Coche y camiseta son muy usados en la Argentina (De hecho donde se guardan los coches se llama cochera) y las palomitas son pochoclos para todos los argentinos
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Gracias, Daniel 😊
@silescribe24_222 жыл бұрын
Venía a decir lo mismo. Acá se le dice siempre pochoclo.
@LeandroUrreaga3 жыл бұрын
Camiseta le decimos a las casacas de fútbol por ejemplo. Falda,calabaza, también se usan.
@mariagc30964 жыл бұрын
Borges decía que "el argentino es un italiano que habla español". No se puede amar el italiano y el español y no amar el argentino, para mí es el auténtico itagnolo
@marcomorretta25204 жыл бұрын
¡Mucha gracías María!
@rocioblanco37854 жыл бұрын
En argentina también decimos piba
@sergiorodriguez36283 жыл бұрын
Rocio es de argentina esas palabras dijo que es un prestamo porque les encanta nuestros modismo .
@LeandroUrreaga3 жыл бұрын
En Argentina también se toma tereré, principalmente en verano.
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Hola Leandro, la verdad es que no conocía esa bebida, he tenido que buscarla en Google. ¡Muchísimas gracias por tu comentario!
@LeandroUrreaga3 жыл бұрын
@@marcomorretta2520 me faltó aclarar lo del tereré que básicamente es el mate con agua fría. Mi comentario es por lo que decía el entrevistado del mate caliente. Si bien el tereré es más propio de Paraguay, hay provincias en las que hace mucho que se toma y no hace tanto tiempo que empezó a consumirse en otras como Buenos Aires y principalmente en verano.
Acá en Entre Ríos se hizo popular el mate tereré. Ahora voy a prepararlo porque está haciendo un calor bárbaro
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Qué bien, disfruta del mate y del calor 😊
@greenbelly20083 жыл бұрын
@@marcomorretta2520 Gracias.
@charlini95583 жыл бұрын
Coche es común acá, lo mismo que piba. Marco, será tu amigo pero Lisandro no es la persona indicada para este tema jaja. Te recomiendo que lo entrevistes a Maxi Fontán. 🙌
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Hola, ¡gracias por tu comentario! Supongo que en un país tan grande la lengua cambia un poco entre las distintas provincias, ¿puede ser? En Italia y en España es así, en algunas regiones se usan palabras que en otras zonas no se usan, me parece muy fascinante
@charlini95583 жыл бұрын
@@marcomorretta2520 Sí, tal cual decís Marco. Abrazo!!!
@giulianasanchez9064 жыл бұрын
Mi duda siempre hay sido cómo hacen con la ortografía. Si la sílaba tónica la pronuncian diferente (en el imperativo), cómo aplican la tilde en las esdrújulas.
@marcomorretta25204 жыл бұрын
Pregunta interesante, por lo que yo he visto en algunas películas subtituladas la ortografía también se adapta y no ponen tilde el las esdrújulas, así que la palabra se convierte en llana. Pero a ver si algún argentino nos lo confirma 😊
@FeMur314 жыл бұрын
Las reglas se aplican igual, pero se adaptan según cómo se pronuncie la palabra. Por ejemplo, en España dirían “prepárate” y en Argentina sería “preparate”. Pasa de ser esdrújula a grave y por lo tanto no lleva la tilde. Muy lindo video, Marco. Me encantan las comparaciones del español según los distintos países. 😊
@marcomorretta25204 жыл бұрын
@@FeMur31¡Muchísimas gracias Fer!
@AnnaMariaSgangaForero4 жыл бұрын
También en Guatemala, donde me saqué el grado en bachiller, se usa el voseo. Por eso, puedo decir que la forma del imperativo no es con "tú" en la segunda del singular sino es el vos que le hace "deslizar" el acento tónico y por eso se convierte en una palabra llana.
@marcomorretta25204 жыл бұрын
@@AnnaMariaSgangaForero Muy interesante, ¡gracias!
@giorgiocolleoni56614 жыл бұрын
Me encanta Argentina. Gracias. ❤
@marcomorretta25204 жыл бұрын
A mí también, ¡y me encanta el acento argentino!
@rocioblanco37854 жыл бұрын
Muy lindo el vídeo!!! Unas cositas que me gustaría agregar a lo que dijo Lisandro. Che significa gente en mapuche... hay una teoría que dice que viene de ahí, pero quién sabe en realidad. Lo del pop corn, nunca escuché pororo... al menos en Buenos Aires es pochoclo la palabra más extendida diría. Y lo de falda... por supuesto que lo entendemos y en cierto contexto se usa (por ejemplo para vestidos largos de fiesta, de habla de la falda y nunca de la pollera). Muy buen vídeo!
@marcomorretta25204 жыл бұрын
Hola Rocío, muchas gracias por tu comentario. Es muy interesante ver lo mucho que cambia la lengua, incluso dentro del mismo país. Nunca terminamos de aprender cosas nuevas :)
@rocioblanco37853 жыл бұрын
@@marcomorretta2520 Me acabo de dar cuenta que ambos estamos a punto de participar de la jornada "La vuelta al mundo de ELE". El mundo e sun pañuelo, más que nunca....
@marcomorretta25203 жыл бұрын
@@rocioblanco3785 ìVerdad, el mundo es un pañuelo! Hasta ahora :)
@yoargentina.3 жыл бұрын
La etimología de "che" no queda clara, yo personalmente, descarto el origen mapuche, y lo asocio más a una onomatopeya de chistido "chchch" que fué tomando forma, por qué? Por el radio de influencia, che se usa también en Uruguay, Paraguay (aunque significa mi) y sur de Brasil, hasta en Valencia, España (xe), incluso en literatura castellana antigua (ce) Me parecen teorias más viables El mapuche tiene una influencia muy delimitada
@tomasfernandez52323 жыл бұрын
Pop-Corn es literalmente POP-CHOCLO traducido medio bestia JAJA después se eliminó la P y quedo Pochoclo PO-CHOCLO. Choclo proviene del Quechua y significa Maíz. Pororó seguro se usa más en el litoral y provenga también del guaraní o del quechua.
@germanlarrea1082 жыл бұрын
En Argentina hay muchísimos acentos, es el 8vo país más grande del mundo y el más grande de los países hispanos. La /sh/ se pronuncia en algunos lugares, en el oeste, en la zona del nuevo Cuyo y otros lugares No se pronuncia así. Tenemos 4 fonemas para el morfema Y y para LL. Acá camiseta es una remera manga larga, sobre todo para invierno. Falda y pollera se usan igual. Colectivo, también se dice micro. Pochoclo = pororó = maiz tostado. Sintaxis: Ustedes son muy inteligentes. Imperativo: No te durmás, no vayás. Vos sos muy inteligente, Vos sos un copado. Vos: 2da persona del singular, informal.
@marcomorretta25202 жыл бұрын
Muchas gracias Germán por tu explicación tan completa, me encanta que compartáis informaciones con los otros seguidores del canal :)
@rominal.magallanes7983 жыл бұрын
también se usa el termino falda para referirte a la pollera en Argentina, hay términos que ese argentino, no sabe.
@rojasantonio33333 жыл бұрын
Si es mujer y jovencita decimos ........' Piba " y si es pequeñita le decimos ' Pibita' ( soy Argentino ) 🖐🇦🇷
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Muchas gracias 😊
@carolaxis2 жыл бұрын
Pero no es muy educado hablar así de una chica, aclaremos. Si digo "esa piba está loca" es bastante despectivo. Los extranjeros deben evitar usar palabras que cambian según el contexto.
@beltranbeltrame84262 жыл бұрын
Otras diferencias con el español de España: se dece “yo fui “ en vez de “ yo he ido” No se utiliza nunca el pasado con el verbo haber
@beltranbeltrame84262 жыл бұрын
Tampoco se dice nunca “yo iré “ Siempre se usa el futuro con VOY A “voy a ir” en vez de “iré” siempre. Soy de Uruguay pero hablamos muy parecido a la zona rioplatense de argentina
@ManuelSanchez-ir7mm3 жыл бұрын
El vos se usa mucho en américa latina, yo soy colombiano y lo uso porque soy de una región en donde se usa, todo centro América con excepción de Panamá usa el vos, el sur de México vosea, en unas 4 regiones de Colombia se vosea, en una región de Venezuela se vosea, en Uruguay, Paraguay y Argentina se vosea, en Bolivia también es usado en algunas regiones, entonces dos terceras partes de latinoamérica o hispanoamericana vosea
@marcomorretta25203 жыл бұрын
¡Qué interesante! Muchas gracias 😊
@gustavoquintero2253 жыл бұрын
Buenas, vengo a darles una buena corrección. El Río de La Plata ( previo a las olas migratorias ) no sólo fue un sitio crucial del virreinato español, sino que también a pocos kilómetros y de hecho en el río teníamos mucho contacto con las personas de habla lusas, osea el portugues. Eso explica muchos gestos y muchos artículos. Podríamos decir que del italiano, en si la inmigración no sacamos nada, ni nos dieron nada ( en lo lingüístico, corporal y fonético ). Ponganse a pensar, que para que un idioma se acople al otro de manera oficial dictado por la academia real española, porque muchos pronunciamos frases en Inglés, y es muy común en Latinoamérica, pero en España son muy celosos del idioma y en vez de decir frases en Inglés, las dicen tal y como están escritas en el castellano. Mínimo deberían ser 200 años de historia, como lo fue en el río de La Plata, en cambio la inmigración no duró más de entre 60 y 70 años ( europea ) osea nada. Pero de ahí decir que en lingüístico la influencia de Italia es una completa mentira, como argentino no sabes como me pudre escuchar a gente hablar del lunfardo o de esa supuesta jerga, inventada por capricho porteño, para hacerle la copia barata a los tanos. Nuestra expresión corporal no es que es solo nuestra, todos los latinos lo hacemos, tanto latinoamérica, como los de habla romances, osea esta de más decir todo esto, es por una cuestión lingüística, la río platense es una fusión de habla hispana ( de ahí el voseo ), con habla lusa o portugues ( de ahí el seseo ) y muchas expresiones nuestras no son de ese lunfardo inventado por porteños, es previo a las olas migratorias nuestra habla, y un origen con más de 300 años, y no solo de castellano fusionado con portugues, sino también de origen Amerindio y Afro, en los cuales en el PUERTO del barrio de la boca los hubo en magnitud, sin embargo jamás vas a escuchar a un porteño decir, lo que yo te estoy diciendo, gente el río platense es propio, y es bien de acá, cuidemoslo, no nos vendamos por nada. Jamás me hablaron en la Boca de los afro descendientes esclavizados, volvería a darles una tundra. Gente eurocentrista, que se piensa que todo es de italia, no hay nada que ofender, es pura ciencia lo dice la fonética y la lingüística, y más de 300 años de mestizaje en las zonas del río de La Plata, para que depender de otras teorías que son una completa burrada, ojalá puedan entender todo lo que estou falando, besos.
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Hola Gustavo, muchas gracias por tu comentario, ¡muy interesante y muy enriquecedor!
