Cypriot Greek vs Standard Greek | Easy Greek 101

  Рет қаралды 134,472

Easy Greek

Easy Greek

3 жыл бұрын

The Online Greek Tutor: www.theonlinegreektutor.com/
The Online Greek Tutor Patreon: / theonlinegreektutor
BECOME A MEMBER OF EASY GREEK: / easygreek
SUBSCRIBE TO EASY GREEK: bit.ly/EasyGreekSub
FOLLOW EASY GREEK ON FACEBOOK: / easygreekvideos
FOLLOW EASY GREEK ON INSTAGRAM: / easygreekvideos
---
ALL EASY GREEK STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyGreekPlaylist
ALL SUPER EASY GREEK VIDEOS: bit.ly/SuperEasyGreekPlaylist
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Production: Dimitris Hall
Subtitles: Ioanna Mantopoulou & Dimitris Hall
#learngreek #easygreek #easylanguages

Пікірлер: 868
@AUDIOETRADIOATUBES
@AUDIOETRADIOATUBES 3 жыл бұрын
Fantastic ! Είμαι Γάλλος. για να είμαι εντελώς ειλικρινής, είναι ευκολότερο για μένα να καταλάβω τους Κυπρίους. Έμαθα ελληνικά στην Πόλη Χρυσοχούς.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Πολύ ενδιαφέρον ότι βρίσκεις τους Κύπριους πιο εύκολους στην κατανόηση!
@oNikolaos
@oNikolaos 3 жыл бұрын
Μάλλον επειδή τα έμαθες στην Κύπρο. Γενικά είναι πιο δύσκολα, όπως κάθε διάλεκτος.
@AUDIOETRADIOATUBES
@AUDIOETRADIOATUBES 3 жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Έμαθα μόνο αρχαία ελληνικά αλλά έχω ζήσει στην Πόλη Χρυσοχούς για 26 χρόνια. Ένας δρόμος ονομάζεται "strata " και το πιρούνι "brosta" Είναι η μόνη γλώσσα που ξέρω. :) Μιλάω με την προφορά της Πάφου :)
@AUDIOETRADIOATUBES
@AUDIOETRADIOATUBES 3 жыл бұрын
@Universal Space ExpeditionerΝαί. Η περιοχή της Πάφου είναι η πιο όμορφη στην Κύπρο. Μου αρέσουν πολύ τα βουνά και η εξοχή κοντά στην πόλη Χρυσοχούς και αι τη χερσόνησο του Ακάμα.
@greekdriver9173
@greekdriver9173 3 жыл бұрын
Vive La FRANCE !
@helenkaramallakis2266
@helenkaramallakis2266 2 жыл бұрын
No wonder I struggled to learn Greek at Saturday Greek School. My parents and grandparents spoke Cypriot Greek and we were taught to speak and read Kalamaristika, which literally no one used at home. When I went to Cyprus and spoke Cypriot Greek, my cousins laughed at us! They looked down at those old expressions and words. The Cypriot diaspora preserved them. The last time I ordered a coffee in a cafe in Cyprus in Greek, the waiter asked me what part of London I was from. You can’t win!
@randomstuff1315
@randomstuff1315 2 жыл бұрын
I really hate it that Cypriots today think their own dialect is a "villager" and "uneducated" dialect when in reality standard Greek is just the south Greek "villager" dialect. They should teach us our dialect. Usually Cypriots that speak more modern Greek seem to be less educated to my experience. The reasons seems to be that uneducated Greek Cypriots think that speaking standard Greek will make them sound more educated.
@tanygeek9736
@tanygeek9736 Жыл бұрын
@@randomstuff1315 Nop. Koine (not 'standard') Greek isn't based on any dialect. It's Panhellenic. As a brit you shouldn't have ANY opinion aboyt Cyprus. Enough with your colonialism.
@randomstuff1315
@randomstuff1315 Жыл бұрын
@@tanygeek9736 I'm literally Greek Cypriot you drooling imbecile. "Enough with your colonialism." Haha, are you projecting? Modern standard Greek is a mix of Southern Greek (evolved from Koine) + Katharevousa. Modern Standard Greek got rid a lot of the Archaisms that Greek Cypriot actually preserved. You are the colonialist maybe for pushing standard Greek on Cyprus. Koine Greek evolved into many other dialects after 2000 years. Modern standard Greek is based on a Southern Greek Koine dialect while Greek Cypriot is a more preserved version of Koine Greek. Obviously Cypriots should preserve the Greek Cypriot dialect and not the Standard Greek abomination that got rid of almost every archaic sound.
@greektruth376
@greektruth376 Жыл бұрын
@@tanygeek9736 Modern Greek is based in Peloponnesian/neo-Athenian dialect. The dialect we call "Vlàchika" (actually our "villager" underated non-educated dialect) was the dialect spoken in Roúmeli, Thessaly and Epirus, and was close to the Macedonian dialect. Also there is the Thracian dialect, the Eptanesian dialect and the Islanders dialect (Nisiótika), Cretan. And a lot of other smaller special. All of these are now preserved only to villages, and they are going to eclipse, because of our anti-federal and anti-localistic policies...
@petera618
@petera618 Жыл бұрын
This is so interesting. I experience the same thing when I vist my relatives in Sicily. I was taught to speak the old Sicilian versus this new Italianized version they speak today and at times they're amused at some of the archaic vocabulary I use. Someday it would be nice to visit Cypress. I hear it's beautiful! Interestingly I recently found out that I have a substantial amount of Cypriot DNA from my Sicilian heritage.
@SP19NC
@SP19NC 3 жыл бұрын
Αδέρφια μας Κύπριοι! 🇬🇷❤️🇨🇾
@minasmina9866
@minasmina9866 Жыл бұрын
ΣΑΣ ΕΙΔΑΜΕ ΟΤΑΝ ΟΙ ΤΟΥΡΚΟΙ ΠΟΙΡΑΝΤΗΝ ΜΙΣΗ ΚΥΠΡΟ ΕΣΕΙΣΕΙΠΑΤΕΗ ΚΥΠΡΟΣΚΗΤΑΙ ΜΑΚΡΑΝ
@jjacobusan
@jjacobusan 4 ай бұрын
Ν'άμπου ρε αρφούειν, καλά?
@Aioloss6006
@Aioloss6006 Жыл бұрын
Αδέρφια μας Κύπριοι σας αγαπάμε!! Πώς θέλω να. Ταξιδέψω στην Κύπρο μας!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ναι είναι όμορφα πολυ στην Κύπρο !
@mariannasofianidou6584
@mariannasofianidou6584 3 жыл бұрын
Στα ποντιακά 1 Ντό εφτας 2 πόθεν είσαι 3 πως ακούς ? 4 που μενς 5 ντο ωραν εν 6 ντο δουλειαν εφτας 7 ντο φαΐν Εσς ντο μαιρεψες 8 κι θυμούμαι 9 πάω σο σπιτιμ 10 το σπιτιμ εν αδα κοντά , εν ακει 11 έχω δυο πεδία , έναν γιο και έναν θυγατέρα 12 χρήματα , παράδες , κατα, σσκυλος, αδελφός, αδελφή
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Μας ανοίγεις την όρεξη!
@mariannasofianidou6584
@mariannasofianidou6584 3 жыл бұрын
@@hellenicnationalist5483 στον πόντο επίσης κάθε περιοχή μιλάει μια δίκη της υπόδιάλεκτο . Στα σπίτια μας τα μιλάμε μέχρι και σήμερα . Για τους καινούριους ομιλητές βγάλανε τώρα τα λεξικά και τα διδάσκουν σε εθελοντές . Εγώ δεν χρειάστηκα Αλλά όσο για το παραπάνω σχόλιο είναι σαν το «σπίτι» Οσπιτ Όταν λέμε θέλω να πάω στο σπίτι Λέμε : θέλω να παγω σο σπιτ
@mariannasofianidou6584
@mariannasofianidou6584 3 жыл бұрын
Της μαμάς μου το σόι τα λεφτά τα λενε χρήματα και του πατέρα μου παράδες Επίσης το «όλα» Της μάνας μου το σόι το λέει «Όλια « και του πατέρα μου «ούλα»
@oNikolaos
@oNikolaos 3 жыл бұрын
@@mariannasofianidou6584 Και στην Κύπρο έχουμε τοπικά ιδιώματα. Γενικά τα παφίτικα και τα κοκκινοχωρκάτικα είναι πιο εξωτικά.
@kafkasios9326
@kafkasios9326 3 жыл бұрын
Αποθεν εισαι ,ντ εμαιρεψες -ντο εμαιρεψες,που (μερ) καθεσαι =που μενεις,κι θυμουμαι,κι κρουει σο νουμ....τον μεγαλο τον αδελφη και την αδελφη τους λεμε και πασσας πατση.παγω σοσπιτιμ ,το σπιτι μου ειναι εδω κοντα ,τοσπιτιν εν αδα κες .παραδες-παραδας ιναν ιόν και ιναν θυγατερα-θεγατερα θαγατερα χαχαχψα μικρο διαφορες .το καρπουζι χαρπούζ.γάτα κατα ,ο γάτος= ο πάρδον.
@mariakatsanaki8234
@mariakatsanaki8234 3 жыл бұрын
Αγαπώ κυπριακά ! Από μια καλαμαρου
@jargyropoulou4788
@jargyropoulou4788 3 жыл бұрын
Η προφορά είναι το κάτι άλλο🤗
@Harry_Winner
@Harry_Winner 3 жыл бұрын
Haha meno sti kupro isxuei auto pou lete
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Επιτέλους μια Ελλαδίτισσα που κατάλαβε ότι η λέξη καλαμαράς/καλαμαρού δεν είναι υποτιμητική.
