Turkic languages deserve their own video , since Azerbaijan and Kazakhstan had been before would be good a comparasion among them
@akunformalitas7 ай бұрын
It's even stretched all the way to Xinjiang
@texmexexpress7 ай бұрын
@@akunformalitasAmazing how they managed to invade, massacre and occupy all historical Indo-European lands of Yuezhi, Tocharians, Bactrians, Sogdians, Chorasmians, Scythians, Alans, Sarmatians, Khotanese, Anatolians, Hittites ... No wonder the world, especially Asia, went into a rapid decline after the Turco-Mongolian invasions. Charles Darwin most infamously discussed this Turkic phenomenon in his book on Civilizations and Evolution of Mankind.
@sametkarsl7677 ай бұрын
@@texmexexpress Scythians and Sarmatians are now more likely to be a Turkic tribe. The latest dna research already shows this. I am constantly following dna haplogroup researches. Also, since my English is not very good, I could not fully understand what you wrote. Did you say that Turks and Mongols damaged civilization? If so, can you tell me where Turks have damaged civilization?
@texmexexpress7 ай бұрын
@@sametkarsl767The whole word is more likely to be a Turkic tribe, we been knew. I never stated my own opinion on anything. Work on your reading comprehension, you're already good in English judging from your comment but still misunderstand a few things here and there.
@tomris34507 ай бұрын
@@texmexexpress işgalden her daim olmuştur. Amerikalıların ve Avrupalıların yakın tarihteki katliam ve sömürgecilik hareketleri en büyük örnek . Orta çağ türk_moğol işgalci Avrupa da ise haçlıların ve cadı avlarının olduğu zaman. Ama katliamlar yakın tarihte hep devam etmiş. Sırplar , almanların, rusların yaptıkları ... tarih herkesi yazar.
@mad-yordle7 ай бұрын
4:45 While speaking the word 'friend', something unnoticed happened; In Turkish, the word "dost" is also used instead of "arkadaş". 'dost' is a word whose version is similar to its Persian counterpart, probably of Persian origin.
@saitk27687 ай бұрын
It is used to mean a close friend in Turkish.
@lstardl6 ай бұрын
It's Persian, from Middle-Persian "dōst" (friend, beloved, dear), from Old-Persian "dauštā-", from the root "dauš-" (to love, to like) It shares the same origin with Albanian word "desha", Latin word "gustāre", and German word "kiesen".
@nariman74584 ай бұрын
In Central Asia it's also dos
@kc7112 ай бұрын
The Turkish girl is hot 🔥 .
@ahmetyardimxАй бұрын
True
@candascandas55267 ай бұрын
my fellow turkish sis, the persian girl used words like dost, hıyar, şalvar, vekil and they just flew over your head.
@baronvladimir07 ай бұрын
actually the words are persians not türkish yes we use but generally we use turkish version dost= arkadaş
@user-lb3um5ue8o6 ай бұрын
Kardeşim sen ben bi kot pantolon istiyorum derken ben kot şalvar istiyorum mu diyosun ne flew over ı aq kız günlük konuşma dilini söylüyo işte.
@ahmetyusufsrgl6 ай бұрын
She could say actual Turkish words but she doesn't know or didn't remember :/
@mustafayasinkaratas62846 ай бұрын
these four words also use in east of Turkiye, so thats why come from Iran, Its so normal, even still using in eastern cities of TR
@metealbayrak24946 ай бұрын
Ne anlatıyon arkadaş mantık yok dil yok @@mustafayasinkaratas6284
@emirhan34827 ай бұрын
The word "Seda" is actually used synonymously with the word "Ses" in Turkey. Of course it's not very common
@darlyndaisies7 ай бұрын
isn‘t there also the phrase „sessiz seda“?
@user-wb1qr6sq2j7 ай бұрын
it's pretty common, well known word.
@Emulator8337 ай бұрын
@@user-wb1qr6sq2jThe word is known because it is used as a name, if you ask its meaning most people wont know.
@audreyjensen6667 ай бұрын
@@Emulator833 if a turkish person doesn't know the meaning of "seda", I think he/she doesn't deserve to be a turkish citizen.
@hnurg7 ай бұрын
@@darlyndaisiessessiz sedasız
@Roland.Deschain7 ай бұрын
The German guy is kinda weird and super cool at the same time. Love the Persian girl btw.
@RangerFPS7 ай бұрын
more like cringe
@F3557 ай бұрын
he is just plain weird, and I'm German.
@Bsdfrrver7 ай бұрын
He just seems pretty introverted and careless maybe that's why
@Roland.Deschain7 ай бұрын
@@Bsdfrrver More likely he is. But i´ve just had ´im the cool superior German here´ vibe.
@schatz_burg7 ай бұрын
@@RangerFPSWhy cringe, just becuz he doesn’t show much emotions? That’s weird.
@shgh41585 ай бұрын
Persion language such a nice and softened language, love Iran and Persian ❤
@Serkanamzur4 ай бұрын
The german guy is so smash bro
@محمدرضارحیمی-ض9ض20 күн бұрын
متشکر
@erencanduyar39627 ай бұрын
1) "Adam" means "man" in Turkish but there is also a word called "Adem" which means human. Both have the same origin and Adem is the similar word to Persian. 2) "Seda" means "voice" in Turkish too. It's a basic thing to know that I'm surprised this Turkish speaker does not know that. 3) "Otoban" is also used in Turkish along with "otoyol", even more popular than otoyol. It's clear that Turkish borrowed this word from German. 4) Turkish has the word of "şalvar" which is similar to Persian for trousers, but it is used to describe village style baggy trousers in Turkish.
@javierdimix7 ай бұрын
this
@0.6186 ай бұрын
Do you have words for trousers "sym/sim, shym/shim"? In kazakh language we use this word and shalbar is also popular.
@erencanduyar39626 ай бұрын
@@0.618 I’m not aware of such a word is used for trousers in Turkish, maybe you may find it in a local dialect but clearly not in popular everyday Turkish.
@furkang56 ай бұрын
You are partly wrong in the explanation about the word "adam". It's actual first meaning is human in the dictionary. This word only evolved in the last century to be used in the meaning of man and even if it is used in the meaning of man it will be often figurative speech. The word erkek will be more preferable for literal usage. As an example: you will not see the word adam but erkek on toilet doors etc.
@anonim9726 ай бұрын
Also for 4:45 Persian girl says something like "dost" for friend which is like the synonym for "arkadaş" in Turkish. I'm surprised she missed that one as well.
@Chinasday7 ай бұрын
Hi✨Thank you for having me here, it was super fun to compare words in multiple languages!! I hope everyone have a wonderful day today✨-China🇯🇵
@HarriRoblox7 ай бұрын
Hi china you have such a cute voice and your really pretty I’m really happy you got added into world friends
@22ninja17 ай бұрын
I heard human can sometimes be jin (人) and the same goes for (米) I thought it be gohan. I'm still learning Nihongo (日本語).
@Nagotosonmaki957 ай бұрын
You are the best 💖
@Chinasday7 ай бұрын
@@22ninja1 Hi✨As you mentioned, human can be 人(hito), and rice can be ご飯(gohan)! I missed a chance to include it😭 I’m sorry if this confused you😭
@Chinasday7 ай бұрын
@@HarriRobloxThank you so much for the sweet words😭❤️I hope you enjoyed the video✨
@ErtugrulK6 ай бұрын
Abla hiç info vermemişsin "ses seda" örneğini verebilirdin veya Fransızca rouge kelimesinin Türkçe'de lipstick olarak kullanıldığını söyleyebilidin.
@gangfuckingplank6 ай бұрын
Kendi de bi bok bilmiyo ki ne infosu vericek
@kyuubisa5 ай бұрын
aklina gelmemistir
@ErtugrulK5 ай бұрын
@@kyuubisa i call bs
@lisanuysal17134 ай бұрын
somting like rose(kırmızı
@sistem0710Ай бұрын
İnfo vermek? İşte bu koduğumunun gerizekalılığınız yüzünden Türkçe bu halde. 200 yıldır br türlü bu Millete ait şeyleri sevemediniz ya da utandınız. Sonuç; gündelik hayatta bile olur olmaz yerde konuşma aralarına gavurca sözler sıkıştırma... Plaza dili dediğimiz faciayı saymıyorum bile. ANANIZA SAYGINIZ VARSA ANANIZIN DİLİNE DE SAYGINIZ OLSUN. Yoksa anneniz i love you mam dediğiniz zaman sizi anlamaz... Böyle ucube Türkçe kullanarak kendinize sövdürmeyin. ( Sin kaf ettirmeyin demedim, aradaki farkı anlamaktan uzaksınız diye açıklama gereği hissettim. Yok eğer biliyorsanız, o saçma sapan Türkçe kullanma alışkanlığınızı gözden geçirin. Türkçe dili oyuncak değildir. )
@tuba89237 ай бұрын
In turkish alongside original turkic language, we have many words from Persian and French. So that's why these words are similar. Except Yogurt of course. Yoghurt originally Yoğurt comes from the verb "yoğurmak" in turkish
@Tyrach.7 ай бұрын
yani geri~zekali
@bedriyeylmaz43907 ай бұрын
Uygu4larda yoğurt yoğun 'dan yoğun kıvam gibi yoğurt u yogurmayız
@tuba89237 ай бұрын
@@bedriyeylmaz4390 yoğundan da geliyo olabilir yoğurma kelimesine daha çok benzediği için demiştim ama eğer biliyosan senin dediğin doğrudur
@bedriyeylmaz43907 ай бұрын
@@tuba8923 😊
@ahmetyusufsrgl6 ай бұрын
@@bedriyeylmaz4390 yoğurmaktan geliyor. yoğurmanın yoğunlaştırmak anlamı da var.
@yorgunsamuray7 ай бұрын
The Persian word for "friend", "doost"-I think, is also in Turkish as "dost". The difference from the word "arkadaş", dost is used really close friends with deeper connections. A person can have many "arkadaş", but not many "dost". The Persian word "vakil" for "lawyer" means "representative" in Turkish and is actually used in Turkish for "lawyer" in law text like "davalı vekili" (defendant's lawyer, literally means "representative of the defendant") Despite similar, I don't think the Korean "ingan" and Turkish "insan" are related. Probably Korean uses the same kanji/hanja (Chinese characters) with the Japanese "ningen" (人間)
@direnius7 ай бұрын
The difference between dost and arkadaş is that one is Persian , the other is pure Turkish. It has nothing to do with closeness.
@yorgunsamuray7 ай бұрын
@@direnius yes there is. The word dost is used for deeper and closer friendships in Turkish, along with the etymological difference. A pure word and a loanword with the same meanings can be used in different contexts, just like "yükseklik" (Turkish word) and "irtifa" (Arabic loanword). While both mean "altitude/height" the first is in general use and the latter is in aviation. Heck even "height" and "altitude" (one with an English root and the other with a Latin root) mean the same and used differently, altitude being more in the geographical and aviation realm and height in general usage.
@rasimidrizi84836 ай бұрын
@@yorgunsamuray I am Albanian and the word 'dost' is used in our language exactly as you've explained "used for deeper and closer friendships" whereas the word for friend which is of Latin origin 'shok' is used in general, and you cannot call a newly met friend a 'dost' coz he doesn't know a thing about you, we have similar people with similar mindset in our region where uneducated people try to use "pure" words to sound more purely in their native language, in our region people try to remove Turkish, Persian, or Arabic words to use newly borrowed European words mostly French and Latin, or Greek to sound European, whereas those words are alien to us in comparison to the Turkish, Persian, or Arabic words which we are familiar with but they are failing miserably, you trying to erase words that are not from "your" language root it's not going to make it pure or rich, rather it's going to make it poorer and weird, the languages that sound good and are rich are languages that have above 40% of their vocabulary of foreign origin, as it is the sound of English, French, Spanish, Persian, Hindi and a lot of other languages, heck a lot of international Greek words that we used today are of non-Greek, non-Hellenistic, non-Indo-European origin..!
@direnius6 ай бұрын
@@yorgunsamuray height and altitude are two very different things. Height is the vertical distance from the point of observation to the point being measured while altitude is the vertical distance from main sea level to the point being measured. As for “irtifa” being used in aviation, that has no technical basis or significance and can change naturally in a couple of years, as many Arabic/Persian words have been replaced by their ancient Turkish counterparts. The same applies for dost/arkadas. They are the same, as much as some want to put a special and “deeper” meaning on dost.
@direnius6 ай бұрын
@@rasimidrizi8483 trying to purify your language is not a bad thing. There’s a reason Germans say Fehrnsehen instead of television. Advanced nations are always in search of making their languages as native as possible. So should Albanians and Turks. Changing a loan word from Persian to French is a different matter. That’s just a populist attitude in hope of trying to sound more sophisticated, I reckon.
@bluemiracle51317 ай бұрын
The correct Persian word for "highway" is "bozorg raah" or "shah raah".
@Paniz-vd3zm7 ай бұрын
The Persian woman was so nice and adorable 😍 ❤
@AI2O227 ай бұрын
دختر ایرانی اینجام از خودش تعریف میکنه
@itsanelfboy7 ай бұрын
@@AI2O22خفه
@AI2O227 ай бұрын
@@itsanelfboy فشار چیه داری میرقصی
@Artiukh7 ай бұрын
she said russian "пирожки" for dumplings
@Sarab_mg7 ай бұрын
@@AI2O22بله چون تعریف داریم . دختر و پسر های ایرانی هردو زیبا هستند
@berryesseen5 ай бұрын
The Turkish girl could do a better job than this. She missed a lot of similarities. How can she not know the meaning of seda? It's very common to use "ses seda" as an idiom, which literally means sound sound. Also, she missed the word ruj, which means lipstick and in French, it means red. I think overall her Turkish is not the best or maybe she is too young.
@sevkibicen8377Ай бұрын
Ses is sound, Seda is more like melody.
@Pain-And-GainАй бұрын
She was trying so hard to make a similarity words with those girls on the couch, she was fangirling so hard that she forgot that alot of Turkish words that she said had synonym words with Persian words
@Nekolata25 күн бұрын
@@Pain-And-Gain Trying so hard? No need 😂 There are sooo many similarities, honestly. She's just focusing on those because every Turk notices it when they're learning Japanese and Korean (mostly Japanese, tbh) that there r TONS of similarities, not just in vocab and pronunciation btw! But also in grammar. It's kinda wild how close they are so thats probably why it caught her attention more. Oh, and I'm telling this as a N2-level Japanese speaker on her way to crush that N1 exam soon! :3 so I can say that I've seen enough sentence structures and patterns to be able to make comparisons. They're way more similar than you'd ever think ^^
@Pain-And-Gain25 күн бұрын
@@Nekolata Oh, I didn't know. So let her fangirl to her hearts desire 😂 Also good luck on your exam 👍
@Nekolata25 күн бұрын
@Pain-And-Gain maybe, I don't really know her that well, so I can't just assume what she's so into, that'd be super biased of me :3 And thanks, btw! ☺️
@seiran5557 ай бұрын
Girl from Iran used diminuitive version of dumplings (pierogi -> pierożki) that we use in Poland. I wonder why? But it was cool to hear it.
@RamtinHG7 ай бұрын
It seems it's from Russia but in Iran we have two version sweet and the other is like fastfood like meat sausage potato and stuff like that
@seiran5557 ай бұрын
@@RamtinHG Actually, in Poland we also have sweet version, usually filled with strawberries or blueberries, aside from those filled with potato-fromage mix, meat or cabbage with mushrooms ones. I also like to eat ones filled with lentils, but I don't think they are that common.