@gustavoquintero2253 жыл бұрын
@@marcomorretta2520 Igual me gusto el video, siempre es bueno prestar el oído a opiniones ajenas, igual vos no tenés la culpa de nada porque recién nos está conociendo como cultura. Lo que pasa es que la mayoría de las personas que nos dan a conocer al resto del mundo son de Buenos Aires ciudad y la gente ahí tiene un pensamiento muy arrastrado de la argentina, y de sus orígenes, al porteño siempre le gustó imitar a otras culturas, osea que prácticamente no tienen identidad, es dependiente de andar imitando otras identidades culturales. Por eso tene ojo al piojo con lo que te puedan llegar a decir. De algo seguro, somos tan latinos como cualquier latino, solo que somos el hazmereeír de América latina, ya que nos ponemos en un puesto que no nos corresponde, somos latinos y no europeos, hablando de Latinoamérica. Es más hasta hace poco el presidente Alberto Fernandez se declaró "europeista" y nos armó un lío con todos nuestros hermanos latinos. Pero bueno, saludos
@leomaiden17373 жыл бұрын
@@gustavoquintero225 Hay varios libros con investigaciones serias sobre el lunfardo y la entonación del español rioplatense que confirman ls influencia del italiano en la forma que tenemos de hablar así que aunque no te guste y llores los inmigrantes italianos influenciaron en la forma que tenemos de hablar.La UBA hizo una investigación sobre la entonación en el español rioplatense y confirma que la entonación cantada que tenemos es producto de la influencia del dialecto napolitano y te cuento otra el 60 porciento de los argentinos son descendientes de italianos.
@exclusiveone12 жыл бұрын
@@gustavoquintero225 Argentina es el país más italiano después de Italia, se estiman 3 millones de inmigrantes a partir 1860, apellidos como Spinetta, Cerati, Napolitano (Pappo), etc, la influencia es enorme... más de la mitad de los argentinos descienden de italianos, yo toda mi vida escuché ese acento, es el acento del Río de la Plata y de la gran mayoría de la Argentina, seguramente con influencia previa del portuguez y de los gallegos, etc, pero la influencia italiana es innegable. Mirá la película "Pelota de Trapo" (1948) y fijate cómo hablan esos pibes.
@aldocuneo11402 жыл бұрын
El Rioplagense es una nueva lingua latina.
@kobs78633 жыл бұрын
Nunca conocí a un argentino que le diga pororó o palomitas a los pochoclos
@greyr48552 жыл бұрын
en Corrientes decimos pororo y tomas terere (Mate frio con limonada) un salteño no habla como un correntino y un porteño no habla como un cordobes. No hay un solo acento argentino.
@virginiaprats24582 жыл бұрын
Mi papá que es del interior de la provincia de Buenos Aires le dice pororó.
@juanschmidt15176 ай бұрын
Pororó se dice en la mesopotamia argentina. Mi vieja era entrerriana y nos decía les voy a hacer pororó.
@kobs78633 жыл бұрын
Me cae bien el chabon pero habla del acento argentino como si solo se hablara en buenos aires, cuando se habla en el 90% del pais
@emilsegamba7586 Жыл бұрын
Santa Fe tiene islas, rios, y mucha riqueza natural, el mate tambien se toma frio en santa fe y se llama tereré se lo toma wn las provincias del norte y se le pone a veces jugos de naranja, pomelo o limon, las palomitas de maiz depe diendo del lugar se le llama pororó, pururu, ovejitas etc
@marcomorretta2520 Жыл бұрын
Muchas gracias por tu comentario 😊
@raulmattaliano21323 жыл бұрын
Corrección: En Argentina se habla el Castellano con nuestras particularidades.
@marcomorretta25203 жыл бұрын
¡Claro que sí! Gracias por comentar.
@santiagoalvarado99313 жыл бұрын
En La Plata a los ómnibus les decimos Micro, y al Popcorn le llamamos Pochoclo. Chau...
@arielfandino32303 жыл бұрын
Depende la zona varían las palabras. En Rosario le decimos colectivo al ómnibus y pororó a lo que ustedes llaman pochoclo
@gustavolastra1013 жыл бұрын
Hola soy de argentina. Auto y coche ambos para referirse al carro. Pochoclo para referirse al pop con El vos es informal Usted es el formal El che.vos y boludo sólo entre amigos o situaciones informales. Nunca con un jefe. Maestro/a A veces decimos maleta pero comunmente "valija" Falda lo usan en situaciones formales o en programa de TV de moda. Camiseta se usa pero sólo para referirse a la que se usa en deportes . Ej Tengo la camiseta de River,Boca .de la selección argentina o simbólicamente cuando decimos "tengo puesta la camiseta de la empresa" .para referirse a la idea de que me siento parte...un sentimiento de pertenencia Calabaza se utiliza cuando compras en la verdulería ...pero lo más común es zapallo Respecto de la pronunciación ....."y" en yo cuando se la pronuncia como "sh" se llama yesismo . Hay que aclarar que si lo haces muy "fuerte" o exagerada queda mal ...como no tan educado. Así como no diferenciamos entre s.z.c (c final o principio de palabra seguido por i Ej canción., ácido) en la mayoría de las provincias o regiones tampoco diferenciamos entre "y" y "ll" Ej anillo/anissho/ yo me callo o caballo (escribimos con ll y pronunciamos /ah/ Hay provincias en el noreste (Corrientes/ que hacen la diferencia entre y y ll y dicen caballo como se escribe. Otra aclaración es que si bien la mayoría decimos yo/Sho/ con yeismo cuando estudias locución )o sea para hacer radio) te indican que no es correcto entonces te indican que debe ser más vibrante .....más parecido a la "g" en "giornslista " buongiorno. Sucede que esa forma más vibrante solo es utilizada por un grupo de gente de dinero .alto status . La gente común lo percibe como signo de que es "cheto" (forma despectiva de llamar a la gente que tiene dinero .. Algo parecido a cuando en Inglaterra hablan del "Posh accent" (una forma de hablar de la gente de un grupo social poderoso..y por lo tanto la gente común se burla o lo toma como que se quiere "diferenciar."
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Muchísimas gracias Gustavo por tu explicación tan clara y completa, ¡muy útil e interesante!
@robertoizquierdo78213 жыл бұрын
Che y boludo funcionan como vocativos
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Muchas gracias Roberto
@giacomorupolo63583 жыл бұрын
👍👍
@abbssaa3 жыл бұрын
yo le digo pochoclo nene!!!!!! es pochoclo jajajajaj
@arielfandino32303 жыл бұрын
Para vos es pochoclo, para nosotros es pororó nena.
@abbssaa3 жыл бұрын
@@arielfandino3230 si, bueno. Hay diferentes formas. Pero yo soy porteña y la mayoría le dicen pochoclo... ni idea. Hay varias maneras jaja
@arielfandino32303 жыл бұрын
@@abbssaa nací en Bs As pero la mayor parte de mí Vida viví (y vivo) en Rosario; acá y en la zona del litoral (incluso Paraguay) se lo llama pororó, aunque muchos jóvenes, y algunos no tanto, comenzaron a llamarlo pochoclo también, ésto se da fundamentalmente por la difusión en los medios de comunicación.
@abbssaa3 жыл бұрын
@@arielfandino3230 ahh claro!! Ya me imaginaba. No, yo me crié en mis (justo hoy) 18 años en buenos aires! (Bueno casi, vine al país desde los 3 años y medio; aunque mis padres y toda mi familia son argentinos. Yo soy argentina jaaja). Y si, es muy cierto lo de los medios. :) Saludos! !
@arielfandino32303 жыл бұрын
@@abbssaa, Feliz cumple entonces! En mí caso volví al país con 6 años y medio, estuve en Rosario luego un año en BsAs y de vuelta a Rosario hasta ahora; es que tengo familia en BsAs. Ya con 45 años podrías ser mí hija. Saludos!
@ochoaceive3 жыл бұрын
¡¡¡Que aburridos ambos!!! plano y monocordes al hablar
@marcomorretta25203 жыл бұрын
Siento que el vídeo no te haya gustado. Gracias por comentar 😊