@Harry_Winner
@Harry_Winner 3 жыл бұрын
@@debo2128 afou den ine
@SP19NC
@SP19NC 3 жыл бұрын
Κι εγώ Καλαμαράς είμαι και τις αγαπώ και την Κύπρο και την κυπριακή διάλεκτο της Ελληνικής! Αδέρφια μας, σάς αγαπάμε! 🇬🇷❤️🇨🇾
@valeriebodington2619
@valeriebodington2619 3 жыл бұрын
So interesting! I learned a bit of Greek in Cyprus. When I moved to Athens, the words I used puzzled the Greeks: pushchair was 'amaxshoui' !
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
We would say αμαξίδιο... not completely different but yeah it would probably fly right over my head too!
@Justmichs
@Justmichs 9 ай бұрын
😂😂😂
@Justmichs
@Justmichs 9 ай бұрын
Amaxi amakshoui well you live and you learn
@chrysostomosvassili2293
@chrysostomosvassili2293 3 жыл бұрын
Greek Cypriot dialect is the closest to the ancient Greek, if we were to travel back in time and was to speak to a Greek of ancient times, the ancient Greek would have a better chance of understanding the Cypriot Greek than the Grecian Greek. If the Greeks from Greece want to experience what their ancestors dialect would have sounded like, then visit Cyprus.
@andreastheo2019
@andreastheo2019 3 жыл бұрын
Yes but a lot of Cypriot is foreign influenced too
@chrysostomosvassili2293
@chrysostomosvassili2293 2 жыл бұрын
Yes very true, which is why it would be similar to the ancient Greek and not as the ancient Greek
@sarantis1995
@sarantis1995 2 жыл бұрын
Ancient greek absolutely didn't sound similar to Cypriot, neither to standard modern Greek. I don't know Cypriot, but judging by the video, indeed Cypriot has retained some archaic elements. However the pronunciato is even more differentiated from classical greek.
@Agamemnon1002
@Agamemnon1002 2 жыл бұрын
@@sarantis1995 You are correct. Cypriot is koini Greek.
@amanitacastanea2435
@amanitacastanea2435 3 жыл бұрын
As the daughter of Greek Cypriots I thoroughly enjoyed this. I grew up saying “Paticha” for watermelon and “Angoragi” for cucumber.
@talla2315
@talla2315 3 жыл бұрын
You mean pattiha 😑
@olbiomoiros
@olbiomoiros 3 жыл бұрын
Angouraki*
@amanitacastanea2435
@amanitacastanea2435 3 жыл бұрын
@@talla2315 My dad pronounced it with a hard’H’.
@amanitacastanea2435
@amanitacastanea2435 3 жыл бұрын
@@olbiomoiros There’s no English equivalent.
@ehebwgusnshsjsns7414
@ehebwgusnshsjsns7414 3 жыл бұрын
@@amanitacastanea2435 its still an ou sound and not o even if there is no english equivalent
@theonlinegreektutor3162
@theonlinegreektutor3162 3 жыл бұрын
Ευχαριστώ πολύ για τη φιλοξενία Δημήτρη! :) Νομίζω εν καλά να κάμουμε τζ' άλλα βίντεο στα κυπριακά! Ίντα μπου λαλείς; :)
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Φυσικά!
@paulbodenham4886
@paulbodenham4886 3 жыл бұрын
Μπράβο! Σας ευχαριστώ Βαλαντίνε και Δημήτρη για το βίντεο σας! Πολυ ενδιαφέρον, έμαθα πολλές καινουριες λέξεις (στα ελληνικά και στα κυπριακά) 🙏
@22poopoo
@22poopoo 3 жыл бұрын
Do you have (many) Kypriaka videos on your patreon?
@marioszafiris1393
@marioszafiris1393 3 жыл бұрын
@@paulbodenham4886 στα Ελλαδίτικα και στα Κυπριακά αφού και τα Κυπριακά είναι Ελληνικά και οι Κύπριοι είναι Έλληνες.
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Φίλε Μια πρόταση γραφής για τα Ελληνοκυπριακά. χρήση του τελικού ς για το dj και το sh Πχ ''κςαι'' για ''και'', ''σςύλλος'' για ''σκύλος''. Διαπλασιασμός των γραμμάτων που στα κυπριακά ακούγονται 2 φορές (τριπλασιασμός όταν γράφονται ήδη με 2 πχ το γράμμμα). Έτσι δεν αλλάζουμε πληκτρολόγιο. Και με το "ς" τα κάνουμε όλα δίχως να διαφέρει πολύ από την γραφή της κοινής Ελληνικής
@Sikandros
@Sikandros 3 жыл бұрын
Greek language is beautiful!!
@liahatz
@liahatz 3 жыл бұрын
OMG i could watch these videos all day. My mums side is from Cypriot and my dad is from Crete. IT'S SO DIFFERENT
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Yes but they both have "ίντα". 😄 Glad you enjoy our videos!
@metalnordeste8998
@metalnordeste8998 2 жыл бұрын
Γειά σου Lia! Είσαι πολύ όμορφη 😍 Χαιρετισμός από την Ισπανία!
@chrysgnt4369
@chrysgnt4369 2 жыл бұрын
Both Cretan and Cypriot Greek are closer to Ancient Greek and this is a part of their beauty. Warm regards from a fellow Cretan!
@bendikgautebjrnson8329
@bendikgautebjrnson8329 3 жыл бұрын
Avengers : Endgame is the most ambitious crossover ever! Easy Greek & Online Greek Τutor : hold my ούζο!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
😎
@sarahmead2340
@sarahmead2340 3 жыл бұрын
Having lived in Cyprus for 6 years, things now completely fall into place!
@irenesupica5571
@irenesupica5571 3 жыл бұрын
Awesome program! I have watched a few Cypriot serials to work on my Greek, and was flabbergasted by the dialect. I love it! Thank you so much for this episode.
@amac140
@amac140 3 жыл бұрын
The best Greek teachers on the market
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Haha thank you!
@samicruz8289
@samicruz8289 3 жыл бұрын
Αγαπώ την κυπριακή διάλεκτο!! Χαιρετίσματα απ' την Βραζιλία!
@chalkiememe4183
@chalkiememe4183 3 жыл бұрын
My husband is Cypriot and we live in one of the red soil villages. I’ve been learning Greek (it seems like forever), I still have problems understanding the Cypriot dialogue especially the village ones. I really enjoyed this video and actually have been a subscriber to both channels for some time. I really look forward to more collaborations. Thank you.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Thank you! I just laughed out loud even thinking about village Cypriot and how little my feeble attempts to understand it would bring!
@oNikolaos
@oNikolaos 3 жыл бұрын
The way they speak in Kokkinochoria is probably the hardest version of Cypriot Greek.
@mihail6446
@mihail6446 Жыл бұрын
As a mainlander I love Cypriot Greek. It's so beautiful.🇨🇾🇬🇷🧿💙
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Yes 🙏🙏
@StarStone.A
@StarStone.A 3 жыл бұрын
Αγαπώ Κύπρο! Από ελλαδιτη.
@kenspinozastone7195
@kenspinozastone7195 2 жыл бұрын
My mum is from Cyprus from kaleburnu or galebourni, I can hear a lot of pronunciations similar in Turkish Cypriot dialect. We mix Turkish and Greek in my mum's village.
@Athena-97
@Athena-97 9 ай бұрын
Hello, I loved this comparison video between Standard greek and Cypriot. I'm from Calabria (Southern Italy) and was wondering if you knew that there's a greek variant here as well called greko, but also in Apulia (griko). I would like to see in the future a video in which you try having a conversation with speakers from these variants using Standard greek so as to have a comparison. They say that cypriots and cretans have an easier time when talking with us because we share many words. Se cheretao ce sperego ti, mia imera, sonni na annoristì emmase ce na kami enan video asce emmase ce tus leddhidhiu griku. Metapale, magni dulìa.
@suraqi4893
@suraqi4893 3 жыл бұрын
We love you guys! your channels are teaching us alot, we're improving in Greek day by day. ❤️❤️
@kotop0ulo
@kotop0ulo 3 жыл бұрын
Το «μπου» που λέμε, είναι ένωση του «εν´ που», δηλαδή ολόκληρη η φράση θα ήταν «ήντα εν´ (ένι=είναι) που κάμνεις» και γίνεται στην ομιλία «ήντα μπου κάμνεις». Επίσης το ένι=είναι δεν έχει σχέση με το «εν ηξέρω» στο οποίο απλά το «δεν» γίνεται «εν», δηλαδή λείπει το δ. 😊
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Μπράβο. Πες που τι πιστεύεις για το σύστημα γραφής που χρησιμοποιώ. Concerning the way of writing it here is my proposal. Eγώ 1/ Βάζω κκ για "τζιαι" πχ κκαι (=και). Το "dj" το γράφω πάντα "κκ". 2/ Διπλασιάζω τα γράμματα όταν ακούγονται σαν 2 γράμματα στα κυπριακά (η τα τριπλασιάζω όταν η λέξη περιέχει ήδη 2 στην κοινή ελληνική). Πχ γράμμματα, Ελλληνικά, δοκιμάζζω κλπ. 3/ το κ όταν θέλω να ακούγεται σαν 2 κ βάζω Κκ και όχι κκ για να μην είναι σαν το κκ του "κκαι" (dj). Παράδειγμα " Ο ΑλέΚκος". 4/ Το σσ (sh) πχ στην λέξη σσύλλος (σκύλος) το γράφω λοιπόν με 2 σσ. 5/ Όπως για το κ όταν θέλω να βάλω 2 σ που να ακούγονται σαν 2 σ βάζω Σσ και όχι σσ (sh) . Παράδειγμα 'πίΣσα'. Πως σας φαίνεται ; Μου φαίνεται εύκολο έτσι δεν αλλάζω αλφάβητο στην μέση της φράσης και δεν χρησιμοποιώ ~ ή ^ και αλλά τέτοια που είναι κάποτε δύσκολο να τις χρησιμοποιεί κανείς σε πληκτρολόγιο ή κινητό
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Άλλη πρόταση γραφής χρήση του τελικού ς για το dj και το sh Πχ ''κςαι'' για ''και'', ''σςύλλος'' για ''σκύλος''. Διαπλασιασμός των γραμμάτων που στα κυπριακά ακούγονται 2 φορές (τριπλασιασμός όταν γράφονται ήδη με 2 πχ το γράμμμα). Έτσι δεν αλλάζουμε πληκτρολόγιο.
@beratceylan4668
@beratceylan4668 3 жыл бұрын
Make a video on Pontic greek parakalo you can find plenty of them in Trabzon or in my village Notia in Aridaia
@ndrw7311
@ndrw7311 2 жыл бұрын
i'm trying to learn greek for my erasmus next year in thessaloniki and my mind was just blown this is so fascinating, thank you very much for this video!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Your welcome! Marilena
@edsgreeklanguageodyssey8952
@edsgreeklanguageodyssey8952 3 жыл бұрын
One my favourite videos on your channel so far!! 3 years ago I started living with my very good Greek Cypriot friend in London. I started learning Greek so I could better connect with my friend and I have loved learning this language I want to learn Cypriot dialect one day as well If you could do a video on advice for learning Greek Cypriot once you have learnt Greek that would be awesome 😀
@zeusgrth
@zeusgrth 2 жыл бұрын
Συγχαρητήρια , εξαιρετική δουλειά ! Εγώ είμαι από την Θεσσαλονίκη και ζώ στην Κύπρο τα τελευταία 11 χρόνια και η αλήθεια είναι ότι τον πρώτο χρόνο δυσκολεύτηκα λίγο με την διάλεκτο. Με πολύ λίγη προσπάθεια όμως και με βάση τα συμφραζόμενα μπόρεσα και έμαθα την κυπριακή διάλεκτο η οποία διαφέρει αρκετά από τόπο σε τόπο. Θα σας πρότεινα να ασχοληθείτε λίγο και με την διάλεκτο των Ελλήνων της μεγάλης Ελλάδας (magna Grecia) οι οποίοι έχουν παρά πολλές κοινές καθημερινές εκφράσεις με τους Κύπριους και μάλιστα παρά πολλές φορές είναι ακριβώς ίδια και προφορά. Συνεχίστε το εξαιρετικό έργο σας και σας ευχαριστούμε πολύ.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Eυχαριστουμε για τα καλά σας λόγια! Μαριλένα
@mr.aleximer
@mr.aleximer 3 жыл бұрын
Woe , thank you so much for this video! These are so different dialects to me as a non Greek speaker. Very educational and fun to watch :)
@JamesKerLindsay
@JamesKerLindsay 3 жыл бұрын
Fantastic. I spent years trying to learn Greek in Cyprus. Not a hope. One year in Greece, yeah cracked it. Cypriot Greek is utterly impenetrable! :-)
@NikolasMonogios
@NikolasMonogios 3 жыл бұрын
Most probably because Cypriots tend to speak English to foreigners, where Greeks will use their language.
@antoniosvenitis9166
@antoniosvenitis9166 2 жыл бұрын
Your channel is my favorite
@JamesKerLindsay
@JamesKerLindsay 2 жыл бұрын
@@antoniosvenitis9166 Thank you very much! :-)
@antoniosvenitis9166
@antoniosvenitis9166 2 жыл бұрын
@@JamesKerLindsay please upload something more from your trip in Armenia.
@JamesKerLindsay
@JamesKerLindsay 2 жыл бұрын
@@antoniosvenitis9166 Thanks. I tried to do a few answers from a question and answer video from Yerevan. I’ll try to upload it this week. By the way, I am hoping to do a video (or two or three) from Cyprus at some point. Not sure when. But it is obviously high on my list!
@xristosreplay
@xristosreplay 2 жыл бұрын
Μία διόρθωση: το «ένι» σημαίνει πάντα «είναι». Στη φράση «δεν ξέρω» η απόδοση στα κυπριακά έχει ως εξής: «εν ηξέρω» και όχι «ένι ξέρω», όπως είπε ο συμπατριώτης Βαλεντίνος. Η άρνηση «εν» προκύπτει ως απλοποίηση της κοινής άρνησης στη Νέα Ελληνική «δεν»…
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Σε ευχαριστούμε! Μαριλένα
@konstantinosnikou2446
@konstantinosnikou2446 2 жыл бұрын
Πρώτη μου φοράν άκουσα Ελληνικα με Κυπριακήν προφοράν στο γυμνάσιο από τον πολύ καλό Κυπριο καθηγητή μαθηματικό τον Κύριο Παπαγιανη. Δυστυχώς σε πολύ δύσκολη εποχή για τον Ελληνισμό το 1974. Εδώ στην Χώρα που ζω είχα την τύχη να γνωρίσω τον φίλο μου τον Στέλιο που είναι από την Κύπρο και έχω έτσι την ευκαιρία συχνά να ακούω αυτή τη πανέμορφη διάλεκτο. Ειδικά όταν μηλαη με Κύπρο. Τον θαυμασμό μου σε όλους σας στο Easy Greek για την πολύ καλή δουλειά που κάνετε.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Σε ευχαριστούμε πολύ! Καλή χρονιά! Μαριλένα
@paulbodenham4886
@paulbodenham4886 3 жыл бұрын
Μπράβο! Σας ευχαριστώ Βαλεντίνε και Δημήτρη για το βίντεο! Πολύ ενδιαφέρον, έμαθα πολλές καινούριες λέξεις ( στα Ελληνικά και στα Κυπριακά).😊👍👍
@StefanosVasileiou
@StefanosVasileiou 3 жыл бұрын
Super helpful video and so clear! Amazing job! 🎉😊
@MotNgao
@MotNgao 2 жыл бұрын
Λατρεύω τα κυπριακά!!! Πολύ ενδιαφέρον βίντεο! Χαιρετίσματα από τη Βραζιλία.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Χαιρετίσματα και από την Αθήνα! Μαριλένα
@dafnikem
@dafnikem 2 жыл бұрын
Olá estou aprendendo português brasileiro 😊 podemos falar se você quiser
@MotNgao
@MotNgao 2 жыл бұрын
@@dafnikem Oi Dafne! Que legal que você está aprendendo português brasileiro! Sim, poderíamos conversar, né! Como faríamos? Χαίρω πολύ!
@dafnikem
@dafnikem 2 жыл бұрын
@@MotNgao Eu tento te encontrar mas não posso 🤷🏻‍♀️
@MotNgao
@MotNgao 2 жыл бұрын
@@dafnikem Είσαι στο Facebook?
@georgios_5342
@georgios_5342 3 жыл бұрын
Αυτό το πόθεν υπάρχει στα αρχαία, και ακόμη και σήμερα λέμε "πόθεν έσχες" και αναφερόμαστε στον έλεγχο των εσόδων των πολιτικών.
@mamakikitsa
@mamakikitsa 3 жыл бұрын
Το πόθεν είναι τοπικό επίρρημα. Στα νέα ελληνικά το λέμε από που.
@georgios_5342
@georgios_5342 3 жыл бұрын
@@mamakikitsa ναι, το ξέρω. Μάλιστα ονομάζεται τοπικό επίρρημα προς δήλωση της προέλευσης
@daveduvergier3412
@daveduvergier3412 6 ай бұрын
Brushed up on (standard) Greek before going on holiday to Cyprus last summer without having any idea that the Cypriot dialect was so different, and in fact didn't discover this until after getting home! Probably because after a few stumbling words of my Greek the locals just reply in English anyway, but I'd also guess that Cypriots must be used to hearing the standard version because of tv, films etc so are comfortable with both forms, like how we British can understand American words even when the converse is not the case.
@tonyatthebeach
@tonyatthebeach 4 ай бұрын
Yes, Cypriots are equally proficient in both standard Greek and the Cypriot dialect, so you'll never have a problem communicating. And yes, almost everyone speaks English too
@ekan1918
@ekan1918 2 жыл бұрын
Φίλε Easy Greek πολύ διασκεδαστικό βίντεο, αλλά δυστυχώς ο φίλος μας ο Greek Tutor δε βοήθησε ιδιαίτερα στο να γίνουν κατανοητές οι διαφοροποιήσεις της κυπριακής διαλέκτου. Έχει τεράστιο γλωσσολογικό και ιστορικό ενδιαφέρον η σχέση της κυπριακής με την κοινή νεοελληνική, την αρχαία ελληνική και τις γλώσσες των γειτονικών λαών της ανατολικής Μεσογείου. Κάποια γρήγορα σχόλια, σε ορισμένα από αυτά που έμειναν αναπάντητα: 1. Οι καλαμαράδες, τόσο στην Κύπρο, όσο και στην Ελλάδα, ήταν όσοι γνώριζαν γραφή και ανάγνωση σε εποχές που αυτές δεν ήταν κοινό κτήμα όλων. Αποτελούσαν έτσι μία κοινωνική ομάδα αρκετά προνομιούχα, που συχνά ενέπνεε και φθόνο σε όσους δεν κατείχαν αυτά τα εργαλεία, αφού εξασφάλιζε εργασία σε γραφειακές θέσεις, με καλύτερες αμοιβές και μικρότερο μόχθο. Γι' αυτό για τον απλό λαό είχε κάποτε και υποτιμητικό φορτίο η λέξη, δηλώνοντας άνθρωπο άπειρο στη σκληρή δουλειά. Η χρήση της λέξης από τους Κύπριους για να αναφερθούν στους κατοίκους της Ελλάδας, σήμερα έχει συχνά και υποτιμητικό φορτίο. 2. Το «μπου» στη φράση «ήντα μπου» είναι στην πραγματικότητα «που». Στην ουσία είναι απλοποιημένη/συγκεκομμένη εκφορά της φράσης «αυτό που». Τα ένρινα "μ" και "ν" πρόστίθενται συχνά στην εκφορά του λόγου στα κυπριακά, καθώς βοηθούν στην ομαλή σύνδεση των λέξεων, ιδίως όταν αυτά είναι συγκεκομμένες. 2. Η ύπαρξη του «ένι» αντί του «είναι», αποδίδεται σε παραποιημένη αρχαιότερη μορφή του ρήματος (ειμί), όπως συμβαίνει σε πολλές περιπτώσεις στην κυπριακή διάλεκτο, όπου διατηρούνται αρχαίες ελληνικές λέξεις, σε απλοποιημένη μορφή και χρήση. 3. Η κατάληξη -ισκω, που χρησιμοποιείται σε κάποια ρήματα της διαλέκτου (μηνίσκω = μένω, καθίσκω = κάθίζω, παλιηνίσκω = παλιών κ.α.) είναι επίσης κατάλοιπο αρχαιότερων μορφών της γλώσσας, όπου η κατάληξη αυτή δήλωνε συνήθως εξακολουθητική ενέργεια. Τέλος, να υπογραμμίσουμε ότι η Κυπριακή είναι διάλεκτος και για την ακρίβεια μία από τις τέσσερεις γεωγραφικές διαλέκτους της ελληνικής γλώσσας (οι άλλες τρεις είναι τα Ποντιακά, τα Κατωιταλιάνικα και τα Τσακώνικα). Δεν είναι όπως τα Κρητικά, τα οποία αποτελούν απλώς ιδίωμα (η διαφορά έγκειται στο γεγονός ότι οι διάλεκτοι αποκλείνουν από την κοινή νεοελληνική σε θέματα δομής και σύνταξης και όχι μόνο σε επίπεδο λεξιλογίου). Αν και δεν υπάρχει επίσημη γραφή της Κυπριακής διαλέκτου, σπουδαίοι λογοτέχνες όπως ο Δημήτρης Λιπέρτης και ο Κώστας Μόντης, έχουν αποτυπώσει με ιδιαίτερα καλλιτεχνικό και γλαφυρό τρόπο τον πλούτο της διαλέκτου στο έργο τους, χρησιμοποιώντας ένα αυτοσχέδιο κώδικα γραφής, με βάση βέβαια τη γραφή της ελληνικής γλώσσας. ***Επίσης να πούμε ότι η Κυπριακή Δημοκρατία έχει μόνο ΔΥΟ επίσημες γλώσσες και όχι τρεις, τα Ελληνικά και τα Τουρκικά. Τα Αγγλικά είναι απλώς μία διεθνής γλώσσα που χρησιμοποιείται σε επίσημα έγγραφα, όπου αυτά χρειάζεται να τύχουν αναγνώρισης στο εξωτερικό. Τα Αγγλικά ήταν επίσημη γλώσσα στο νησί μέχρι και το 1959, όταν ήταν αποικία του Ηνωμένου Βασιλείου. Αυτό δεν ισχύει από το 1960 και έπειτα. Αυτά από μία Κύπρια :) Καλή συνέχεια στην όμορφη δουλειά που κάνεις εδώ.
@aenaon4111
@aenaon4111 2 жыл бұрын
Πολύ ωραία απάντηση και εμπεριστατωμένη! Ο κύριος στο βιντεάκι ήταν λιγάκι άσχετος
@ekan1918
@ekan1918 2 жыл бұрын
@@aenaon4111 να 'σαι καλά φίλε! Με πειράζει λίγο που δεν έγινε καλή αποτύπωση των ιδιαιτεροτήτων της διαλέκτου μας, αλλά αφού δεν έχω την υπομονή να κάνω εγώ σχετική παρουσίαση, δε θα σχολιάσω περισσότερο.
@Sa.Di.
@Sa.Di. Жыл бұрын
Πολύ κατατοπιστική! Ευχαριστούμε που μπήκατε στον κόπο να τα γράψετε όλα αυτά και πραγματικά είναι πληροφορίες που αν δεν ψάξεις δεν τις έχεις εύκολα και όλες μαζί.
@loucozade
@loucozade Жыл бұрын
Ως Κύπριος γεννημένος και μεγαλωμένος στην Ελλάδα είχα πάντα την απορία της προέλευσης του 'καλαμαράς' μια και με αποκαλούσαν και εμένα έτσι όταν κατέβαινα Κύπρο. Το 'καλαμαράς' από μόνο του δεν είναι κακοπροαίρετο αφού χρησιμοποιείτε για όλους τους εξ Ελλάδος. Όμως έχεις δίκιο ότι πολλές φορές χρησιμοποιείται ως υποτιμητικό επίθετο και ο λόγος που μου δώσανε είναι ο εξής: Την εποχή λοιπόν που δεν υπήρχε η γνώση γραφής και ανάγνωσης σε όλους και ειδικά στα χωριά, έφερνε το κράτος τους 'καλαμαράδες' (γραφιάδες) από την Ελλάδα οι οποίοι αναλάμβαναν μεταξύ άλλων και υποθέσεις όπως γραφή διαθήκης, μεταβίβαση ακινήτου κλπ. Πολλές φορές όμως εκμεταλλευόμενοι την θέση τους και την αμορφωσιά των πελατών τους, καπηλεύονταν οι ίδιοι ή και αποσπούσαν ολόκληρες περιουσίες. Δεν γνωρίζω βέβαια κατά πόσο αυτό ισχύει, αλλά έχει την λογική του αν αναλογιστούμε πως το υποτιμητικό σκέλος του 'καλαμαράς΄ υποδηλώνει άτομο απατεώνα... λαμόγιο που λέμε.
@ekan1918
@ekan1918 Жыл бұрын
@@loucozade ενδιαφέρουσα πληροφορία! Σε κάθε περίπτωση, η προνομιακή αντιμετώπιση και θέση που είχαν στην κοινωνία της εποχής (ίσως ακόμα και σήμερα αρκετά συχνά) οι μορφωμένοι, αναπόφευκτα ενέπνεε ζήλια ή και αποστροφή στους λαϊκούς ανθρώπους, που περνούσαν τη ζωής τους στα χωράφια, για ένα κομμάτι ψωμί. Εντωμεταξύ, έχοντας μεγαλώσει κι εγώ μέχρι την εφηβεία μου στην Ελλάδα, με το που επέστρεψε η οικογένεια στην Κύπρο, στιγματίστηκα αμέσως από το σχολικό περιβάλλον με το αντίστοιχο προσωνύμιο. Μάλλον, βέβαια, δεν είναι τυχαίο ότι το χρησιμοποιούσαν εις βάρος μου μόνο οι μαθητές που ήταν πιο ατίθασοι και στιγματισμένοι και οι ίδιοι για τις χαμηλές τους ακαδημαϊκές επιδόσεις.
@81StrangeFruit
@81StrangeFruit 2 жыл бұрын
Η κυπριακή διάλεκτος έχει πολλές ομοιότητες με τις διαλέκτους πολλών νησιών του Αιγαίου, της Κρήτης και των Δωδεκανήσων. Ουσιαστικά πρόκειται για το ίδιο ιδίωμα.
@Iliveinamonsterverse
@Iliveinamonsterverse 2 жыл бұрын
Πολυ σωστός
@user-nl1si7nk1t
@user-nl1si7nk1t Жыл бұрын
ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΝΤΙΑΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ Η ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ ΔΗ ΤΗΝ ΙΩΝΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ ΚΑΘΟΤΙ ΟΙ ΑΠΟΙΚΙΕΣ ΤΟΥ ΠΟΝΤΟΥ ΗΤΑΝ ΚΥΡΙΩΣ ΑΠΟΙΚΙΕΣ ΤΗΣ ΜΙΛΗΤΟΥ.
@MsMinoula
@MsMinoula Жыл бұрын
Ίσως όχι το ίδιο, αλλά υπάρχουν ομοιότητες (κρητικιά εδώ).
@GoodGravyDude
@GoodGravyDude 3 жыл бұрын
For someone learning Greek I found this fascinating! Thanks a lot!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Glad you enjoyed it!
@yiasminathefangirl
@yiasminathefangirl 2 жыл бұрын
for anyone watching this and is curious: for some of the big phrases, ppl don’t often say all of that at the same time meaning that us greek cypriots most of the time mix & match the words with proper greek for example: “what’s your name/what do they call u?” - “inta pou se laloun” most ppl would just say “pos se laloun” or even “inta/nambou se lene”
@altralinguamusica
@altralinguamusica 3 жыл бұрын
Παιθκιά, αγαπώ σας ειλικρινά! Χάρηκα τόσο που κάνατε αυτό το collab και περιμένουμε πώς και πώς για τη συνέχεια στο χρυσοπράσινο φύλλο!
@fzpe856
@fzpe856 3 жыл бұрын
Σύμπραξη / συνεργασία.
@altralinguamusica
@altralinguamusica 3 жыл бұрын
@@fzpe856 Ευχαριστώ.
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
@@altralinguamusica η αλήθεια είναι ότι στην Κύπρο πολλοί θα είχαν πει "κκόλαμπ" και αυτοί λολ (δυστυχώς :))
@altralinguamusica
@altralinguamusica 3 жыл бұрын
@@debo2128 Το ξέρω. Μάλλον κι οι νέοι στην Ελλάδα. Απλά δεν δίσταζα να χρησιμοποιήσω την αγγλική λέξη, γιατί είναι απλώς η γλώσσα του Γιουτιούμπ.
