap