*How many did you guess correctly?* There are nearly 200 languages spoken in the Philippines, and Bisaya (or Cebuano) is the 2nd most-spoken/important language! While Filipino, Tagalog, and Bisaya have a number of similar words, some have very different meanings from each other that may confuse a friend or two! We hope you guys have learned something today! As a channel based in Manila, we hope to learn about our language and share more knowledge about our culture as a nation through more of our videos in the near future. Padayon, ELites! 🇵🇭💜
@julienneloreto85613 жыл бұрын
Thank you for finally acknowledging that there are so many separate Philippine languages, loud and clear. I always watched your videos but would get so sad as a Bisaya speaker to see people call the languages "dialects" in your videos. Thank you.
@charlesalkuino27603 жыл бұрын
@@julienneloreto8561 Those who called Bisaya/Cebuano is a dialect well, they're uneducated. Btw, Bisaya/Cebuano rank no. 64 spoken languages in the world by native speakers.
@bengiezt62113 жыл бұрын
FYI: CEBUANO LANGUAGE IS A WELL STRUCTURED/ESTABLISHED LANGUAGE. Go check it out at Google translate. When you go to CEBU and speak Tagalog you will receive a mean stare. People in CEBU just prefer to speak Either ENGLISH or CEBUANO/BISAYA and not TAGALOG.
@armalvior3 жыл бұрын
Try having Cebuanos guessing Ilonggo (Hiligaynon) words.... It will be hilarious AF. Why not have a series having our Countrymen guessing each other's Languages/Dialects, it's a funny way to educate since we have more than a hundred of them in this country.
@nyregildo75163 жыл бұрын
All
@vyvorgarcia59093 жыл бұрын
As a bisaya, Im actually surprised by the conyo kids. They got more right answers than the rest of the group. Didn't expect it. Kudos! Tagalog should learn more bisaya tbh. 😊
@jjagoral55163 жыл бұрын
Conyo kids grew up with bisaya yayas
@alistairt75443 жыл бұрын
Yah, I grew up with Bisaya maids and I love them all. Only thing I remember is "Ambot sa imo" lmao
@jjagoral55163 жыл бұрын
@@alistairt7544 which is literally means 'ewan ko sa'yo...
@potatopotato68703 жыл бұрын
@@jjagoral5516 Idk if you just lack the grammar knowledge to know how to say a general fact and talk about a specific group of people or if youre genuinely just... discriminatory against bisaya people (if you're not bisaya lol)
@jjagoral55163 жыл бұрын
@@potatopotato6870 kabuang man ana ba...lol...but its a fact that conyo kids who grew up with Bisaya Yaya...learned that phrase "you make tusok tusok na the fish ball... That tusok tusok is a bisaya syntax...source Sir Joey Ayala in his forum in Silliman University where i studied...
@rodelycoy18533 жыл бұрын
I like how Kyungmin makes his guess. He analyzes it thoroughly. Ok rana. Lingaw jud ang bisaya. HAHAHA
@michaelneilabaomontero35843 жыл бұрын
This video clearly shows that bisaya is an entirely different Language kung i-cocompare sa tagalog and not just some other "dialect" of the Philippines.
@twyfan24093 жыл бұрын
Tama. I hate seeing people label Bisaya languages like Cebuano, Hiligaynon, Waray Waray, etc. as dialect.
@roamaroundgisg73623 жыл бұрын
Hiligaynon or Ilonggo is even a language in contrast to Binisaya and Waray. They are all languages and not dialects. U may say Binisaya dialects of Davao, Cebu, Bohol, Negros, CDO, Gensan, CDO.
@beniapayart94623 жыл бұрын
Correct!
@belle99359 ай бұрын
They are bisaya pero lahi lahi tawon na silag accent mao nang usahay makalililililibog and I thank you😅@@roamaroundgisg7362
@gamersichokies7 ай бұрын
yes Bisaya is an entirely different language similar to our country's 100+ other regional languages... It's not supposed to be a dialect...
@Flicks_and_Pages3 жыл бұрын
As a Bisaya, we commonly use "bitaw" as an affirmation. The exact translation of the word "really" is "diay". Like, diay? Totoo? and the word bitaw will follow. It can be "lagi" or "bitaw
@lecourageuxame1003 жыл бұрын
“bitaw” i think is also the same as “Mao jud”.
@pdnjlyn23552 жыл бұрын
really? = mao? / diay?
@matakasingarong77672 жыл бұрын
Bitaw noh? Lagi noh? Like their desame...unlike sa Mao lagi....?! And Mao bitaw?...murag nalibog nsad ko ani...ha ha...mas mugamit pman ko ug lagi kaysa bitaw man gud...pro mura lahi man ni Sila bah...
@gwapokogwapoko2 жыл бұрын
Haha sa amoa kai " pag tarong ba " informal para sa mga batan on na hilig pasi aw. Bitaw dli na kaau common ginagamit sa amoa kasagara magamit ang bitaw bsta manguyab haha "gisulugot nako nmo? Lage gisugot na tka.. btaw? Gisugot nako nmo? "
@cathevihnice981211 ай бұрын
Pwede sad ang bitaw "mao ba? for insult ( 😂) mao jud for agree something....but nowadays "BITAW" I think old version na sya. "Lagi or mao" mao na jd na ang almost gigamit karon.
@chantararix3 жыл бұрын
I remember the classic local joke where a Tagalog and Bisaya were carrying a piano (or anything heavy) and the Tagalog said, "Ambigat noh?". Then the Bisaya said, "Bitaw".
@kirisu.mp43 жыл бұрын
Kawawa nung Bisaya if nag bitaw talaga yung Tagalog HAHAHAHAHA. "bitaw" is like an aggreeing word right. Btw I'm from Negros and bisaya is very understandable.
@khal_elclarkkent99333 жыл бұрын
I wonder what would happen next if the tagalog guy make "bitaw" of that something they're carrying. LOL!
@gracesunzapanta5603 жыл бұрын
yes your right,, to agree is bitaw
@pdnjlyn23552 жыл бұрын
and don't forget the word "jud"
@Papabogs10202 жыл бұрын
"kamusta Lagay mo??" "eto, tulog" 😆😆
@bellaciao54443 жыл бұрын
more of this please hahaha as a bisya, I find this fun and entertaining
@lirfagracetaguba70533 жыл бұрын
I was impressed how Kyungmin connected unrepated dots but somehow made the point. 😂😂
@nauikunart2 жыл бұрын
he's funny bro 🤣😂
@roseg95742 жыл бұрын
@@nauikunart yeah..🤣🤣
@fessrunnymede66043 жыл бұрын
I remember sa Filipino class namin we're made to do an extempo and my clasmate's topic is ang paglilibang,hahah laughtrip from beginning to end everytime na mention ang libang. Only bisaya can relate.
I'm a Bisaya from Siquijor. For us... 2. Law-ay can also mean obscene. 3. Pispis is a name of a bird. 4. La-in means bad or separate. 9. Pugong/pugngi means to hold off something or stop. "Hold your breath" translates to "Pugngi imong ginhawa".
@leeryuzaki37633 жыл бұрын
In Pangasinan: 1. Purchase - Salew/Mangalew 2. Ugly - Pangit 3. Bird - Siwit 4. Different - Salaney 5. Really - Say twa? 😆 6. Thigh - Bikkeng 7. To 💩 - Manae 8. Drunk - Bwanges 9. Hold One's Breath - Angga Unengas 10. Confused - Nalilingo
I speak Bisaya and we also use Lain for different butnit also is used to describe something that you don't like. Like "Lain ug batasan"
@tombradleymiel76033 жыл бұрын
I'm bisaya and this was hilarious
@eoghantheuntamed96133 жыл бұрын
Apir gud✋😂
@tombradleymiel76033 жыл бұрын
@@eoghantheuntamed9613 apir!!! ✋
@fbpt37613 жыл бұрын
Bitaw! Such funny guesses they made to those bisdak words
@nathaliecarbaquil3873 жыл бұрын
True HAHAHAHA
@Almira20043 жыл бұрын
Same hahaha 🤣
@MrJeszam3 жыл бұрын
Bisaya is very complicated and can be tricky sometimes. Yawa pa lang, ang daming meanings depende sa emotion ng tao.
@kimperez90203 жыл бұрын
I'm an Ilonggo and Bisaya mixed and even with Hiligaynon and Bisaya, there are words with different meanings that are both confusing & funny. Having this content is very entertaining as well as educational. I just wish that pronunciation is added because that's also where the differences in meaning came from.
@ivantroybandico47993 жыл бұрын
Trooth jud na! Hahaha!! I remember my mother's story during her childhood. She grew up in an Ilonggo community but she studied in a multilingual school. Once, she saw a Bisaya and an Ilonggo students fighting. The Ilonggo said, "Bun-on ta kaw kar-on." The Bisaya replied, "Sige daw. Bun-a daw." To the shock of the Bisaya, the Ilonggo student stabbed him. "Bun-on" is "to stab" pala in Ilonggo while "to throw at something or someone" in Bisaya. Ayun, karga-karga nung Bisaya ang bituka niya pauwi sa kanila.
@katiemnbn2 жыл бұрын
Like yung 'Karon' sa Hiligaynon is mamaya while sa Bisaya is ngayon
@sseulayingsince19942 жыл бұрын
Yes. Just like the word "mahalin". Tagalog - to love Ilonggo - to leave Bisaya - to be purchased
@musicforthesoul196310 ай бұрын
@@ivantroybandico4799😂😂😂
@kygelkimtomarong2583 жыл бұрын
The intonations change when you read it in Bisaya. That's why the stressing of the words should be emphasized.
@caryllyca3 жыл бұрын
Agree
@davepavillar41503 жыл бұрын
True. For example in this words they used (I hope it's right. I am Ilonggo and there are a few words we understood from Bisaya). Tagalog: Paa ---> - foot Bisaya:. Pa-a - thigh Tagalog: Hu-bog - drown Bisaya: Hubog ----> - drunk
@rowelpineda42853 жыл бұрын
Bati!
@kygelkimtomarong2583 жыл бұрын
@@rowelpineda4285 Batí≠Bati
@gojolilianna79423 жыл бұрын
That's true, it would've been better if they included intonation, maybe a recording, I feel attacked XD bisag wa nila tuyo-a lol
@ninaroselebores20813 жыл бұрын
I'm bisaya and I really find this interesting😊 but the accurate meaning of "bitaw" in bisaya is to agree to something. It's like saying, "yeah right" or "I agree" . It's a bit hard to explain word for word but in general, it's to agree😊
@rinaisaans3 жыл бұрын
Bitaw, sakto ni pagka iksplekar👍
@davetabuyan21723 жыл бұрын
"Balitaw" in Waray
@MrJeszam3 жыл бұрын
In English: INDEED
@jadeal39363 жыл бұрын
bitaw = foh sure
@forpurposes31683 жыл бұрын
Yeah i don't think it's "really" cuz like it sounds weird, "bitaw?"
@HarveySarmiento11113 жыл бұрын
Bitaw is an expression like "its true" "yeah right!". its hard to explain hahahah LMAO but it can be used in different situation like the dude said "Lami bitaw" which means "yes, it's delicious"
@gajjang9683 жыл бұрын
it's like an affirmation. when someone says something that u agree w u use "bitaw"
@christianevensantillan20363 жыл бұрын
Trueee
@ma.altheanilt.banggos31973 жыл бұрын
Yes somebody commented it
@jmpkimi3 жыл бұрын
yes..means ur agreeing to something
@HarveySarmiento11113 жыл бұрын
@@gajjang968 this is what I am trying to say. hahah TY dude, it is really on the tip of my tongue >.
@杰森-d6l3 жыл бұрын
The editing is immaculate✨👌hoping for more of this style💕
@secret9620073 жыл бұрын
Langgam reminds me of my mom when she moved to Cebu from Manila after getting married. She told the yaya to kill the langgan (ant), the yaya was looking at the sky lol 😂
@laksoysoy2 жыл бұрын
Just imagining it is hilarious
@Maxwell209462 жыл бұрын
imagining this makes me laugh and i really do agree with that, bacause we've all been there LOL
@balungcaschristiand.63302 жыл бұрын
That's funny
@juseflaermalapote33952 жыл бұрын
😂🤣
@cyrusdeleon73442 жыл бұрын
xD
@yshihootelle3 жыл бұрын
I was born near Manila so I speak Tagalog, then I spent most of my adolescence in Cebu with the rest of my relatives. Even though I can't speak Bisaya (because I never properly learned it), and people around me has to speak Tagalog, I still got 8/10 in this little quiz :D Lola would be proud!
@renyeer3 жыл бұрын
I'm a Bisaya, and watching them guessing some bisaya words is fun hahahaha
@janvictor77463 жыл бұрын
I’m Bisaya and studied and worked in Manila since 2014. This is really entertaining and a great icebreaker esp. if half the group is bisaya and the rest are non-bisaya
@Chaunt4K3 жыл бұрын
Sobrang nakaka-entertain mga “filler videos” (d ko alam tech. term) ganda pagka edit pati transitions. Most of all, ang kwela ng mga guests.
@markangelo45482 жыл бұрын
They have different personalities which makes this content even more entertaining. I have a bias in favor of the Conyo team. They're sooo adorable
@JosephSolisAlcaydeAlberici3 жыл бұрын
Langgam in Tagalog is crawling (ant). Langgam in Cebuano is flying (bird).
@iloveaesthetic99963 жыл бұрын
True yung kumakin ako ng shake sa bulacan tas bigla ako nagsabe ng ARAY kasi may mga langgam na nangangagat tas tinanong ako ng tindera kung anong nangyari tas sumagot ako ng MAY MGA AMIGAS PO😂
@desireecafe67373 жыл бұрын
@@iloveaesthetic9996 ahahahha 😂
@ledgarrido77743 жыл бұрын
Nice to see you calling the Language Cebuano bai! Real name of the language is Cebuano, Illongo people will agree with me(iloilo n Bacolod are part of the Visayas but speak a totally different language).. and people in Mindanao speak Cebuano de Davao but they are not part of the Visayas.. My point the language is called Cebuano not Bisaya.. its just spoken in many regions of the Phils not just in the Visayas..hope wa mo na libog.😄😉👍
@r6d4123 жыл бұрын
@@ledgarrido7774 BACOLOD is hiligaynon,
@davetabuyan21723 жыл бұрын
But i notice lang.... Sa lahat ng bisaya or visayan languages, Waray lang ang gumagamit ng tagalog syntax or way of constracting adjective words, phrases and sentences. Although we sometimes similar in nouns and verbs both sounds and phonetics in simple tenses pero once i-convert na ang words into adjective or nagiging complex tenses nag iiba na.. Example. Tagalog Cebuano Waray LAKAD LAKAW LAKAT Tagalog present tense: NAGLALAKAD Cebuano present tense: GALAKAW Waray present tense: NAGLALAKAT parehong may inuulit na syllable ang Tagalog at Waray. Tagalog past tense: NAGLAKAD Cebuano past tense: NILAKAW Waray past tense: NAGLAKAT both tagalog and waray uses prefix "nag" No wonder why cebuano had the same difficulty in learning waray because it is very tagalog in nature. Sample sentense. Tagalog: Ang mga bata ay naglalaro habang naglalakad. Cebuano: Ang mga bata kay gaduwa samtang galakaw. Waray: An mga bata kay nagmumulay samtang naglalakat. Notice some similar words in cebuano and waray but the way the sentense was constructed is very tagalog. Most of the time, tagalog and waray uses the same prefixes and suffixes but cebuano an waray most of the time uses the same words. They only differ in sentense contruction. But most interestingly, hiligaynon and waray have more words in common. The only different is, hiligaynon follows cebuano syntax while waray follows tagalog syntax. Kaya sa lahat ng bisaya o visayan languages, waray lang ang walang problema sa tagalog. We don't usually see any discrimination to tagalogs in waray provinces not much like in cebuano provinces. And we don't see any problem once a waray is speaking tagalog. Its just that we don't have words, or if have, very minimal, from tagalog which has a different meaning in waray. Exemptions are: PA-A = hita KAMOT = hands/arms BULOK = bobo BULAG = hiwalay GAMOT = ugat ng puno o halaman etc. But most of those words are also words both found in hiligaynon and cebuano. What is interesting in Cebuano and Waray, since they both belong to the same language sub-group named BISAYA or VISAYAN LANGUAGE, words sometimes differ in 1 letter or 2 or 3 letters. Most of these letters are letter "L" in cebuano but letter "R" in Waray and sometimes letter "R" in cebuano letter "D" in Waray Cebuano Waray DILI DIRI PINTAL PINTAR TINTAL TINTAR WALA WARAY BULI BURI IRING ODING IRO IDO BALANGAW/ BARANGAW BANGAW ULAN URAN TALONG TARONG SILOT SIROT Etc. But although cebuano and waray belong to the same language family, they too are not consider dialect of each other since they also differ in many things. The first and very obvious is the syntax and also some other words which somehow has different meaning on each other like: BANGAW Cebuano: A rainbow / bahaghari Waray: Beggar / taong walang sariling tirahan TARONG Cebuano: Straight Waray: Eggplant BUTONG Cebuano: Buko Waray: mid-matured coconut / semi-buko SILOT Cebuano: Curse /sumpa Waray: buko LAGAY Cebuano: Male genetalia Waray: Soft / sometimes poop HIMOS Cebuano: Cute/ pretty Waray: Keep / organize SILI Cebuano: Chilly Pepper / Waray: Male genetalia LABAY Cebuano: To throw away Waray: To stone SUKOL Cebuano: To fight back Waray: To measure TUOK Cebuano: Choked Waray: Cry GASA Cebuano: Grace Waray: Thin BANGKA Cebuano: Boat Waray: Cocroach And many more...
@jchavez14313 жыл бұрын
Also, people should learn that bisaya is not just cebuano language. Bisaya is a group of Waray, Hiligaynon, Akeanon, Cebuano, Karay-a, etc.
@Xtrajösh203 жыл бұрын
this video is so good, I'm bisaya and also guessing every word that flashes😅😁... ang cute lang nila hahaha guessing every words
@sanshirada11193 жыл бұрын
My friend (grade 1) was reading her Filipino subj out loud. "Ang pamilya ay pumunta sa Luneta para malibang." My K2 self asked her: Wala diay CR sa ila? Ngano sa Luneta sila malibang tanan? (Don't they have CR in their house? Why do they need to go to Luneta to poop?) She was confused as well: Bitaw. So mao to galibog ming duha 😆😆😆😆 UPDATE: I also remember in Filipino class in elementary when we read a story and the boy was called Totoy. "Nagsalita si Totoy..." We laughed so hard. I imagined breasts talking HAHAHAHAHAHA. Onimels jud nga mu storya ang totoy oy hahahaa
@Daisiesandcherryblossom3 жыл бұрын
Omg 😳😂😂
@Thetechnogroove053 жыл бұрын
This is the funniest scenario I've read so far 🤣
@nazarioreyesjr82933 жыл бұрын
Kaya pala galit sila sa bisaya...kahit saan parte sa luneta noon maraming taeh😂
@jafaotaku29233 жыл бұрын
HAHAHAH ka animals🤣
@sanshirada11193 жыл бұрын
@@jafaotaku2923 yati jud kaayo hahahaha galibog jud ming duha ngano sa Luneta malibang ang usa ka pamilyahan oy 😆😆 gi undangan nalang niyag basa ang subject ug gadula nalang mi 😆😆😆
@srry12yearsago253 жыл бұрын
The editing was epic
@elsplanet3 жыл бұрын
Thank u 😖💜 -EL
@k-zylfayefabito89823 жыл бұрын
I was laughing the whole video while also trying to guess some words too. I speak 'Asi', one of the 3 languages of Romblon. I thought that the meanings in Bisaya will be close to Asi but I was wrong. Even 'Libog' is different. To us, that means 'worry'. "Ayag Kalibog" means don't worry. Skl
@elsplanet3 жыл бұрын
Truly amazing how the same words can mean many different things in the same country. 💜 And they’re all different languages in fact!✨
@gajjang9683 жыл бұрын
that would mean "don't get confused" in bisaya. ohmygod i once said "galibog ko" to my brother in front of my tagalog aunt and her face went 😳. and then later on she realized what it actually meant
@Raymondjamot19733 жыл бұрын
Worry in Bisaya means nabalaka.. Don't worry in Bisaya is ayaw ug kabalaka
@Raymondjamot19733 жыл бұрын
Worry in Bisaya means nabalaka.. Don't worry in Bisaya is ayaw ug kabalaka
@Raymondjamot19733 жыл бұрын
Worry in Bisaya means nabalaka.. Don't worry in Bisaya is ayaw ug kabalaka
@rayshockmania18643 жыл бұрын
Bitaw is more of "exactly" or "indeed" than talaga. Since we don't usually use the word bitaw as a question but more of a confirmation. So the "really" is 50-50. Maligayang Bati Kag Nawong UwU.
@ledgarrido77743 жыл бұрын
Bitaw sakto jud ka bai!😁👍
@fatphobicandproud90033 жыл бұрын
Pwede pud IKR "I know right!"
@amanitaverna1233 жыл бұрын
Bitaw! Mao jud! Sakto jud!😆
@sanshirada11193 жыл бұрын
Diba it's also the simpler term for "mao jud/gyud/gayud" ?
@marvequelistino12743 жыл бұрын
Disagree. Pwede man gud... Bitaw no? Which is completely different meaning. In my opinion, tama is the literal translation in Tagalog for Bitaw in Bisaya.
@rayarhaenyraahsoka64023 жыл бұрын
I'm Bisaya and it's hilarious to see these people guess the words. I'm also glad that they are learning new words.
@emmantiempo8333 жыл бұрын
My fam would think I'm crazyyy while watching this vid HAHAHAHA as a native bisaya speaker, this reminds me how I can fluently converse in three languages, dahil norm na dito sa amin maging trilingual (visayas-mindanao). Pero animal more ani nga content el HAHAHAHAHA
@artesiningart49613 жыл бұрын
✌️😃🇵🇭 This is really interesting and fun to learn and know. As a Chavacano-speaking Zamboangueño from Zamboanga City, I know some few of the Bisaya/Binisaya words used as examples in the video, because our language (or specifically our dialect, variety or variant) is also influenced by Cebuano and Hiligaynon languages since its genesis as a pidgin language before turning into a Spanish or Spanish-based creole language and up to the present. Zamboangueño Chavacano or Chavacano de Zamboanga native and first language speakers and users are also surrounded by and constantly live, interact, communicate, socialize and have contact with native and first language speakers and users of Visayan/Bisayan languages and dialects in Mindanao, especially Cebuano (Mindanao Cebuano) and Hiligaynon (Mindanao Hiligaynon) languages, so we also either know some few to some more words from these languages or most of us even use and can even speak, write and communicate in varying levels or degrees of proficiency to fluency in any or all of these Visayan/Bisayan languages. It's fun to listen and watch them trying to figure out the meaning of these Bisaya/Binisaya words that are similarly written and spelled as some Tagalog and/or Filipino words, and then later on their reactions when they found out that they're wrong, close, closer, far or further from the meanings in Bisaya/Binisaya. Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
@venusp343 жыл бұрын
Yeamh Mee too♥️💕😔😊🤭😅😂🤣
@dendecastro72703 жыл бұрын
Chavacano is a language and never a dialect when referring to Philippine languages as a whole. Chavacano however, becomes a dialect when referring to Spanish languages as it is a Spanish-based creole and is mutually intelligible with the Spanish language.
@ledgarrido77743 жыл бұрын
@@dendecastro7270 and the language here is not Bisaya but Cebuano.. facts😉
@ledgarrido77743 жыл бұрын
Almost perfect.. but pls it's Cebuano the language.. you even had an example of Mindanao Cebuano in your comment..example people from iloilo and bacolod(part of the Visayas) if i ask them do you speak Bisaya? they will of course say no i speak Illonggo.. but lets be fair they are part of the Visayas region but not Bisaya.. so the proper term is Cebuano. Libog ba pre? Adios mi hermano, muchas gracias para ti comentario pero no absolutamente perfecto mi amigo. Buenas noches😉👍 de la Ciudad de Cebu.😁
@artesiningart49613 жыл бұрын
@@dendecastro7270 ✌️😅 Yes, I am aware of those. I even included that I am specifically talking about our dialect, variant or variety of Chavacano/Chabacano, which is from Zamboanga City.
@dermalle52583 жыл бұрын
Proud bisaya here. During my elementary years, i was just as puzzled as them basta ga tudloan nami ug tagalog words with their meaning, sayonan ka ilang "Langgam" ga kamang pa pero sa mga bisaya ang "Langgam" nag lupad na😂😂😂 Laban lang and stay safe everyone
@christinejoycomaingking50153 жыл бұрын
Ang kyut ni oppa HAHAHA we can see that he's really trying. ❤️
@Thetechnogroove053 жыл бұрын
This is so fun yet informative. It only shows how diverse the Philippines is in terms of languages.
@Flicks_and_Pages3 жыл бұрын
I think the guy who said, "exactly" referring to Bisaya word "bitaw", make sense. Like as a Bisaya, bitaw is like agreeing to someone who said something right or otherwise. It's a supporting expression to agree with the speaker or someone. SKL
@ThreeTreechaos2 жыл бұрын
Having a ilonggo mother and bisaya father then being born and raised in laguna(where tagalog is yhe main lang) i am impressed how i can understand bisaya without actually studying how to learn to speak bisaya,, naririnig kolang minsan mag bisaya or ilongo parents ko and nakaka’proud’ in my inner self kasi naggets ko rin Hahah esp kapag may relatives kaming nammeet na bisaya so hindi yun nakakaleft out xD skl. This was hilarious and entertaining! Keep doing this kind of content, will support you 😄💛
@jonlemmoryaba57823 жыл бұрын
As a proud lumulupyo of YAW* LAND, I approved this. Char lang HAHAHAHHA, pero Kuya EL pwede po ba kayong gumawa ng mga ganitong videos but you know featuring some of our major languages here at gumawa kayo ng mga "languge comparisons or say it in your language" na videos. 'Yung Waray, Hiligaynon, Chavacano, Bisaya, Maranao, Bikolano, Ilocano, Tagalog, Kapampangan, Pangasinense, Tausug, Kinaray-a, Ivatan, etc.
@normalkettle3 жыл бұрын
5:11 Absolutely sent me the fr**k out wth Anyways, I speak Bisaya as well! It's nice to know that other people are learning other cultures and languages especially within our country. Thank you for encouraging it and keep up the good work!
@theintrosproject85983 жыл бұрын
Hahahahaha grabe tawa ko!!!! 😂 I’m hiligaynon but I know bisaya… their reactions were hilarious 😂
@blackheart533 жыл бұрын
Hi mega 🙋🏻♂️
@jarissafaithlucaylucay55423 жыл бұрын
Thank you for doing this. It slowly breaks the language barrier that we have. Helps other people understand our language.
@rovyjenbretanya77153 жыл бұрын
"bitaw" in bisaya is actually agreeing to something. "Lami man diay ning pancit noh? (Masarap pala itong pancit)". "Bitaw (Yeah you're right)". Other than that, if it is used on a different annotation, it becomes an expression of realizing something. "Bitaw, wa jud ko ganahi sa pancit kaganiha (Pero sa totoo lang, hindi talaga ako nasarapan sa pancit kanina)". If added with noh, "Bitaw noh? (it has no translation. Just a mere expression that you realize something from what the other person said)". "Bitaw noh, g unsa kaha to niyag luto ang pancit (*Realizing something then adding a question of "paano kaya niya niluto yung pancit? like "I wonder). Bitaw is like yawa. it can be used in any emotion depending on the annotation. Sooooo complicated. haha. and btw, cebuano and other forms of bisaya (ex. conyo bisaya/davao bisaya)have also different wordings. So that is how complicated bisaya is.
@xeedyow45033 жыл бұрын
It was fun watching them guessing the meaning of each words.. Hoping for part two SOOoOON!
@qwertyuiop79523 жыл бұрын
some of the words are pronounced differently as well in bisaya
@gammaryland72072 жыл бұрын
As a bisaya speaker, i appreciate the video so much. Very good job!
@ezetignalnajat24893 жыл бұрын
Hubog can also simply mean "drunk" Utong can also simply mean "to hold one's breath" without the "to force something from the body".
@TheBadtzmaroo Жыл бұрын
I like the 2 ladies, they’re entertaining. As well as the couple.
@epicgeek91473 жыл бұрын
I'm a native Bisaya and watching this is hilarious. It is not offensive, it's actually really funny. Nakatawa lang ako the whole time hahahahahahah 🤣🤣🤣
@VTaeOT72 жыл бұрын
"Langgam" is the first tagalog word i learned that was highly debated with other kids. I didn't understand tagalog then when i was in manila, so me and the other kids end up doing sign language/ hand gestures most of the time. But when ur a kid, ur like a sponge and learn languages easily. So, "langgam" is very memorable to me.
@mfpas76663 жыл бұрын
Actually, in Visayas and Mindanao, the majority are speaking Bisaya.
@iamricky77272 жыл бұрын
I just wanna add more... Baga - apoy (tglog) Baga- lungs (bsya) makapal (bisaya) Lamas- himasin (tglg) Lamas- panghasog (bsya) Pagod- nnghihina (tglog) Pagod- nasunog n pagkain o totong (bsya) Buto- buto (hayop)tgalog Buto- putok (bisya)
@rl85713 жыл бұрын
This is great but i do feel lost as a Manileno that can only speak Tagalog whenever i visited my mother side ilocano and father side kapampangan, i can't understand either. Thanks for this.
@jayvendelasan9814 ай бұрын
Mas advantage tlga kaming mga bisaya🤣🤣🤣 Nkakatuwa yung singkit ang mata😂😂 daming explanations...ang cute
@LoneWolf-oi4yx3 жыл бұрын
Kaya po may chicken part sa mang inasal ay "páa ang tawag. Hiligaynon and cebuano for hita or thigh is páa.
@natt070483 жыл бұрын
Had this convo with my dad too haha bisaya kasi siya. Tinanong ko bakit paa tawag niya sa binti ng manok. Yung paa pala sa bisaya tiil, habang paa naman para sa binti hahahaha cool.
@LoneWolf-oi4yx3 жыл бұрын
@@natt07048 hita po.
@davetabuyan21723 жыл бұрын
Sa waray din it is called Paa
@LoneWolf-oi4yx3 жыл бұрын
@@davetabuyan2172 bitaw sangkay...taga leyte din aq
@sanshirada11193 жыл бұрын
@@natt07048 hita is paa Binti is biti-is feet - tiil 😆
@sinabonz81083 жыл бұрын
this editing is * chef's kiss *
@samamazing98763 жыл бұрын
Ang cute talaga ng reaction nila ate Kaydii and ate Leila.... Matutuwa si Wonwoo pag naiintindihan to hahahahaha
@arnelnoson22373 жыл бұрын
Kaming mga bisaya sobrang tawa habang pinapanood kayo😂😂😂😂😂
@juanderfulventures79093 жыл бұрын
Falsos amigos - false friends Good topic when it comes to languages
@SaveByGraceAlone3 жыл бұрын
its all about RISING INTONATION OF ALL GIVEN words. i can speak, BISAYA, HILIGAYNON, MUSLIM, KINARAY A,
@thewatchlisthub3 жыл бұрын
I'm bisaya and I was living!!!!!!!! Also, the editing is god tier hilarious!!!!! Haha
@joeljrgebora84772 жыл бұрын
You should put " tuldik " sa mga words para malaman ang pagbigkas ng mga salita. Halimbawa sa BATI sa paglalagay po ng tuldik ay maaring mabago ang ibig sabihin: Bàti - greet Batî - beat Batî- friends /good relationship Ang tuldik ay diin o marka na inilalagay sa ibabaw ng patinig ng salita upang ipahiwatig ang tamang bigkas ng salita. Ito ay accent o stress mark. Mayroon po itong uri : Paiwa - ( `) - à Malumi ang pagbigkas Pakupya - ( ^) - â - Maragsa ang pag bigkas Pahilis - ( ' ) -á -Mabilis ang pagbigkas Patuldok - ä ( ang dalawang dultok sa ibabaw ng letra ) -tunog sa schwa ( matatagpuan sa ilokano at pangasinan at ibaloy
@jericamar47283 жыл бұрын
Ang langgam sa tagalog gumagapang pa . Sa bisaya lumilipad na HAHAHA 😂 PROUD BISAYA here hehe
@argieretuba57512 жыл бұрын
Marami po kayang bisaya.na iba din ang meaning.ng mga words na binigay nyo to guest..ibaiba ang words and meaning sa bisaya.sa kada lugar or region.
@alkaizerplaza13423 жыл бұрын
Tawang-tawa ako don sa “libang” promise!🤣🤣🤣
@bartolomedavecyrell72783 жыл бұрын
Karamihan sa salitang Tagalog/Filipino ay binibigkas ng malumay o malumi samantalang sa Bisaya o Cebuano ay mabilis.
@artesiningart49613 жыл бұрын
✌️😁🇵🇭 *CHAVACANO 101* Bisaya/Binisaya/Sebwano/Cebuano = Tagalog and/or Filipino = Chavacano/Chabacano (Zamboangueño Chavacano/Chavacano de Zamboanga) 1. palit = bili, bumili, magbili, bibili = compra (kom-prá/kum-prá), comprar (kom-prár/kum-prár), para compra (pá-ra kom-prá/pá-ra kum-prá), para comprar (pá-ra kom-prár/pá-ra kum-prár), anda compra, para anda compra, anda para compra, ay anda compra, ay para anda compra, ay anda para compra, ay para compra 2. bati/maot = pangit = feo (fé-yo/pé-yo), fea (fé-ya/pé-ya), mala cara (má-la ká-ra), pangit (pá-NGit), umalin (u-má-lin), umal (u-mál) 3. langgam = ibon = pajaro (pá-ha-ro/pa-há-ro), pajarito (pá-ha-ri-to/pa-há-ri-to) 4. lahi = iba = diferente (di-fe-rén-te/di-pe-rén-te), otro (ó-tro)/otra (ó-tra) 5. bitaw = talaga, tunay, siyang tunay, totoo, naman (!), siyempre (!), weh?/!, hindi nga?/!, 'di nga?/!, segurado/sigurado, seguro/siguro, etc. = de veras?/!, de veras ba?/!, deverasan?/!, deverasan ba?/!, amo?/!, amo ba?/!, amo gayod/gayot?/!, amo ba gayod/gayot?/!, gayod/gayot, de veras gayod/gayot?/!, de veras ba gayod/gayot?/!, deverasan gayod/gayot?/!, deverasan ba gayod/gayot?/!, siempre, je?/!, he?/!, ue?/!, üe?/!, we/weh?/!, ancina?/!, ancina ba?/!, ancina ba gayod/gayot?/!, seguro(?/!), seguro ba(?/!), segurao/segurado(?/!), segurao/segurado ba(?/!), verdad(?/!), verdad ba?/!, etc. 6. paa = hita = pierna (pyér-na/pi-yér-na), pata (pá-ta) 7. libang = dumumi, dudumi, magdumi, magdudumi/magdurumi, mag-CR, magsi-CR, si-CR, mag-C.R., magsi-C.R., si-C.R., magtae, magtatae, etc. = caga (ka-gá), cagar (ka-gár), para caga (pá-ra ka-gá), para cagar (pá-ra ka-gár), anda caga (an-dá ka-gá), ay anda caga, para anda caga, ay anda para caga, ay para anda caga, para man CR, para man C.R., para anda man CR, para anda man C.R., ay anda man CR, ay anda man C.R., ay para man CR, ay para man C.R., ay para anda man CR, ay para anda man C.R., ay anda para man CR, ay anda para man C.R. 8. hubog = nainom, nakainom, lasing/laseng, nalasing/nalaseng, kargado, lango, nalango = borracho (bo-Rá-cho), enborrachao (en-bo-Ra-cháw/cháo)/enborrachado (en-bo-Ra-chá-do), wacky/waki (wá-ki), wacky-wacky/waki-waki (wá-ki-wá-ki), tomao (to-máw/máo) 9. utong = iri/ire, pag-iri/pag-ire, dagis, dag-is = pujada (pu-há-da), puja (pu-há), pujar (pu-hár), man iri/man iré, aguntada, agunta, aguntar 10. libog = lito, paglito, paglilito, kalituhan, nalilito = buyong/buyung, tan buyong/buyung, ta man buyong/buyung, libog/libug, tan libog/libug, ta man libog/libug, confundido/confundida Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
@starscrqper2 жыл бұрын
That's interesting. Besides Palit for buy, we also use compra but in a sense of doing groceries.
@footloose62323 жыл бұрын
this is gonna be fun!
@mariannep.salera80593 жыл бұрын
The Please consult your doctor by Kyungmin was the last straw for me really lose my breath 😭😂
@allainesy46123 жыл бұрын
Something to add to libog and utong Tam*d In bisaya means to heed or to follow (as in orders) Narinig ko lang din recently sa bisaya newscast. Nagulat ako pagkarinig ko. May ganoon pala.
@christianevensantillan20363 жыл бұрын
I love how you included BINI's Born To Win 😅😁❤️
@hyung66613 жыл бұрын
Watching this makes me laughed cause im visaya too...im from the island of mindanao province of agusan del sur...support you guys keep it up
@jadena.dungog25493 жыл бұрын
We bisaya dying of laughter and embarrassment.... 🤣🤣🤣🤣😄😄
@arnelcabahugalmine95113 жыл бұрын
My gosh! Once you know Bisaya, it's more like learning Spanish, Indonesian and Malaysian at the same time, I'm not kidding, I'm so glad I knew Tagalog, Waray and Bisaya... And realtalk It's more powerful than any other dialects in the country. And if you know how to speak the language, it's quite funny and defensive in nature, our trashtalk is topnotch compare tagalog.
@Xtrajösh203 жыл бұрын
something missing, the term "lagay" in english "condition" while in bisaya "male reproductive organ"😅😁
@ninaroselebores20813 жыл бұрын
HAHAHAHAHAHA it would be sooooo hilarious if ever they include this one🤣😂
@Xtrajösh203 жыл бұрын
probably, it would be😂😂
@andamonjeanetteg.11173 жыл бұрын
At kapag kakanta kami nung umuwi ka na baby na song. Natatawa kami. At iniemphasize talaga namin yung naglaLAGAY ng ngiti sa mga labi hahahahaha
@zoetorres66453 жыл бұрын
AHAHAHAHAH
@cherrytumamak95913 жыл бұрын
Tagalog: kumusta na ang lagay mo? Bisaya: eto nakabitay pa rin. 😂
@bobsmbln90992 жыл бұрын
Nakakatuwa naman si kyungmin mag react... I like it
@mocheeksis77653 жыл бұрын
intonation or the way you pronounce the words affects the meaning of the words din. it's fun to watch non bisaya speakers learning the difference of the meanings 😆
@kennjt50153 жыл бұрын
Yung definition ng "utong" sa bisaya to be more accurate, ay simply holding breath like sumisisid ka sa tubig. Not necessarily na may kasamang force. It's also important na matutunan din nila ang tamang pronunciation kasi merong iba ang pronunciation. Though most of the words na na feature ay same pronunciation naman for both tagalog and bisaya. For example: Paa in bisaya it's pronounced as "pah-ah". Yung hubog naman, mabilis ang pagbigkas similar sa "libang" unlike sa tagalog sa prolonged yung "hu". Yung Lahi naman mabilis din na pagbigkas. Just to add, merong joke sa bisaya na yung langgam ng mga Manileño gumagapang pa, sa mga bisaya lumilipad na. 😆
@PutingPinoy3 жыл бұрын
Mga ganitong video ang kailangan para sa unity ✊🏼❤️ may similar concept ako except pinagawa ko sa isang foreigner na mag-Tagalog sa mga tao Kahit Di niya alam ang mga sinasabi niya. kzbin.info/www/bejne/hKPQep6jaax0pNE
@prince.J164 ай бұрын
Im cebuano bisaya there are two meaning of bati you can called " Ugly Or Almost give birth like malapit na manganganak ang tao or hayop
@nejo983 жыл бұрын
I think the "accent marks" should have been included in the vowels. Same spelling yung words ngunit may kaibahan sa pagbikas between Tagalog and Bisaya.