@DigoronKavkaz7 ай бұрын
The Persian word came from Russian
@texmexexpress7 ай бұрын
@@DigoronKavkazPirashki is known as a Russian fast food in Persian.
@moykumir7 ай бұрын
"pirashki" is absolutly the same in russian, but it isn't dumplings
@euthygenes6 ай бұрын
seems Turkish Girl needs to increase her turkish vocabulary with ethymology
@Montessorianna3 ай бұрын
She needs to understand what is a language
@ravencrow91277 ай бұрын
The German dude's voice is suitable for anime
@stingray59747 ай бұрын
He is a real trash
@RangerFPS7 ай бұрын
anime is cringe but the german guy was cringe with his wannabe deep voice too so yes your point is valid
@CyberBytePro7 ай бұрын
@@RangerFPS I love how you got so insecure of your own that you commented that twice. upd: done with the comments, you actually done it thrice. so insecure oh my god.
@RangerFPS7 ай бұрын
@@CyberBytePro i love how you are in your 30s having mid life crisis, trying to argue with someone who is better than you in every field hahaha i hope you get your life back on track, i feel very sad for you 😥 🤡🤡🤡
@Bsdfrrver7 ай бұрын
@@RangerFPSwhat do you have against german people?
@dilarayuksel39856 ай бұрын
Turkish girl unfortunately focused to the Korean language similarities but she avoided the Persian words. I don't know If she didn't has no general culture.
@VioletConstance6 ай бұрын
she explained above that she wasn't surprised because she already knew Persian words' influence into Turkish.
@MahsaAbaeian3 ай бұрын
Ur right 😢iran deserves more love and support ❤😢
@farshaddehqani35022 ай бұрын
I guess you can't expect much from the Turkish girl. As you noticed their language, identity and culture is a mixture of everything. They don't have a coherent identity and will try to identify with whatever seems coolest to them
@starlightsall2 ай бұрын
@@farshaddehqani3502Well that's just as rude of you to say too. The identity and culture is Turkish. Not "incoherent" and not a "mixture of everything." We're talking about a people whose culture dates back 1500 years. And a greater language family that's spoken by 200m people. Of course there are loan words, because language is living and evolves.
@melekhhjbj923Ай бұрын
@@MahsaAbaeianmecbur degil.
@w01945 ай бұрын
The ignorance of the Turkish girl made me crazy. Some of the things the Persian girl said are used in Turkish, but the Turkish girl only mentioned one of them
@lifeneverends70684 ай бұрын
Maybe she missed others because of different pronounciation
@bulez04 ай бұрын
Sakalına tükürüğüm ne bilgisizliği kadın gayet güzel kendini ifade edip bilgisini konuşturuyor işte
@Zeyneep_pp3 ай бұрын
Türk müsün?
@w01943 ай бұрын
@@Zeyneep_pp evet
@eireneboeralis1723 ай бұрын
ya ne alaka dostu dust gibi telafuz ediyo kızın anlamaması çok normal burdaki iranlıları bize karşı doldurmuşsunuz kendi ülkenizden birini kötüleyerek kızın giyiminden görünüşünden belli biraz kore kültürüne ilgisi var bu nedenle ordan benzer kelimelere daha odaklı bi de aynı dil ailesinden geldiğimiz için japonya ve koreceyle telafuzlarımız benziyor ona da daha çok aynı gibi geliyor ayrıca vekil evet türkçede var ama avukat diyoruz, evet seda kullanılıyor ama ses seda harici sedayı kullanıyo muyuz başka cümle içinde? eskiden kullanılan kelimeler olabilir ama güncel türkçede kullanılmıyorlar bu kadar üstüne yüklenmeye gerek var mı gerçekten
@rozanobari80303 ай бұрын
ایرانیا این کامنت رو لایک کنید❤👍 ببینیم چند نفریم؟
@ghazaltaki786220 күн бұрын
دنبالت میگشتم
@ferdowsgalehban49834 күн бұрын
سلام D:
@d72jjpilc5 ай бұрын
Maybe other people have posted this, but the three participants sitting in the 'top row' of the group of five speak Indo-European languages (Farsi, German, and French), while the two in the 'bottom row' both speak non-Indo-European languages which may be distantly related to each other, and possibly to Turkish as well, which likewise is not Indo-European, but rather, Altaic. Also, a lot of the words mentioned are food items, and these are likely to be 'borrowed' as opposed to other words (like numbers) which show more solid 'genetic' relationships between languages.
@LordLoki-The-Golden4 ай бұрын
Probably this similarity is because Iran was once the biggest country ever and many Persian is included in many of those countries that were once a part of Iran
@STLRonin3 ай бұрын
Not quite. The similarity in languages can be traced back to the Seljuks, who, as the predecessors of the Ottomans, conquered large parts of Iran in the 11th century. The Seljuks embraced Persian culture, including its administrative systems, language, and literature, and ruled over the region for a considerable period. Persian became the primary language of administration and high culture in the Seljuk Empire. Later, the Seljuk influence continued in the Ottoman Empire. By the 15th century, the Ottomans also conquered parts of Iran and other Persian-speaking regions. However, they never fully ruled all of Iran. While Ottoman Turkish became the primary administrative language, the Ottoman Court continued to use Persian for literature, poetry, and high culture due to its prestige. This cultural interaction explains much of the Persian influence in Ottoman Turkish/Modern Turkish and the similarities in vocabulary between the two languages.
@wisdomisbetterthansilverorg0ld2 ай бұрын
@@STLRoninwrong it was the Persians who influenced ottoman not vice versa even old Turkish alphabet was similar to persian
@PixiSpark5 ай бұрын
She was actually ignoring the Persian one as much as possible and got excited with the Asians even they had less similarities
@texmexexpress4 ай бұрын
The Persian girl was way too nice to the obnoxious Turkish girl. Every other "Turkish" word she uttered was borrowed from Persian which isn't surprising since Persian is the classical language of Asia. What's hilarious is that the Persian girl, with the oldest history, is also the most ancient Asian on the panel. It's pretty easy to tell by their comportment alone which one of these two girls descends from one of the oldest civilizations on earth and which one doesn't.
@desfiruas25053 ай бұрын
she literally drove me crazy. a complete ignorant
@Kerem-mf9oy3 ай бұрын
She ignored the persian word 'dost' which also means friend in turkish. And 'vekil' too, which also means attorney in turkish. Yep, she does seem to have favoritism and showed open excitement towards the korean girl. Whereas she is forgetting that her language has a ton of loan words from* her persian/iranian neighbor.
@soria46663 ай бұрын
It actually pissed me off. Like girl Iran and Turkey was once the same country. We are brother and neighbor . I don't know why but turkish people always claim that Iran doesn't even exist to them.
@texmexexpress3 ай бұрын
@@soria4666man beh onvane yek tabrizi ridam tooye harchi torkeh.
@sepehrsangin86124 ай бұрын
The turkish girl was realy trying hard to say turkish is closest to korean or even french and not Persian. Which is odd because Turkey and Iran are neighbors and were once a part of one country after the invasion of Mongolians and before the rise of the ottoman empire. I think she knew the persian words for friend, trousers, voice, human and lawyer are used in Turkish as well but didn't want to say it.
@titi98994 ай бұрын
Exactly! The similarties between persian and turkish was insane, but she acted like korean was more similar! She was weird!!
@sudabehlouei12614 ай бұрын
Come here to say that. As Iranian, I noticed she was trying so hard to ignore the similarities.
@armanseiedi60214 ай бұрын
Its not important for persian people what she think.we know they want to join europ a long time but didnt accepted by them😂😂😂😂
@akkyura004 ай бұрын
@@titi9899 hey im turkish, maybe i can explain! watching k dramas and hearing from other friends of mine i often heard and felt like that korean and turkish sounds similar. i checked things up and came across the altaic language family, now its really debated whether its true or not, but whatever, even with that aside, i still think it sounds the same, because we pronounce stuff REALLY similar. Especially when you have turkish dialects from villages, they can sound identical almost with korean especially, i think this is somehow a coincidence but its a fact that koreans and the gokturks used to live and work together, maybe it happened because of contact. Persian, yeah, turkish has alot of persian loan words, words that are literally the same, but the thing is, persians and turks are genetically not even similar, since turks are literally from central asia and turkic itself is a whole another language family, such as azerbaijan, kazakh, uzbek etc. so in conclusion: Yes turkish has alot of loan words from persian, because of the ottoman empire, but spoken fluently, it doesnt sound like persian at all. Trust me. Listen to persian news and turkish news, you will know what i mean by that, we dont have guttural sounds in turkish, then watch korean news, and you will hear a similarity. hope this explained you her point of view!
@akkyura004 ай бұрын
@@11owp can you time stamp the moments where she was: "rude"? i really dont understand. i think she talked to the persian girl the most even.
@Melikai6 ай бұрын
the german guy its like came out from fictional vampire story/movie😂😂😂😂😂😂😂😂
@rawrnzzz25 күн бұрын
He looks done with all of these loll 😭
@sametkarsl7677 ай бұрын
I wish there was a video comparing Turkish with other Turkic languages (Uzbek-Kazakh-Kyrgyz-Azerbaijan-Turkmenistan). I am waiting with curiosity
@wmgowmg07 ай бұрын
being a 𐱅𐰇𐰼𐰜 is so cool, we have many brother nations.
@akbulutarda4727 ай бұрын
Tatar exists
@Atleti-madrid7 ай бұрын
like Qashqai language
@pavstp84426 ай бұрын
Oh, never.
@keikcharieva84875 ай бұрын
ohh, glad to see my country Turkmenistan🙌🏻🙌🏻
@Alippektas7 ай бұрын
we say kırmızı and al for red in turkish. kırmızı is a loanword from persian and "al" is originally turkish word for red.
@Garkoldu7 ай бұрын
Kırmızı Arapça kırmız böceğinden çıkan boyanın renginde olan demek Farsça değil. Arapçada ayrıca ahmer de kullanılır. Videodaki kız cahil, yorumlar cahil. Bir lugate açıp bakmak bu kadar mı zor?
@aruuito7 ай бұрын
From Ottoman Turkish قرمزی from Old Turkic (kızıl, kızgıl, “red”), from Proto-Turkic *kïŕïl.
@Eastern_Egale6 ай бұрын
@@aruuito Qezel and Qermez Aren't Same
@texmexexpress6 ай бұрын
@@aruuitonati
@WhatIsThisForAgain6 ай бұрын
Just like many cases when you borrow words, they differentiate slightly. We can use Al for Kirmizi, like in ‘al-bayrak’, but also for a more subdued red like ‘al yanak’. I always wondered if the word for apple, ‘elma’, or as my grandparents would have said, ‘alma’, is actually ‘al-ma’.
@N_xr7 ай бұрын
Being a Pakistani I knew all the Persian words
@texmexexpress7 ай бұрын
Urdu and Turkish were obviously heavily influenced by Persian.
@nurch._7 ай бұрын
Our pleasure dear Pakistani friend😆✨️
@Armanjamshidi-q1r6 ай бұрын
Zende bad Pakistan
@N_xr6 ай бұрын
@@Armanjamshidi-q1r پاک سرزمین شاد باد🫶
@Armanjamshidi-q1r6 ай бұрын
@@N_xr شاد باد منزل مراد🙃
@evilfather42676 ай бұрын
Unfortunately Turkish girl doesn’t know Turkish :
@verdogan2 ай бұрын
She doesn't have a good domination of Turkish language, history and its etymology. Yes you are right.
@amiryoutube97817 ай бұрын
Red in persian language it also(ghermez=قرمز)
@yassineanassine79057 ай бұрын
In arabic it's means Crimson
@gerardsotxoa6 ай бұрын
i think is the same root. In Spanish ''carmesí'' is a deep red
@Proud_Hadrami5 ай бұрын
@@gerardsotxoasame in Arabic
@user-fgytirn-5345 ай бұрын
The original word for red in Persian is “ sorkh “
@googellastname4 ай бұрын
سرخ
@blitzmate_IR7 ай бұрын
Persian women are a piece of art
@Tyrach.7 ай бұрын
Okey?? persians are hairy and dark like indians 😂
@sukh79237 ай бұрын
❤
@sahinsaray9935Ай бұрын
Doğru söylersin bir çok tanıdığım İranlı Erkeklerin söylediklerini burada yazsam olmaz tam tersini söylüyorlar neyse size yinede Mutluluklar diliyorum.
@melekhhjbj923Ай бұрын
🤮🤢🤮
@melekhhjbj923Ай бұрын
Eminmisin.
@Zizigolloo7 ай бұрын
Bring more Iranians in your program
@soria46663 ай бұрын
چه فرقی میکنه تا جایی که میتونن کسی رو میارن که زیاد انگلیسیش خوب نباشه و اجازه ی حرف زدن هم نمیدن بهش . چند قسمت اینو که دیدم متوجه شدم هرچیم ایرانی میاره واسه گرفتن کامنته
@fxtymz11233 ай бұрын
No no one wants to see Iranians idk even know why she’s there
@MrCandy-cu3wx7 ай бұрын
We need video for Iranics languages ❤
@unknown_mccclxxxv7 ай бұрын
Yes Persian, Kurdish, Ossetian, Caspian
@YtubeShrts.6 ай бұрын
No
@batu40936 ай бұрын
No
@lstardl6 ай бұрын
Iranian languages bro, not Iranic.
@soulworkers69486 ай бұрын
I Think this ytubshrts guys Have Peroblem Wait Persian People
@alirezatadaiion61557 ай бұрын
This persian girl is greaaattt😍😍😍
@クミサン-h9g3 ай бұрын
Iranian food usually has a lot of fans. Please give Iranian food such as Qorme Sabzi, Kebab, Fasanjoon, etc. in a vidao to different countries, or to countries such as Korea or Japan, give foods such as lavashk or Iranian vinegar chips. Because they usually do not eat sour foods. Kimia, who is Iranian, can prepare these for you. If you agree with me about Iranian food test videos, please like this comment ...(The video was great, thank you)
@fabianicoles7 ай бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Human : Manusia/Insan 👫🏻 2. Tea : Teh 🍵 3. Dumpling : Pangsit 🥟 4. Chicken : Ayam 🐓 5. Friend : Teman 👭🏻 6. Cold : Dingin ☃️ 7. Voice : Suara 🔊 8. Dark : Gelap ⬛ 9. Red : Merah 🟥 10. Rice : Beras or Nasi 🍚 11. Color : Warna 🏳️🌈 12. Cheese : Keju 🧀 13. Yogurt : Yoghurt 🍧 14. Highway : Jalan Tol 🛣️ 15. Trousers : Celana 👖 16. Suitcase : Koper🧳 17. High School : Sekolah Menengah 📚 18. Lawyer : Pengacara/Advokat 🧑🏻⚖️
@ichbinaiden7 ай бұрын
high school= SMU gasi spesifik nya
@fabianicoles7 ай бұрын
@@ichbinaiden dasarnya sekolah menengah
@spartanbeast35757 ай бұрын
Bosnian here, all the words are totally different, but the one for lawyer shocked me, we say advokat as well, and with that same exact spelling. Edit: except yoghurt, I think that's common between most languages, so I forgot to include that
@sunchi14617 ай бұрын
In Hindi/Sanskrit, Human = Manushya, Voice = Swar(a) Colour = Varna
@riskigayo26007 ай бұрын
@@sunchi1461 it's sound the same because both of them take it from sanskrit
@ma1eyre7 ай бұрын
Also , ı think they didnt notice but in "friend" part , 4:48 , the word she said is very similar with "dost" . This is another word used instead of friend in Turkish.
@elpatron7627 ай бұрын
That persian girl in the back is a cutie
@YtubeShrts.6 ай бұрын
No
@texmexexpress6 ай бұрын
@@YtubeShrts.Yes
@Mohi_kz745 ай бұрын
@@YtubeShrts.Poor turk is burning of jealousy😂😂🦃
@YtubeShrts.5 ай бұрын
@@Mohi_kz74 arab talking 🇮🇳
@YtubeShrts.5 ай бұрын
@@Mohi_kz74 ohh arabs can talk??🇮🇳🇮🇳
@Mahdokht277 ай бұрын
It is kind of easier for Persian people to learn French as well because of words we use that have French origin
@texmexexpress7 ай бұрын
Don't forget the words of Persian origin that exist in French. Both languages are Indo-European and sound very harmonious, delicate and elegant! There is a funny saying that Persian is the French of Asia and French is the Persian of Europe.
@methev67647 ай бұрын
@@texmexexpress helll nah persian sounds horrible disgusting and scary where the fuck did you take that information from ew
@texmexexpress7 ай бұрын
@@methev6764Persian is one of the most beautiful, delicate, elegant and charming languages on earth. No wonder it has always been a classical royal court language. As a Turk, your inferiority complexes in front of the Persian language are fully justified.
@sametkarsl7677 ай бұрын
Is Persian elegant 😂😂😂? I hope you don't think that Persian sounds beautiful for foreigners. There is no other language in Indo-European languages that sounds good except Latin languages. Especially not Iranian languages
@texmexexpress7 ай бұрын
@@sametkarsl767Cope and seethe
@leontnf61447 ай бұрын
"You are being sued." "Alright, let me call my avocado real quick." 😂
@jb37575 ай бұрын
The Korean girl has the most joyful positive vibe, and also the Persian one, the German guy looks sharp and talks in a mysterious way, love them all.
@parisa67707 ай бұрын
In persian for red we say " sorkh" or "qermez".Iranian participants have low information or they don't care that they don't give correct and sufficient explanations.
@Fandechichounette7 ай бұрын
I’m French, and your word « qermes » seems to my ears to be the etymological origin of the word "cramoisi" in French, a sort of red (crimson). :)
@texmexexpress7 ай бұрын
@@FandechichounetteIndeed, the Persian word "qermez" is the root for French "cramoisi" and English "crimson". It describes a red insect in Persian known as "kermest" that Persian artists used to produce a deep red dye with. One classical style of the Persian carpet features that exact red color as its main component. "Worm" is known as "kerm" in Persian which is a typical Indo-European cognate between English and Persian ("worm" vs. "kerm"). It also reminds me of the pair "garm" (Persian) and "warm" (English) where the [g] and [w] pattern can be observed.
@Fandechichounette7 ай бұрын
@@texmexexpress Thank you for your explanations. :) And thanks to the Persians and the worm. I'm a visual artist and I love the crimson colour ! 😍♥
@texmexexpress7 ай бұрын
@@FandechichounetteYou're welcome, dear! I wish I could send some links here. Persian carpets use that "kermest" color quite alot. As a visual artist, I know that you would absolutely adore Persian Art! ❤️
@Fandechichounette7 ай бұрын
@@texmexexpress Yes ! I saw and really appreciated the colors and poetry of the film “Gabbeh”. ;) I also love Persian illuminations, and architecture.
@topwarriorsedit7 ай бұрын
Can you do persian Azerbaijani Armenian and Georgian?
@lilray54707 ай бұрын
That would be fun! Unless the participants start fighting over the origin of things. Lol
@topwarriorsedit7 ай бұрын
@@lilray5470 lol
@texmexexpress7 ай бұрын
@@lilray5470The Azerbaijani one definitely would. The other ones would have no need to fight over the origin of things they literally invented.
@Eve_Lynne_Heart7 ай бұрын
@@texmexexpress nahh armenians will start like always. Those people are very aggressive by nature. I met plenty of good turkish and azerbaijani people but armenians were so aggressive, cocky and rude.
@topwarriorsedit7 ай бұрын
@@texmexexpress I'm sure you're not azeri but from now you literally started fighting...
@mysteriesofspace2873Ай бұрын
Does anyone know what DE Joshua’s social media account is? I like him so much.
@nenenindonu7 ай бұрын
Among Turks, Koreans, & Japanese there are also historical tribes that had the same name; the Turkic/Japanese Ashina clan and the Turkic/Korean Yemek/Yamek tribe
@SahinK.7 ай бұрын
the ashina don't have anything to do with the japanese, at least not the clan you are talking about and they were ''neighbours'' to the goguryo (korean tribe) but also didn't have a turkic/korean clan the only people we supposedly have a connection with are mongolian, it's believed that turks and mongolians are both descendants of the huns
@nenenindonu7 ай бұрын
@@SahinK. You got it all wrong, I never claimed that those tribes are connected rather said that they shared a common name, there was a Samurai clan named Ashina and one Koreanic tribe called Yamek, and there were also two Turkic clans named with the same words
@subutaynoyan53727 ай бұрын
Ashina is originally a sogdian word, and it was used to describe Turkic khanates by sogdians to begin with. Göktürk ruling elite didn't call itself Ashina
@texmexexpress7 ай бұрын
@@subutaynoyan5372Yes, correct
@Garkoldu7 ай бұрын
Yamek klanı kimler
@lilypearl58537 ай бұрын
The reason that we say "Yogurt is Turkish" is not just about eating a lot. Even its name is originally comes from "Yoğun" which it means thicker version of something (the milk gets thicker with fermentation). The word yoghurt is etymologically Turkish. So we invented Yogurt 🤣thank you :) düzenleme: Yanıtlarda daha detaylı açıklaması @metehanb tarafından yapıldı. Merak eden Türk arkadaşlarımı oraya alayım 🙂🙂
@metehanb7 ай бұрын
yoğun gövde değil, yoğur
@utku_baloglu7 ай бұрын
@@metehanbhayır değil
@lilypearl58537 ай бұрын
@@utku_baloglu ikisini de duydum ben ama en azından yabancılar anlasın diye bildiğimi aktarayım dedim :)
@utku_baloglu7 ай бұрын
@@lilypearl5853 size değil metehanb kişisine yanıt verdim sizinki daha mantıklı
@lilypearl58537 ай бұрын
@@utku_baloglu ben de ona cevap vermiştim yanlışlıkla sizi etiketlemişim pardon 😅
@PeacefulStarfish-ge5vi7 ай бұрын
persian is so beautiful❤
@sixsage66387 ай бұрын
Farsça diye birşey yok Arapça ve Türkçedir, Abbasiler ve Selçuklulae 1000 yıl hükmetti
@texmexexpress7 ай бұрын
@@sixsage6638No
@texmexexpress7 ай бұрын
@@sixsage6638Ne diyon be
@nurch._7 ай бұрын
@@sixsage6638 when you have 0% literacy
@sukh79237 ай бұрын
@@nurch._👏👏👏👏👏👏👏👏😂😂😂😂😂
@DesignDensity4 ай бұрын
This was so fun watching! Loved how different languages sound and how friendly or aggressive they could sound! Please keep up the good work. Thanks
@محمدحسین-ت1ش1ش7 ай бұрын
Persian English German French tarik Dark dunkel/duster sard Cold kalt ava Voice voix mard Man Mann Homme mardom Human Mensch Humain The similarity is because of the Indo-European origin In all of these languages the word "Human" is derived from the word "Man" in either of the languages
@xenotypos7 ай бұрын
For french and english, it's often from a more "recent" era, after the norman conquest in the middle ages.
@aruuito7 ай бұрын
the word human is not from man, it came into English recently, the word human is from the word homo from Latin.
@lstardl6 ай бұрын
@@aruuitoin English "man" means "human" too.
@lstardl6 ай бұрын
You did a great job man! Thanks!
@xrar00b834 ай бұрын
In persian human is ensan/adam Mardom is used for something like society or people
@kaisersoze51557 ай бұрын
I can confirm that german guy is 100% german :D
@omas44077 ай бұрын
😂👍🏻
@z2_hellish5 ай бұрын
تفاوت متنانت و سنگینی شخصیت یک ایرانی با بقیه کاملا واضحه . دم ایرانی و ایرانی جماعت گرم
@Nillofarsadeghi3 ай бұрын
دقیقا
@hanel55Ай бұрын
گل گفتی
@Ataman_beyАй бұрын
زرت
@Kentworlds7 ай бұрын
I really enjoyed this video. Thank you
@nenenindonu7 ай бұрын
Mantu dumplings gotta be the prime example of a pastoralist dish East Eurasians like Turks, Koreans, Mongols, Japanese, Chinese, etc. all have their own versions of the delicacy
@Ahmed-pf3lg7 ай бұрын
We have Mantu in Saudi Arabia as well. I think many West Eurasian counties have it. But I am surprised Iran doesn’t have it… maybe she doesn’t have the knowledge.?
@Abhishek-lk2pb7 ай бұрын
@@Ahmed-pf3lgwe also have them in india
@texmexexpress7 ай бұрын
@@Ahmed-pf3lgThis dish doesn't exist in Iran and we don't know of this dish. Why should we have such a dish?
@atia_of_the_julii7 ай бұрын
İzlediğim heryerde sana denk geliyorum :D
@Ahmed-pf3lg7 ай бұрын
@@texmexexpress How do we have it in Arab world then? Iran is closer to East and Central Asia??
@benercuАй бұрын
I really enjoyed :)
@Ali-lk1rf7 ай бұрын
It's actually easier for Persian speaking people to learn both french and german since persian is a Indo-European language , the grammar structure is the same with German we put the verb at the end of the sentence as well , and there are also a lot of french loan words too ! When ever there's a differentiation between Tajiki , Dari(how people speak in Afghanistan) and Persian it's mostly about the languages they have been most effected by which are respectively Russian, English and French .
@Ahmed-pf3lg7 ай бұрын
How did Dari of Afghanistan get affected by English?
@texmexexpress7 ай бұрын
@@Ahmed-pf3lgThe Dari variety of Persian spoken in Afghanistan has some English loanwords. That's it.
@texmexexpress7 ай бұрын
Dari, Tajik and Iranian Persian are all one and the same language.
@Ahmed-pf3lg7 ай бұрын
@@texmexexpress So it didnt get influenced a lot lol
@texmexexpress7 ай бұрын
@@Ahmed-pf3lgOf course, English has had no significant influence on the Dari variety of Persian. It's just a few names for countries, that's it, lol.
@gulsahciner98087 ай бұрын
Seda means voice in Turkish. I wanted to explain for those who didn't know. :)
@shahesmail3137 ай бұрын
Seda is persian lol its normal because 40 percent of turkish is persian
@thedogank7 ай бұрын
@@shahesmail313 40 percent lol. Interms of what? In Turkish ''Türkçe ile farsçanın bu kadar benzer olmasının imkanı yok. Mesela burada yazanı bir Türk'ün anlaması imkansız.''' In persian same sentence is reading as ''Emkan nadarad ke Türkî va Farsî enghadr shabihe bashand. Barâye mesâl, Türkiye ke dar injâ neveshte shode, emkan nadarad ke yek Türk ân râ befahmad." In a conversation I can understand that this sentence was about Türkiye but that's it :) How is 40% of turkish same?
@AGHaxio7 ай бұрын
@@thedogank but seda really a Persian word and means sound and voice in Persian
@texmexexpress7 ай бұрын
@@thedogankHe is talking about the borrowing of Persian words into the Turkish language. Your Persian sentence had some errors.
@ugurcan92087 ай бұрын
@@shahesmail313 %40 WHAT? Republic of Turkiye Turkish have 616k Words and only 1.4k words is persia ? HOW CAN BE 40 PERCENT??
@farhanpathan29764 ай бұрын
Turkish, Korean and Japanese are Altaic language family. Persian, German and French are Indo-European.
@sakusaku9737 ай бұрын
Seda also means voice in Turkish (older or literature way)
@ahmethakantozlu13897 ай бұрын
We use Otoban for highway in Turkish too. Comes from German of course. Dost(friend) is in Turkish too.
@texmexexpress7 ай бұрын
Dost in Turkish comes from Persian Doost and means Friend.
@spartanbeast35757 ай бұрын
I understood dost cuz it's an Urdu word as well (not a Desi but I've had Desi friends in school and uni so I know that one). Urdu took it from Persian, I suppose.
@texmexexpress7 ай бұрын
@@spartanbeast3575Yes, Urdu, Turkish and all other languages borrowed this word from Persian. Doost means Friend in Persian.
@HOPEfullBoi017 ай бұрын
@@spartanbeast3575ah bootleg Hindi
@M3rtyville12 күн бұрын
Autobahn sounds similar to Otoban indeed.
@ghenkiskhan2 ай бұрын
Biz de serti soğuk anlaminda kullanıyoruz mesela : "hava bugün baya sert" We use sert for cold weather too. Means hard, harsh : so can be used for weather too. She actually missed a lot of similarities between Turkish and Farsi ( yeah i know turkish got so many farsi words but that doesn't mean we are using them as Turkish now )
@sevinthedisneyland7 ай бұрын
We can also use " al " instead of kirmizi. Al is a turkic way to say red.. But she didn't mentioned...
@nostaljiturkce7 ай бұрын
This is a great channel. You all are doing a wonderful job bringing us together. I salute you all. Thank you. I would join without hesitation if I were you. The Turkish girl in the video is using mostly the newest version of Turkish. You will find more similarities with Asian languages when you look at oldest version of Turkish. You will find more similarities with Persian and Arabic languages when you look at the middle version of Turkish. You will find more similarities with European languages when you look at the latest version of Turkish. Living as nomads for a long time Turks have interacted with many cultures. That is why their language and culture is very versatile. Humans are all one big family. May love and peace be upon us all living and non living.
@texmexexpress7 ай бұрын
Yeah Turkish shares similarities with Indo-European languages like Persian, Greek, French etc, Semitic languages like Arabic and of course East Asian languages
@0alpersenturk2 күн бұрын
Eski Türkçe ile Japonca ve Korece'yi karşılaştırmak daha anlamlı olabilir. Türk kızımız bazı kelimelerin farklı kullanımlarını söylemediği için çok farklı görünebiliyor. Kırmızı derken "al" da kullanıyor diyebilirdi. Ayrıca seda kelimesini günümüzde biz de kullanıyoruz. "Hiç ses seda yok" gibi.
@Tenseiken_7 ай бұрын
It's worth noting that in standard-german, you don't usually say the "R" sound so powerfully. For example, the way Joshua said "Farbe". The "R" would usually be almost entirely silent and only the speaker really feels the gluttal sensation in their throat. So it ultimately it's just a very stretched "A", like "Faabe" with really just a very, very small hint of an "R" sound if that makes sense. I don't know where in Germany Joshua is from originally, but the more you go south in Germany, the more prevalent and stronger the "R" becomes. Not really limited to the south, but just simplifying it for the sake of an example. Don't think I need to right an entire paragraph about what dialect would have a stronger sound for that. Joshua's pronunciation in general is very standard-german, but he's definitely amping up the "R" sound a lot. Maybe he does it on purpose so people can hear there's an actual "R" in there? Could also be just that.
@rafael3147197 ай бұрын
Wow, so it means it is similar in sound/vibration perception from the listener side as those moments when a Japanese person says "Card" with Japanese pronunciation, the "R" part basically disappears "Kādo" = "Ka-a-do" and instead the letter "a" gets stretched out a bit. Languages are really fun to disect. 😊
@ceydaarii7 ай бұрын
Liked it very much! I would be happy if there were more videos like this. Greetings from Türkiye 🇹🇷😎
@saramohamadi36865 ай бұрын
great video 🎉
@amirleo20517 ай бұрын
That's not Iran's flag, pls pls pls do not put that there as our flag is Lion and Sun
@atefe58797 ай бұрын
گوه نخور
@fatemehmanhope5367 ай бұрын
💀🇮🇷🇮🇷🇮🇷
@IranLur7 ай бұрын
bingo
@Armanjamshidi-q1r6 ай бұрын
🟩🟩🟩🟩🟩🟩🟩 ⬜⬜🦁👑☀️⬜⬜ 🟥🟥🟥🟥🟥🟥🟥
@Ddddddn205 ай бұрын
قشنگ تو دنیای خودتون زندگی میکنینا😂 تو انقلاب مجازی تون😂😂
@ophaj7 ай бұрын
11:23 Cutest moment ever! I just love hearing China speaking in Japanese
@blakmastadon4 ай бұрын
I wish language(word) similarity videos were uploaded once a week on this channel. I love the channel.
@kkleta7 ай бұрын
"seda" also means "voice" in turkish. the difference between "ses" and "seda" is that we use "ses" for main voice, i mean "sound". this means "ses" is "sound" and seda is "voice". "ses" and "seda" have similar meanings but "ses" is used for all sounds but "seda" is used for the voice of the sound. interestingly korea uses "eodum" for dark, but we have a word "odun" pronouncing similar to "eodum". the main difference of pronouncing between them is the last letter. "odun" means "wood" in turkish. aleyna forgot to say that we use also "şalvar" or maybe "shalwar" not for pantolon but it is also a dress. it is similar to trousers but there are some differences, for example "şalvar" is more loose pants but it is tight at ankles and waist. also anothor word "vekil" is used in Türkiye, and used for someone who takes permision from another human. thx for the video.
@SahinK.7 ай бұрын
kırmızı is a borrowed word, in turkish it's ''al'' which is short for ''alaş'' or you can say ''kızıl'' which comes from ''kızmak'' which can be translated to getting angry or scolding
@Shahanshah.Shahin7 ай бұрын
Yep, Turkish Kırmızı is borrowed from Persian and your name is also Persian
@SahinK.7 ай бұрын
@@Shahanshah.Shahin i know :) it comes from shah - king, and şahin (falcon/hawk) means something like king of sky or king of birds.. i can't remember which one :D Another example is şalvar which we use in azerbaycan, which is also borrowed from persian
@yousuf63827 ай бұрын
@@Shahanshah.Shahin The Turkish word for red comes from the Arabic word (qarmazi). This word exists in Italian, English, and most European languages means crimson, and it is an Arabic word of origin. "highly chromatic deep red color," early 15c., cremesin, "cloth dyed deep purplish-red," also as an adjective, "of a crimson color," from Old Italian carmesi, cremesi (c. 1300), later carmisino, cremesinus, "crimson color; cochineal dye," from Arabic qirmizī (see kermes). For similar transfer of the dye word to generic use for "red," compare Old Church Slavonic čruminu, Russian čermnyj "red," from the same source. The French form in 15c.-16c. when the word entered English was cramoisin. "The word in Italian came from Arabic, and the word in all other European languages came from Italian via exports of silk cloths from Italy." Edit : Please beware of @aldalab’s quotes in the replies below, they are fake and incorrect. You can search the "Online etymology dictionary" and verify the original quotes.
@yousuf63827 ай бұрын
@@Shahanshah.Shahin See (Online Etymology Dictionary ) The word is Arabic and comes from Arabic There is no word for "Crimson" in Persian and it is called Zarkashi While in Arabic it is qarmizi, the word is Arabic, and there is a throat letter (qāf) in it, which is not in Persian!
@yousuf63827 ай бұрын
@@Shahanshah.Shahin Online etymology dictionary "highly chromatic deep red color," early 15c., cremesin, "cloth dyed deep purplish-red," also as an adjective, "of a crimson color," from Old Italian carmesi, cremesi (c. 1300), later carmisino, cremesinus, "crimson color; cochineal dye," from Arabic qirmizī (see kermes). For similar transfer of the dye word to generic use for "red," compare Old Church Slavonic čruminu, Russian čermnyj "red," from the same source. The French form in 15c.-16c. when the word entered English was cramoisin. "The word in Italian came from Arabic, and the word in all other European languages came from Italian via exports of silk cloths from Italy."
@beyzanurina6 ай бұрын
5:56 i think turkish girl does not have a large vocabulary in her own language bc seda is same with ses and she didn’t even realize
@XY-uc1tw7 ай бұрын
Some of these words has persian origin. Like insan, pirinc etc. they are not turkish words at all.
@fatemehmanhope5367 ай бұрын
انسان عربیه
@AestheticPerfume3 ай бұрын
Insan is Arabic. Same goes for the word Vakil. Both are borrowed from Arabic and are of proto semitic origin. en.m.wiktionary.org/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%B3%D8%A7%D9%86#:~:text=From%20Proto%2DSemitic%20*%CA%94in%C4%81%C5%A1%2D,visually%20or%20auditorily)%E2%80%9D)..
@OsefKincaid7 ай бұрын
My german dude in the middle always saying a completely different word from the others no matter what :)
@stingray59747 ай бұрын
Main character syndrome.. he is trash
@masaru3407 ай бұрын
@@stingray5974lmao but it’s the German language. Not that he can change what it’s called in Germany.
@RangerFPS7 ай бұрын
@@stingray5974 yeah he is cringe i had to mute the video when he was about to talk
@ilucky-yq9uw4 ай бұрын
They also missed Dost in Turkish which was similar to Persian version of friend
@SparkFlicks-SF2 ай бұрын
Why the German dude sounds so ominous haha, I like it
@wonders75667 ай бұрын
Seda in Turkish is Ses. You can use both in Turkish. And it means a voice
@SerhatUlusoy-er3qb6 ай бұрын
i love this channel
@IranLur7 ай бұрын
Both Turkish and Persian are agglutinative with SOV word order, no grammatical genders, similar tenses and conjugations and a lot of similar vocabulary. English: I used to shave my beard every week but recently I got tired of shaving. Persian: Har hafte rishamo mitarashidam ama tazegi az rishtarashidan khaste shodam. Turkish: Her hafta sakalımı tıraş ederdim ama son zamanlarda tıraş olmaktan yoruldum.
@texmexexpress7 ай бұрын
Biya bebin in torkha tuye videoye ghabli darbareye ma chi migan ...
@mightygold61527 ай бұрын
Wow, im a native in Turkish and honestly i didn't know these two languages were so similiar! Very interesting.
@lilray54707 ай бұрын
@@texmexexpress chi goftan?
@batukarakuyu6 ай бұрын
Turkish is a Northeast Asian Language and isn't related to Iranian. Iranian is an Indo European language. Both are completely different in everything
@lilray54706 ай бұрын
@@batukarakuyu - That’s right. The similarities are because of the historical influences.
@bahrihazer84987 ай бұрын
İnsan is not originally Turkic. Turkic version is kişi.
@IranLur7 ай бұрын
Same in Persian...kasi. Hichkas - nobody Harkas - everybody
@bahrihazer84987 ай бұрын
@@IranLur harkas Persian. Kas and kişi are quite similar, but when looking at etymological dictionaries I see "kişi" is turkic. The similarities between them may be a coincidence. Eski Türkçe: [Orhun Yazıtları, 735] öd teŋri yaşar kişi oglı kop ölgeli törümiş [Zaman tanrısı yaşayan kişi oğlunu hep ölümlü yaratmış]
@harkamsz6 ай бұрын
@@IranLur we say hiç kimse for hichkas (nobody). kimse was also pronounced like kimesne (kimasna) back then. familiar with that word?