@fzpe856
@fzpe856 3 жыл бұрын
@@altralinguamusica No. Young Greek people don’t know Greek. Poor vocabulary, bad orthography ... etc
@rockermilano
@rockermilano 2 жыл бұрын
In Genoese language karpuzi is patteca like in Cyprus is pattica
@Andre-py1dc
@Andre-py1dc 2 ай бұрын
Ιn Cyprus we speak a lot of Genoese. Fontana, fatsa, sotto, kourva, strata, fatsa,pomilori (tomatoe)
@GirlintheSea
@GirlintheSea 3 жыл бұрын
I just have to say it, Dimitri's facial expression in the thumbnail is just the most wholesome thing ever!
@steliopapakonstantinou674
@steliopapakonstantinou674 3 жыл бұрын
Καλημέρα. Λατρεύω τα Κυπριακά! Βασικά, λατρεύω οποιαδήποτε ντοπιολαλιά! Όλες είναι ανεκτίμητος θησαυρός της γλώσσας μας! 🥰🥰🥰🥰
@NiranGs
@NiranGs 2 жыл бұрын
I am a Turkish speaking Cypriot and I would love to learn the Greek Cypriot dialect/Greek language, please let me know any good sources or apps or things I can download. Thank you :)
@ProudCypriot
@ProudCypriot 2 жыл бұрын
Hi Niran! I am afraid it does not exist any application to learn the Greek-Cypriot dialect. The best way to learn the dialect is to interact with the Greek-Cypriots. Or watch some Greek-Cypriot tv series 😊
@antonispanayiotou1998
@antonispanayiotou1998 2 жыл бұрын
Speaking Cypriot? Do you mean Turkish??
@nesaroth
@nesaroth 2 жыл бұрын
@@antonispanayiotou1998 Turkish speaking Cypriot means τουρκοφωνος Κυπριος
@akritasdigenis4831
@akritasdigenis4831 2 жыл бұрын
No and u turkish people should leave from our country that u invaded illegally
@georgepadelidis9102
@georgepadelidis9102 3 жыл бұрын
Λατρευω την προφορα σας!!!! Υπηρετησε ο συγχορεμενος ο πατερας μου στην Κυρηνεια το 1966 και παντα μου μιλαγε για την αγαπη σας.Την αγαπη μου απο εναν ποντιακης καταγωγης Πατρινο
@Cyprus_Is_Greek
@Cyprus_Is_Greek 3 жыл бұрын
ΕΛΛΑΣ ΚΥΠΡΟΣ ΕΝΩΣΙΣ
@panosgalios588
@panosgalios588 3 жыл бұрын
εσυ εισαι τελειως βλημα...ποιος σου ειπε εσενα οτι οι κογκολεζοι και σαουδαραβες κυπριοι μας χωνευουν?
@georgepadelidis9102
@georgepadelidis9102 3 жыл бұрын
@@panosgalios588 κατ αρχας μαγκακο παρε πισω το βλημα γιατι εγω δε σε προσελαβα.2ον το 1966 που υπηρετησε ο πατερας μου στη Κυπρο μας συμπαθουσε το 90 τα εκατο του πλυθησμου,3 ον συμφωνω οτι τωρα αντιπαθουν πολλοι και οτι ειναι χωρισμενοι σε ενωτικους που μας συμπαθουν και ανθενωτικους που δε μας συμπαθουν,4ον εγω ανθρωπους με ιδια λαλια ιδια ηθη εθιμα ,κοινη ιστορια,ιδιο εθνικο υμνο,κοινα συμφεροντα,ιδιους εχθρους δε μπορω να μην τους συμπαθω την ιδια στιγμη που εμενα μου εχουν φερθει αψογα.
@panosgalios588
@panosgalios588 3 жыл бұрын
@@georgepadelidis9102 δεν πας καλα φιλε γι αυτο καλλιτερα συζητα με καποιον σαν εσενα που βλεπει ονειρα... εγω υπηρετησα χωρις να το θελω εκει κι ολη η σειρα μου οπως και η προηγουμενη και η επομενη ορκιστηκαμε οτι οταν κανουν ντου ξανα οι τουρκοι θα παμε να πολεμησουμε στο πλευρο τους.. τελεια και παυλα.
@georgepadelidis9102
@georgepadelidis9102 3 жыл бұрын
@@panosgalios588 Να το κοιταξεις παντως.Σε εκεινο το ντου που λες οτι θα εισαι με τους Τουρκους σκεψου απλα οτι απεναντι σου θα εχεις και Ελλαδιτες.Θα σημαδευεις τον φιλο σου ,τον κουμπαρο σου κτλ γιαυτο σου λεω μαζεψε το μισος σου και κανετο παραγωγη.Χριστος Ανεστη
@saadetkaya2220
@saadetkaya2220 3 жыл бұрын
Μαθαίνω ελληνικά και σε βρήκα στο KZbin. Θα σε ακολουθήσω. Ευχαριστώ
@OnlyInCyprus4
@OnlyInCyprus4 2 жыл бұрын
I was looking for this video. Perfect!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Thank u! Marilena
@MikeTheCretan
@MikeTheCretan 2 жыл бұрын
Είχα συμφοιτητές Κυπρίους, και υπηρέτησα και τη θητεία μου στο Νησί. Όντας Κρητικός, με καταγωγή απο μικρό χωριό του Ηρακλείου μπόρεσα και βρήκα κάποιες ομοιότητες. Η αλήθεια βέβαια είναι πως, όταν άκουγα τους Κύπριους να μιλούν μεταξύ τους, δεν καταλάβαινα και πολλά! "Ίντα μπου λαλείς"? "Είντα μπρε λες"? Λαλω λενε στην Κύπρο το μιλώ, εμείς στην Κρήτη το εννοούμε σαν παω, οδηγώ κάπου. Λάλιε λεμε και εννοούμε πήγαινε, ξεκίνα! Πολλά χαιρετίσματα στην Κύπρο.
@stlev99
@stlev99 2 жыл бұрын
They say there are no coincidences... But just last night I was wondering about Cypriot Greek, so imagine my surprise when I opened youtube this morning! Fascinating
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
The best kind of "coincidence!"
@user-zz5wr6nt1g
@user-zz5wr6nt1g Жыл бұрын
if you were wondering outlook the it was probably voice cookies
@darkshinigami9438
@darkshinigami9438 2 жыл бұрын
It feels like Cypriot Greek seems somehow closer to Ancient Greek
@Gia1911Logous
@Gia1911Logous 11 ай бұрын
With Greek words we tend to put the "n" at the end but with foreign words, funnily enough, we tend to remove letters We would say "salatan" instead of "salata" and "kareklan" instead of "karekla" but we wpuld call bacon "baco," corn flakes "cor flay" and speed-fix "spi fix" The foreign words though it depends where you live For Greek words it's 😊pretty much standard Also instead of "Pao" we say "Pienno" or "Paenno" So "Paenno esso mou" for "im going home"
@leandrojulian7155
@leandrojulian7155 3 жыл бұрын
AMAZING! More videos on Greek Cypriot, please!
@lorenam127
@lorenam127 3 жыл бұрын
very interesting episode! thanks a lot for it ;)
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Our pleasure!
@EMREYch
@EMREYch 2 жыл бұрын
for turkish, as a standart turkish speaker, even though grammer can be very unique to ears, we can easily understand cypriot turkish .. hope it is the same for greek & cypriot greek:)
@SpartanLeonidas1821
@SpartanLeonidas1821 Жыл бұрын
You have to understand, Cyprus has had Greek Speaking Populations for nearly 3,000 Years. Despite that distance to mainland Modern Greece & other Historically Greek Regions of Anatolia, it is incredible that we can still understand them to such a High degree. I would say that any modern Greek speaker can understand almost everything if they are not speaking fast, minus the unique words here & there that is unique to their dialect! 👍
@smadm2437
@smadm2437 3 жыл бұрын
Excellent! Had been waiting for this episode. Μπράβο παιδιά του EaGre 🙏 So funny to hear Dimitris repeat the Cypriot translations!!! All Greek to him for once 😁
@agathoklesmartinios8414
@agathoklesmartinios8414 3 жыл бұрын
Τι περίεργο... Κυριολεκτικά χθες, σκέφτηκα πίσω στο επεισόδιο της κρητικής διαλέκτου και νόμιζα ότι θα έπρεπε να το κάνετε στη κυπριακή διάλεκτο. Καί σήμερα κοινοποιείτε ένα τέτοιο επεισόδιο.
@SilvioDanteBadaBing
@SilvioDanteBadaBing 2 жыл бұрын
I’d love to see one of these with Pontic
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
It is one of our plans as Dimitris has relatives from Pontos..marilena
@Mspersadr
@Mspersadr 3 жыл бұрын
Καταπληκτικό επεισόδιο, μπράβο σας!! Πάντα ήθελα να μάθω κάποια περισσότερα πράγματα για τα κυπριακά και να τα μεταφέρω στους μαθητές μου. Σας ευχαριστώ πολύ :)
@airamsipuola5045
@airamsipuola5045 11 ай бұрын
OMG I somehow knew the song, "Ta Riallia," from my childhood! I'm an American whose parents were born/raised in little villages near Sparti, and they always had Greek music playing (or I would hear it at weddings and church festivals). Somehow this Cypriot song was ubiquitous.
@GinoNearns
@GinoNearns 3 жыл бұрын
Ευχαριστώ!
@lidia6131
@lidia6131 2 жыл бұрын
Λατρεύω πως στην κυπριακή διάλεκτο προφέρουν όντως τα διπλά γράμματα, ενώ μπορείς να ξεχωρίσεις τα βραχέα και τα μακρά φωνήεντα!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Ευχαριστούμε για το σχόλιο αυτό 🙏🙏 είναι πολύ όμορφη η κυπριακή γλώσσα. Μαριλένα
@PainterSonic
@PainterSonic 3 жыл бұрын
Οι αδερφοί μας οι Κύπριοι, μας λένε καλαμαράδες γιατί τότε οι Ελληνες λόγιοι μετέφεραν τη μόρφωσή τους στο νησί με χαρτί και καλαμάρι ( μελάνι ). Η λέξη φαίνεται να προήλθε όταν οι Ελλαδίτες, μορφωμένοι και γραμματιζούμενοι-λόγιοι, έρχονταν στο νησί για να διδάξουν στα σχολεία. Τότε, η Κύπρος ήταν πιο φτωχή (και υπό την κατοχή άλλων λαών) με αποτέλεσμα το μεγαλύτερο ποσοστό του πληθυσμού να είχε ασχολίες τη γεωργία και τη κτηνοτροφία.
@VanillaBeauty75
@VanillaBeauty75 3 жыл бұрын
Very interesting ! And perfect timing for me lol My boyfriend is going to study in Cyprus in september and I'm gonna join him so I'm learning Greek, but I didn't expect Cypriot greek to be so different. it's good to know a few basic sentence so i won't be totally lost there! Thanks for this video, that would be very cool to see a video of Easy Greek in Cyprus one day :)
@iHerc
@iHerc 3 жыл бұрын
All Greek Cypriots speak and understand standard Greek perfectly, so don't worry about it. If I were you I'd stick to learning Greek which has WAY more sources. You can 'adapt' to the dialect as you live there.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
You'll be fine just using standard Greek, but I expect knowing some phrases or words in Cypriot will help you make friends faster with Cypriots.
@georgios_5342
@georgios_5342 3 жыл бұрын
In fact all Greek dialects are very different, but the younger generation especially knows mostly the official language.
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Learn standard Greek, people will understand you 100%. In the past there were dialects very closed to Cypriot Greek in Greek too (in Rhodes for instance). But in Greece many people just forget their local languages. If you visit some pontific Greeks in Greece you will see they have an even more different dialect. ;)
@ehebwgusnshsjsns7414
@ehebwgusnshsjsns7414 3 жыл бұрын
@@georgios_5342 thats not true . Nearly noone in cyprus speaks standard greek on a daily basis
@cleberpinto7192
@cleberpinto7192 3 жыл бұрын
Que encontro bacana, parabéns! Acompanho os dois canais sempre que possível! Um grande abraço!
@elenakatsari9882
@elenakatsari9882 3 жыл бұрын
Αρέσκει μου πάρα πολλά η διάλεκτος μας και δεν πρέπει να χαθεί ☺️
@e-deternaldatabase4721
@e-deternaldatabase4721 2 жыл бұрын
bravo ancient greek and latin together .. love cyprus
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Thank you! Marilena
@beratceylan4668
@beratceylan4668 3 жыл бұрын
You can also do something on Greek poems of Rumi and his son earliest written records of Cappadocian dialect. If you are lucky you can even find a granny who can talk in Cappadocian very rare but golden
@SpartanLeonidas1821
@SpartanLeonidas1821 Жыл бұрын
I want access to Rumi’s Greek Poetry please! My friend who is Afghan & Tajik showed me Rumi & told me how proud she is that he comes from her Ancestors region. Love his nickname too: "Romios"
@berrickd8653
@berrickd8653 Жыл бұрын
I had experience with both this dialects of greek. It was a wonderful knowledge for me!
@DimaKats2
@DimaKats2 3 жыл бұрын
Πολύ ωραίο βίντεο Δημήτρη και Βαλεντίνο, μπράβο! Καρτερούμεν σε Κύπρον :)
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Ευχαριστούμε πολύ! Ελπίζω να τα πούμε στην Κύπρο;
@archonpanagiotis6158
@archonpanagiotis6158 3 жыл бұрын
Θα ήταν πολύ ενδιαφέρον να δημιουργηθεί μια ομάδα Ελλήνων: 1) Κύπριοι 2) Κρητικοί (Βουνίσιοι) 3) Μανιάτες (λίγοι ομιλούν την Δωρική καλά. 4) Τσάκωνες ( λίγοι ομιλούν την έξω Λακωνική διάλεκτο) 5) Πόντιοι Υ.Γ. Θα πέσει πολύ γέλιο...! Δεν θα βγάλουμε άκρη. Π.χ. το (ω) στη Δωρική, γίνεται (ου). Το (η) γίνεται (α). Π.χ. Λουρίδα - Λώρίδα. Πάνου - πάνω. Κάτου - κάτω. Ή ΤΑΝ Ή ΕΠΙ ΤΑΣ. - Ή ΤΗΝ Ή ΕΠΙ ΤΗΣ.
@pcon71
@pcon71 7 ай бұрын
Τσακωνες? Τι ειναι αυτοι?
@georgios_5342
@georgios_5342 3 жыл бұрын
3:15 ίσως έπρεπε να αναφερθεί εδώ, αλλά το τελικό ν στην αιτιατική και το ουδέτερο δεν είναι απλή ιδιομορφία της Κυπριακής διαλέκτου αλλά και στοιχείο της ελληνικής γλώσσας εν γένει, που επισήμως διατηρήθηκε μέχρι το 1980. Οι εδώ διάλεκτοι το έχασαν, αλλά όπως και στην Ιταλία τα νησιά διατήρησαν πιο συντηρητική διάλεκτο, έτσι και τα κυπριακά.
@irondasgr
@irondasgr 3 жыл бұрын
Ακριβως. Η ιδια η ιταλικη γλωσσα διατηρει συντακτικα σχηματα που αναγονται σε δικα μας που εγκαταληφθηκαν οριστικα με την καθαρευουσα και χρησιμοποιουνται κανονικα στην καθομιλουμενη τους μεχρι και σημερα. Η λεξη "ποθεν", που αναφερθηκε η χρηση της στα Κυπριακα στη βασικη ροη (κι οχι σε μια παγια και μεμονωμενη εκφραση οπως εχουμε εμεις εδω το "ποθεν εσχες"), προφανως ειναι αρχαϊκης προελευσης.
@georgios_5342
@georgios_5342 3 жыл бұрын
@@irondasgr ναι φυσικά! Βέβαια, υπάρχουν κι άλλες εκφράσεις με αυτό το "θεν", όπως "βάλλομαι πανταχόθεν"
@georgios_5342
@georgios_5342 2 жыл бұрын
@Takua Ben dvarim ισχύει. Βασικά είναι διαλεκτικό, και έχω παρατηρήσει πως σχηματίστηκε σε σχετικά πρόσφατη εποχή, στην ύστερη τουρκοκρατία, με παρόμοιο τρόπο που σχηματίστηκε και στην Ιαπωνική γλώσσα. Βασικά, δεν είναι μόνο τα κυπριακά που το κάνουν αυτό, αλλά πχ η διάλεκτος της Ηπείρου, που ομιλεί ο παππούς μου. Στην ουσία, αυτό που γίνεται εκεί είναι ότι το "σι", αρχικά όταν προηγείται φωνήεντος (πχ δροσιά) και μετά σε όλες τις λέξεις, προφέρεται σαν sh. Είναι ενδιαφέρον, αλλά η αλήθεια είναι πως δεν αποκτήθηκε φυσικά, αλλά μάλλον μέσω της "επαφής" (ο όρος επιρροή ταιριάζει καλύτερα) είτε από τα σλαβικά είτε από τα τουρκικά.
@carlosalerno98
@carlosalerno98 Жыл бұрын
8:31 "o shyllos" is very similar to the Calabrian-Greek word "sciddo". Calabrian Greek and Apulian Greek (two varieties of Italiot Greek) share a lot of similarities with Cretan Greek and Cypriot Greek. I'm not from Calabria or Apulia (I'm Sicilian), but I watched this video and another one about the Calabrian Greek language (the channel of the video about Calabrian Greek is called "ilovelanguages")
@airamsipuola5045
@airamsipuola5045 11 ай бұрын
Wow, I've never even heard of Calabrian Greek or Apulian Greek. Are these actual dialects? Is it Greek mixed with Italian?
@carlosalerno98
@carlosalerno98 10 ай бұрын
@@airamsipuola5045 Yes, Calabrian Greek and Apulian Greek descend from the Italiot Greek, which was spoken in southern Italy during the Greek period (Magna Graecia), the Roman period and the Byzantine/Longobard period. After the Norman conquest, the southern Italians and the Sicilians got Latinised and, consequently, Italianised. These two dialects received Sicilian (the Calabrian and the Salentinian are dialects of the Sicilian language) and Italian influences
@airamsipuola5045
@airamsipuola5045 10 ай бұрын
@@carlosalerno98 Thank you, this was very educational. :)
@liubarussia
@liubarussia 3 жыл бұрын
Ωραίοι! Ευχαριστώ πάρα πολύ
@harmonizer87261
@harmonizer87261 3 жыл бұрын
Im Greek but I ve grown up in the States. My Greek is still pretty good and I have to say that the Cypriot dialect isnt that different for a modern Greek speaker. I've been watching this Cypriot comedy series on youtube (Vourate Geitonoi) for a couple years. After I learned a few words that they use that are different in modern Greek i had no problem understanding mostly everything they said...
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Cypriot dialect has its own ''cockney'' words that sometimes even Cypriots don't understand
@harmonizer87261
@harmonizer87261 3 жыл бұрын
@@debo2128 Im sure there are.. All I'm trying to say is that it doesnt take much effort for a modern speaker to understand.
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
@@harmonizer87261 Yes there are a few things to learn and then one can understand the main differences and move forward. :) I wish more standard Greek speakers will try to do the effort you did.