@jesrielterneda81323 жыл бұрын
Natutuwa ako sa kanila lalo na dun sa dalawang girls! 😅 at kamukha ni Ruffa Mae yung sa couple! Nakakatuwa kasi parang ngayon lang nagkaroon ng entry for bisaya and tagalog similarities in spelling but different in meaning. Or atleast ito yung 1st time ko to watch a content regarding this. Ang cool! ❤️ Gusto ko iupdate yung comment ko: ang galing ng editing!!!! Ang tatas nung Koreano mag-tagalog. Well to be fair, he lived here for more than a decade already! Pero nakakaamaze parin!
@jaellelujah3 жыл бұрын
Sa tagalog ang langgam, gakamang palang sa bisaya and langgam ga lupad na! 🤣
@ivan_xavier3 жыл бұрын
Bitaw is like confirming or like agreeing to a statement for example, P1: Lami gyud ilang pagkaon diri (Sarap talaga ng pagkain nila dito) P2: Bitaw! (Totoo, right) It is also pronounced as bee•taw 😉 In addition, the way how the korean guy used the word bitaw on his sample statement is incorrect cuz the correct term that should be used is "Ma-o?" that's how the word "really?" or "talaga?" is translated to bisaya. Well depende kasi talaga sa pag gamit hehe
@chantararix3 жыл бұрын
"Umuutong habang naglilibang" HAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHA. Sorry ang sama ng isip ko. EL! Sakit ng tiyan koooo. Great editing!
@bubbyvlogs35823 жыл бұрын
Bitaw can also be exactly or confirmation that a statement is factual.. example mabait si Julia then you will answer bitaw.. so it is an affirmation or confirmation sa first statement hehe
@ivantroybandico47993 жыл бұрын
As a Bisaya, all I did all throughout the video is laugh 😂😂😂
@ivantroybandico47993 жыл бұрын
They're reactions after knowing the Bisaya equivalent meaning of Tagalog words are just hilarious. However, I'm just so happy that at least, they learned some Cebuano words. It could be quite useful when they encounter Bisaya people in the near future.
@mariefrancescacamilletalua3 жыл бұрын
TOP TIER EDITING!!!! *chef’s kiss
@mosocheese87623 жыл бұрын
Natatawa ako sa mga memes HAHAHAHA
@freshbakedclips46593 жыл бұрын
Bitaw can mean differently depending on the context. Bitaw - of course (affirmative) Bitaw - really (declarative)
@daynee263 жыл бұрын
As a bisaya, this is the reason why pinagbawalan kami mag bisaya when I go to Manila to study, kasi may mga bisaya na bastos sa tagalog. Example “Kadjot lang” it means “Wait for me” but sa tagalog iba pala iyon 😂 This is really hilarious. Thank you for this.
@lsereno193 жыл бұрын
use kadiyot instead hahaha
@daynee263 жыл бұрын
@@lsereno19 😂
@NONAME-dj2gm3 жыл бұрын
"Wait a minute"
@daynee263 жыл бұрын
@@NONAME-dj2gm opo
@rosanacortes77313 жыл бұрын
It is really wrong to say "kadjot lang", it really is "kadiyot lang" which in tagalog is "sandali lang"
@freshbakedclips46593 жыл бұрын
The memes are highly addictive, dami kong tawa. Ako diay si Jave from Cagayan de Oro.
@mozhata3 жыл бұрын
0:24 I wasn't expecting that. Damn hilarious. HAHAHAHAH
@kaelbhyadoggTV3 жыл бұрын
We need more like this... learning Bisaya once in a while =)
@paolomiaco69453 жыл бұрын
Natatawa ako Kay kuyang koreano eh haha
@maryfaithlalaineminoza9932 жыл бұрын
I was smiling hearing them pronounce it Okay Rana kuys Kay kung imo nang katunan makahibaw Ra gyud ka😘😁😁
@bahalakadiyan23793 жыл бұрын
Ako na taga masbate We can understand Bisaya, Bikolano and Hiligaynon🙂 Hahaha king ina nakakatawa
@twicenayeon92533 жыл бұрын
I think bitaw (6:53) is like agreeing to something, for us. Like, that's how we use it.
@kaeldinboker39263 жыл бұрын
The title should be: "Manilenos Guess CEBUANO Words".
@ledgarrido77743 жыл бұрын
Totally agree with this..bitaw bai sakto ka i wanted to say it pero i found your comment na.. people dont get it. The language is Cebuano.. eg people from iloilo and Bacolod are in the Visayas but they dont speak Bisaya(real name of the language is Cebuano). Para di mo ma libog Cebuano=Bisaya.. pero its unfair to people in Negros who are in the Visayas to call the language Bisaya..pls guys call it Cebuano.
@kaeldinboker39263 жыл бұрын
@@ledgarrido7774 We really need to educate some people that 'Cebuano' is the right term for the language they call 'Bisaya'. Hiligaynon, Waray, Kinaray-a are also Visayan languages or Bisaya/Binisaya. This fact should be known.
@ledgarrido77743 жыл бұрын
@@kaeldinboker3926 Exactly bro.. 100% agree! If i could give you 2thumbs-up(like👍👍) i would..well said😊👏👏👏
@ledgarrido77743 жыл бұрын
@@kaeldinboker3926 its probbly because people in Luzon think everyone speaks Bisaya if they dont understand them. Its like saying people in Baguio speak Tagalog.. or i meet someone and ask them where you from,ahh Baguio..you must be Tagalog..🙄
@kaeldinboker39263 жыл бұрын
@@ledgarrido7774 Join sa 'Visayan Languages' bai if di pa ka member didto. Facebook group na siya. Nindot mga discussion didto.
@not_wiyonee2693 жыл бұрын
Onhan (Romblon) 1. Purchase - Ba-kal 2. Ugly - Law-ay, La-in 3. Bird -Pispis 4. Different - di ko alam lol 5. Really - matuod, "ngane man?" 6. Thigh - Pa-a, Batiis(?) 7. 💩 - mandiho 8. Drunk - Hilong 9. Hold one's breath- Pugong 10. Confused - Nalibogan, Gadarap(?) Correct me if I'm wrong po. Medyo mababaw na words lang alam ko haha.