@texmexexpress6 ай бұрын
@@bahrihazer8498Its a coincidental similarity. Kişi and Kas arent related to each other
@texmexexpress6 ай бұрын
@@harkamszHiç is Persian in Turkish. Kimse is Turkic. Never heard of Kimse/Kimesne
@cagatayto5 ай бұрын
Whoever received tea from land, calls it "Chai", whoever receives it by sea calls it "Tea"
@ALEYNALEYNA237 ай бұрын
Merhaba ben Aleyna. Yazdığınız yorumlara cevap vermek istedim. Öncelikle güzel yorum yapan herkese teşekkür ederim~ Türkçe altyazı için çeviriyi bile kendim yapmak için kanala teklifte bulundum hala sonuçlanmadı, bundan fazlası benim elimden gelmiyor maalesef kanal benim değil. Ek olarak, bu videolar 1 saat cekiliyor, siz 10 dksını görüyorsunuz, söylemediğimi düşündüğünüz çoğu şey kesiliyor. Söylemediğim bilmediğim bir şey varsa da, etimolog değilim her şeyi bilmiyor olabilirim, güzelce bilgilendirebilirsiniz. Özellikle Japonca ve Korece’ye sevinmedim. Farsça’nın etkisini bildiğim için diğer diller kadar şaşırmadım sadece. Elimden geldiği kadarıyla ülkemi temsil etmeye çalışıyorum, İngilizce olsun Korece olsun iyi bir izlenim bırakmaya çalışıyorum. diğer videolarda daha iyi/ kibar tepkiler görmek dileğiyle. Teşekkür ederim iyi izlemeler 🩵
@nenenindonu7 ай бұрын
Bu tür içeriklerde yer alan ortalama Türkün üstünde performans göstermişsin bence, emeğine sağlık
@AmooSadra3 ай бұрын
As an iranian You Gained Our respect
@gokhan44613 ай бұрын
Kötü yorumları takma buralarda tarih proflarina tarih dersi vermeye çalışıyor millet kimseye bir şey beğendiremiyorsun
@Mukan9743 ай бұрын
Yav sittir et sen onları Aleynacım. Seviyoruz seni. Harikasın.
@eireneboeralis1723 ай бұрын
ya aslında gayet güzel temsil etmişsin ve bazı kelimeleri telafuzdan dolayı anlayamaman normal biraz türklerin orta doğu özentiliğiyle, biraz da iranlıların götü yanmış herhalde küçümsendiklerini hissettikleri için tepki göstermişler bu kadar ama görünüşünden dolayı biraz daha kore kültürüne ilgili olduğun için biased olduğun ve ister istemez onlardaki benzerlikleri daha yakalamaya çalıştığın daha çok heyecanlandığın belli oluyor gibiydi. yine de bunlar olabilecek şeyler çok normal yani tarihçi, etimolog falan da değilsin sonuçta
@alistairt75447 ай бұрын
But who's the French guy though? Asking for a friend 👀
@Shijaaa7 ай бұрын
Hi 👋
@Sora500742 ай бұрын
4:50 actually turks have two way of saying friend, arkadaş is one of them but we also use DOST similar to persian, ig they missed that
@ucanfildumbo7 ай бұрын
Friend= DOST, ARKADAŞ in turkish = smilar persian dost , persian so magical language and we have so much common , love u persian firends
@maniacsam3329 күн бұрын
Ur Persian guest used 100% Persian words, great ✌️❤️🔥
@snowflokke2 ай бұрын
Great Video, very amusing how you articulate yourself and find similarities. We are one family = Biz bir aileyiz. Teşekkür ederim, Selamlar = Tank you very much, greetings!
@ArdaUnhail7 ай бұрын
Seda in Turkish also means voice, and what the Persian girl asked is called "Haydari" in Turkish, a very thick cacık with some herbs. Turkish is really an adaptive and absorbing language fitting the loan words into its grammar, and Persian and French really affected Turkish in the form of loan words.
@aruuito7 ай бұрын
The Turkic language also strongly influenced Persian, because Iran was under the rule of the Turks for more than a thousand years, take for example the Turkic Kaganate, Sogdiana at that time became a vassal of the Turks and at that time, Turkic words began to penetrate into the Sogdian language. Etymology: ses From Ottoman Turkish سس (ses), from Proto-Turkic *ses. Cognate with Crimean Tatar, Gagauz, Turkmen ses, Azerbaijani səs. Proto-Turkic: Etymology Akin to Proto-Tungusic *siasi-n (“noise, sound”). Maybe an onomatopoeic root.
@texmexexpress6 ай бұрын
@@aruuitoWhat type of nonsense are you yapping on about, dude?! The Turkic language has absolutely had no influence on Persian and Iran has never been ruled by Turks.
@w.u.e.h5 ай бұрын
No, I think what Iranian girl said was something like “opto hiyar” where “hiyar” means cucumber in Turkish. So that word seems also having Persian root
@user-fgytirn-5345 ай бұрын
Yes it is khiyar in Persian
@canitay2 ай бұрын
@@aruuito iran? Under the rule of Turks?
@pierreabbat61577 ай бұрын
I've stayed in Germany near the Gúnaydın grocery store, where I bought kırmızı mercimek.
@texmexexpress7 ай бұрын
Mein Beileid.
@TwoRials3 ай бұрын
To discern similarities between languages, one should begin with fundamental words such as 'Father' and 'Mother'.
@ParalyticAngel3 ай бұрын
"friend" in Turkish is "arkadaş" or "dost". Which is again very similar with Iranian.^^
@machjiffy47107 ай бұрын
We need a Japanese version of "When did it go wrong?" with China and Saki!!! That would be awesome!
@GodWindu27 күн бұрын
if you were to choose words randomly this wouldn't happen, but you obviously chosen similar sounding words between turkish and korean so now some ppl will think korean and turkish is so similar and share so many words.
@محمدحسین-ت1ش1ش7 ай бұрын
Persian Voice = Ava and it is very similar to French voix because Indo European origin
@texmexexpress7 ай бұрын
Ava is such a beautiful Persian word and female name. It's a classical Indo-European cognate between Persian (ava) and Latin (vox). The Proto-Indo-European root stem is wṓkʷs (speech, voice). The word for singing in Persian is avaz.
@Tyrach.7 ай бұрын
@@texmexexpress Ava I know a gypsy girl with that name
@Ghazalisme7 ай бұрын
در زبان ترکی کلمات فارسی بسیار است چون در حکومت عثمانی زبان نامه نگاری و زبان دربار عثمانی فارسی بوده است.
@sixsage66387 ай бұрын
Farsça diye bir dil yok çoğu Hinduca Sanksritce ve Avestecadır
@texmexexpress7 ай бұрын
@@sixsage6638Nakikioko
@texmexexpress7 ай бұрын
@@sixsage6638Sen yalanci ah sen
@denetim17 ай бұрын
@@texmexexpress yarramı ye
@yonderrluy2 ай бұрын
@@sixsage6638avestaca dediğin perslerin dili zaten???
@mellifluoussu_57362 ай бұрын
That German guy was very cool but with that "arbeit" question cuteness level went so high
@ana1977x7 ай бұрын
Afghans call dumplings 'Mantu', which is really similar to the Korean one🥟
@Harbin_075 ай бұрын
Mantı is Turkish, yall got it from here i guess, when Afghanistan declared republic TC was allies with them. So probably the word comes from the times that we were allies.
@JosephMcC7 ай бұрын
German dude sounds like he's in his villain arc
@MillyQueenlove11 күн бұрын
09:49 abo khiyar değilde o mas khiyar nebud?
@вариантыглаза7 ай бұрын
I have a huge crush on this german guy. Does someone know his Instagram?