@vassiliskyriakou
@vassiliskyriakou 3 жыл бұрын
@@harmonizer87261 I have a few friends from Greece who love in Cyprus for few years now and I talk to them in my Cypriot dialect and they totally understand me. It takes a while to understand many greek Cypriot words but then u get used to it and u completely understand the Cypriots. But my friend u r in the states and u watch vourate geitonoi? 😄 That's dope
@harmonizer87261
@harmonizer87261 3 жыл бұрын
​@@vassiliskyriakou LOL I love it..Im from Chios originally and when I hear Pepa yelling at Rikko it reminds me of Chiotes arguing honestly I had to learn about100/200 words in the dialect then I was good to go. Thank god for google! Maybe I ll visit Mitsero one day with my kouspo.. :)
@Georgiacon6536
@Georgiacon6536 2 жыл бұрын
Είμαι από Κυπρο και χαιρετίσματα στην ομορφη Ελλαδα
@foverix
@foverix 2 жыл бұрын
Ειμαι από βορεια Ελλάδα και χρησιμοποιούμε κι εμεις το εκαμνα!!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
Ενδιαφέρον!! Μαριλένα
@naamashang5107
@naamashang5107 2 жыл бұрын
The word for watermelon in Cypriot Greek is very much like the Hebrew or the Arabic word for a watermelon. That is not surprising because Cyprus is so close to the countries that are in the eastern Mediterranean and Levant areas.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 2 жыл бұрын
🍉🍉 interesting! marilena
@sarahdavis1198
@sarahdavis1198 3 жыл бұрын
Mum always said her Cypriot friends 'spoke funny' LOLOL - now I know what she means!
@svetlanapostolova8095
@svetlanapostolova8095 3 жыл бұрын
Please do more videos on the Cypriot Greek dialect 🇨🇾
@AnnaMaria-oy1fp
@AnnaMaria-oy1fp 3 жыл бұрын
επίρρ. [< αρχαίο έσω] μέσα | ως ουσιαστικό "το έσσω μου" = το σπιτικό μου, δηλαδή εκεί που νιώθω οικειότητα, σε αντίθεση με "το σπίτι" που είναι απλά το κτήριο. Όμοιος διαχωρισμός με τις αγγλικές έννοιες "home" και "house".
@BigSoul29
@BigSoul29 3 жыл бұрын
Super cool.
@suatbatural1356
@suatbatural1356 3 жыл бұрын
Moreeeé please
@nikosdenislis
@nikosdenislis 3 жыл бұрын
Και επι τη ευκαιρία, μια προσωπική ιστορία: στο δημοτικό είχαμε διδαχτεί ένα πολύ ενδιαφέρον κείμενο σχετικά με τον Κωνσταντίνο Κανάρη. Το κείμενο έλεγε ότι ο Κωνσταντίνος Κανάρης όταν ήταν μικρός πήγε να εργαστεί μούτσος σε ένα καράβι (πρόσφατα έμαθα ότι αυτή η λέξη προέρχεται από την ιταλική λέξη "mozzo" που σημαίνει ναύτης). Στα κυπριακά υπάρχει μια παρόμοια λέξη που προφέρεται όπως η ισπανική λέξη "muchos" και συγκεκριμένα αυτή η λέξη στα κυπριακά σημαίνει αυνανισμός. Όταν λοιπόν τελείωσα την 5η Δημοτικού πήγα το καλοκαίρι κατασκήνωση και κάποια παιδιά με ρώτησαν αν "παίζω mucho". Εκείνο τον καιρό δεν ήξερα ούτε τι ήταν ο αυνανισμός ούτε πώς λέγεται στα κυπριακά. Στην ερώτησή τους απάντησα "τι είναι αυτό;" και το αποτέλεσμα ήταν να δεχτώ bullying για τις υπόλοιπες μέρες στην κατασκήνωση. Όταν επέστρεψα σπίτι μετά την κατασκήνωση και διηγήθηκα στους γονείς μου το περιστατικό μου έβαλαν τις φωνές (και εννοείται ότι δεν φιλοτιμήθηκαν να μου εξηγήσουν τι ήταν αυτό το "παιχνίδι"). Εγώ έψαξα τη λέξη "μούτσος" σε λεξικό της δημοτικής για να επιβεβαιώσω ότι αυτή η λέξη όντως σημαίνει ναύτης (όπως εξάλλου είχα μάθει από το δημοτικό). Όντως, τα λεξικά έλεγαν ότι μούτσος σημαίνει ναύτης, πράγμα το οποίο με μπέρδεψε ακόμα περισσότερο. Πάντως, το επόμενο καλοκαίρι οι γονείς μου δεν δέχτηκαν να με ξαναστειλουν κατασκήνωση, ούτε όμως και εγώ ήθελα να παώ διότι η ερώτηση "φίλε παίζεις mucho;" άρχισα να την ακούω ολοένα και συχνότερα (π.χ. από αγνώστους σε σχολικές εκδρομές κλπ) και είχε αρχίσει να με εκνευρίζει να ακούω συνεχώς μια ερώτηση για ένα παιχνίδι που δεν ξέρω τι είναι (πήγα 1η γυμνασίου για να μάθω πώς γίνονται τα παιδιά). Ούτε καταλάβαινα τι σχέση έχω εγώ με ναύτες, λοστρόμους ή οτιδήποτε άλλο θαλλασσινό (εκτός από το όνομα, το οποίο όντως έχει κάποια σχέση με θάλασσα, σύμφωνα με την ελληνική παράδοση). Ακόμα όμως και σήμερα που γνωρίζω τι είναι ο αυνανισμός και πώς λέγεται στα κυπριακά, αδυνατώ να κατανοήσω γιατί είναι τόσο σημαντικό να ρωτήσεις έναν άγνωστο αν αυνανίζεται ή όχι.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Κορυφαία ιστορία! Πάλι καλά που δεν ήξερες και ισπανικά τότε γιατί θα μπερδευόσουν ακόμα περισσότερο! - Παίζεις mucho? - Ναι, κάθε μέρα!
@nikosdenislis
@nikosdenislis 3 жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Ξέρεις το παραμύθι για την "Σταχτοπούτα"; Αναρωτιέμαι τι θα σκεφτόσουν αν στο στρατό σε ρωτούσαν οι συνάδελφοί σου (κυπριακά: σειράες) αν ξέρεις καμιά "ξανθοπούτα" (αλλά νομίζω αυτό είναι με δύο τ).
@nikosdenislis
@nikosdenislis 3 жыл бұрын
@Universal Space Expeditioner Εσύ γνωρίζεις καμιά ξανθοπούτ(τ)α;
@vasgar5454
@vasgar5454 Жыл бұрын
Μενω σε περιοχη στο Λονδινο με πολλους Ελληνες της Κυπρου. Καταλαβαινω παρα πολυ καλα τι λενε εκτος απο καποιες δανεισμενες λεξεις. Η γνωση Αρχαιων ελληνικων με βοηθησε στην κατανοηση,πιστευω. Θεωρω περισσοτερα τετοια βιντεο θα συμβαλλουν στην τονωση της αυτοπεποιθησης του Ελληνοκρυπριακου λαου γιατι πολλοι δισταζουν να μιλησουν σε "καλαμαραδες" .Χρειαζεται γινει αποσαφηνιση των ορων διαλεκτος / ντοπιολαλια /προφορα και απενοχοποιηση τους. Συγχαρητηρια για το βιντεο σας, πραγματικα.
@losermidgetslob3878
@losermidgetslob3878 7 ай бұрын
How’s is any of it from Ancient Greek? It’s all borrowed words and regional dialects that make up a slang language not even taught in their own schools in Cyprus .
@antonismakariou1557
@antonismakariou1557 3 жыл бұрын
Πολυ ενδιαφέρουσα συνέντευξη. Θα ήθελα να κάνω μία μικρή διόρθωση - διευκρίνιση. Η Κυπριακή διάλεκτος γράφεται από όποιον θελήσει να μάθει τη γραφή της. Ένα από τα αρχαιότερα Μεσαιωνικά κείμενα σε Κυπριακή διάλεκτο, είναι τα "Χρονικά" του Λεοντίου Μαχαιρά. Επίσης, υπάρχει πληθώρα ποιητικών συλλογών από τον 19ο έως τον 20ο αιώνα, γραμμένων στα Κυπριακά. Τα Κυπριακά έχουν επίσης τη δική τους Συντακτική δομή. Υπάρχουν και λεξικά της διαλέκτου. Συγγενική διάλεκτος της Κυπριακής ως προς την Συντακτική, είναι αυτή της Καρπάθου στα Δωδεκάνησα. Στην Λευκωσία υπάρχει και εξειδικευμένο βιβλιοπωλείο σε ότι αφορά τον πολιτισμό της Κύπρου και την λογοτεχνία της. Όλα τα πιο πάνω αναφερθεντα θέλουν βέβαια ψάξιμο και αρκετή μελέτη. Ελπίζω να βοήθησα με το σχόλιο μου.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
Ενδιαφέρον σχόλιο για να γνωρίσουμε και αυτή την πτυχή των κυπριακών1
@ekan1918
@ekan1918 2 жыл бұрын
Και στη νεότερη λογοτεχνία, πολύ καλό δείγμα είναι τα έργα των Λιπέρτη και Μόντη.
@charlieg2262
@charlieg2262 3 жыл бұрын
Great Video! Do you know of any resources which have all of the differences written out?
@AnnaMaria-oy1fp
@AnnaMaria-oy1fp 3 жыл бұрын
There are no resources. Cypriot is mainly spoken and we don't speak the same as they did 50 years ago because of all the greek language influences through TV, travel and obviously language grows and changes.
@22poopoo
@22poopoo 3 жыл бұрын
Dimitri is right, I read an article that used a word to describe Kypriaka which means something more distinct than a dialect from the standard form but not quite it's own language. I think if it wasn't stigmatized, and was an accepted written form it would be considered its own related language. For instance Scots is considered a language although is is closer to standard English than Cypriot is to Greek.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 3 жыл бұрын
These distinctions are political more than anything. The factors that determine whether two closely related languages are dialects of each other, whether one is a dialect of the other or whether they are considered two distinct languages has to do, among other things, with whether the states themselves consider themselves as belonging to the same nation (regardless of whether they really are a single entity) or whether one has broken away from the other (seperatist tendencies count). In this way, Cyprus is a very different case from Scotland - or Catalunya, or Belgium. Or the ex-Yugoslav countries.
@22poopoo
@22poopoo 3 жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Yes totally agree. It's very subjective.
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Concerning Greek you have to take into account that even in Greece and in Greek speaking world there were many dialects until recently. And Cypriot belongs to the southern family of Greek dialects. It was not "Greece" Vs "Cyprus''. So if we say Cypriot is a language we have to say it for the dialect that was spoken in Rhodes, maybe in Crete, and in many other areas and I'm not sure this would make sens. Greeks used their local dialect + ''sacred'' Greek (in the church including in Cyprus) " + standard Greek like katharevoussa (for intellectuals, including those living in Istanbul, Cyprus, Greece) and then standard Greek called ''Dimotiki'' (everywhere). Popular standard Greek was called ''Romaic Greek" until 19th century. I consider that those who say Kypriaka is a language don't take into account the fact that Greek Cypriots' ancestors were considered as Greek speaking ''Romios'' (Rums) just as Greek speaking Romios everywhere else in ottoman empire including in Greece !! Considering their language as totally different from the language of all the other Greek speaking populations looks like a kind of anachronism to me.
@oNikolaos
@oNikolaos 3 жыл бұрын
It is not a different language for sure. It's just three rules, basically. They are 99% the same with Dodecanesian Greek in syntax and pronounciation. There is a small difference in borrowed vocabulary. Cypriot Greek have more Arabic and Farsi words, but they are not that much in total. 90% of Cypriot words derive from Alexandrine Koine, the 1st AD standard Greek. As far as scotish is Gealic, a Celtic language totally different the the latin/ germanic English language.
@22poopoo
@22poopoo 3 жыл бұрын
@@oNikolaos no I'm not talking about Scottish gaelic. Scots is a different entity to Scots gaelic. Scots is a fully English based language. I'm not denying that Cyprioy Greek is not based on koine Greek. I am saying that at its height (strongest dialect form) it is highly divergent. Whether this is classed as a language or dialect is political and subjective. My point is there is a word that refers to this situation. Between a dialect and language. But I cannot remember the word 😆
@archeewaters
@archeewaters 7 ай бұрын
so cool! :)
@stephanos2758
@stephanos2758 2 жыл бұрын
Αυτό που όμως έχω προσέξει, είναι ότι στην Ελλάδα το βρίσκουν περίεργο που κάποιος στην Κύπρο έχει το ίδιο όνομα με με το επώνυμο του. Ας πούμε εμένα ο παππούς μου λεγόταν Δημήτρης και ο πατέρας μου Αντρεας. Παλιά έλεγαν ο Αντρεας του Δημήτρη και στα έγγραφα γινόταν Δημητριου. Από ένα σημείο και μετά, γύρω στα 70s, σταμάτησε αυτό. Ε μετά το εγγόνι θα επερνε το όνομα του παππού. Δημήτρης Δημητριου. Γιάννης Ιωάννου….Μαυρι….. όχι δεν το λέω
@perinestor2717
@perinestor2717 3 жыл бұрын
Cypriot Greek dialect is more close to ancient Greek!
@wankawanka3053
@wankawanka3053 2 жыл бұрын
Tsakonian is even closer
@Iliveinamonsterverse
@Iliveinamonsterverse 2 жыл бұрын
Κανε ονειρα την αρκαδοκυπριακη εχετε σαν βασει
@amakrid
@amakrid Жыл бұрын
Υπέροχη η λαλιά της Κύπρου. Ανάλαφρη, τραγουδιστή και ευαίσθητη...
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Είναι ναι .. 🙏🙏 Μαριλου
@stopandaid6298
@stopandaid6298 2 жыл бұрын
Καλησπέρα! είμαι από το Μεξικό και θα ήθελα να σας πω ότι μου αρέσουν πολύ αυτές οι γλώσσες γιατί μου θυμίζουν τη Βίβλο κι τον αιώνιο γιο του Θεού μας - ιησούς. Επήσεις αγαπώ το μαύρο μαλλί μίας ελληνικίς γυναίκας που θα μου άρεσε να γνωρίσω
@JJ-qu2mn
@JJ-qu2mn Жыл бұрын
3:59 Πολύ σωστά Δημήτρη, το "μπου" είναι το "που" (αναφορικό). Ολοκληρωμένη η φράση είναι "Ίντα είναι που ...¨ όπου στην κυπριακή καθομιλουμένη από το "είναι" μένει μόνο το "ν" και βεβαίως με την τροπή των συμφώνων το "Ίντα ν που..." προφέρεται "Ίντα μ που..."
@adikservitola
@adikservitola 3 жыл бұрын
Omg, I've been learning Greek for 3 months living here in Cyprus....and now you tell me I have to learn another language!!! Anyway, I see a 'karpuzi' word in the shops. And a word 'i gata' (cat) they use a lot. It's so strange they have 'kattos' like 'cat' or 'kot' (Rus) Thank you for the video a lot ))
@SnakemanLuffy4
@SnakemanLuffy4 3 жыл бұрын
hahaha yes in supermarkets /shops and in general any signs are written in greek. As it was mention in the video we dont really write the dialect we just talk with it. But of cource when we speak to a foreigner we are most likely to speak to him in greek because greek are most common to be learned (its the language that all these dialects are based on).
@adikservitola
@adikservitola 3 жыл бұрын
@@SnakemanLuffy4 thank you for your answer. But people here most likely use English when they talking with a foreigner
@SnakemanLuffy4
@SnakemanLuffy4 3 жыл бұрын
@@adikservitola Yes of course hahah. I meant to someone that knows greek
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
No learn standard Greek. And when you learn it, then ask a Cypriot to explain you the differences. It will be easy thay way.
@alexia5316
@alexia5316 3 жыл бұрын
haha if you watch the news that would be in standard Greek. In that case what is noticeable is a different accent usually. Similarly, anything written eg newspapers, magazines etc. Good luck!
@user-xv9qt2mc6s
@user-xv9qt2mc6s 3 жыл бұрын
Αδελφέ Βαλεντίνε, Χριστός ανέστη. Με ενδιαφέρει πολύ η διδασκαλια της Ελληνικής στους ξένους. Ειναι στις επιθυμίες μου. Μπορούμε να επικοινωνήσουμε σε παρακαλώ. Αγαπώ επίσης την Κύπρο πολύ και έχω πολλές επαφές μαζί της. Σε ευχαριστώ.
@mikepapa2039
@mikepapa2039 3 жыл бұрын
Βασικά είναι πως το βλέπει ο καθένας παιδιά. Η γυναίκα μου κατάγεται από την Πολωνία, σπούδασε Ελληνική φιλολογία και μετακόμησε εδώ στην Κύπρο πριν περίπου 13 χρόνια. Μέχρι σήμερα διαμαρτύρεται ότι της καταστρέψαμε τα ελληνικά της 😊.
@debo2128
@debo2128 3 жыл бұрын
Στην Εκκλησία θα ακούσει και τρίτη εκδοχή. :) Βασικά καταλαβαίνω. Ένας ξένος πρέπει πιστεύω να μάθει πρώτα την μια διάλεκτο και μετά την άλλη (ναι θεωρώ διάλεκτο και την κοινή ελληνική). :)
@oNikolaos
@oNikolaos 3 жыл бұрын
@@debo2128 Ασφαλώς και είναι διάλεκτος. Είναι η επικρατούσα, προερχόμενη από την πελοποννησιακή του 19ου αιώνα.
@learnbiblicalgreek316
@learnbiblicalgreek316 2 жыл бұрын
This is a very interesting video on the Cypriot dialect. You may like to watch one on the word "ttokka". "Is The Greek-Cypriot Word ττόκκα Found in the Bible?"
@kappakappa7950
@kappakappa7950 2 жыл бұрын
Απαρέμφατο!
Greek Hand Gestures & Body Language | Easy Greek 77
7:01
Easy Greek
Рет қаралды 66 М.
A pack of chips with a surprise 🤣😍❤️ #demariki
00:14
Demariki
Рет қаралды 46 МЛН
Smart Sigma Kid #funny #sigma #comedy
00:19
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 17 МЛН
We Got Expelled From Scholl After This...
00:10
Jojo Sim
Рет қаралды 55 МЛН
Каха ограбил банк
01:00
К-Media
Рет қаралды 9 МЛН
Do Turks Really Hate Greeks? | Easy Turkish 68
14:59
Easy Turkish
Рет қаралды 1,1 МЛН
Germanic vs Romance l Where did English Come From?
14:34
World Friends
Рет қаралды 94 М.
Public opinion: "Can we trust the Turks?".
2:52
Cyprus Mail
Рет қаралды 123 М.
Why Does Greek Sound Like Spanish?!
13:39
Langfocus
Рет қаралды 2 МЛН
Greeks React to Stereotypes About Greeks | Easy Greek 166
16:14
Easy Greek
Рет қаралды 284 М.
What Are You Doing Tonight? | Easy Greek 162
9:22
Easy Greek
Рет қаралды 23 М.
Learn the Basics: Greek Language
6:11
JayWay Travel
Рет қаралды 205 М.
A pack of chips with a surprise 🤣😍❤️ #demariki
00:14
Demariki
Рет қаралды 46 МЛН