SPANISH SPEAKERS GUESS FILIPINO PHRASES WITH SPANISH ORIGINS | EL's Planet

  Рет қаралды 2,089,278

EL's Planet

EL's Planet

Күн бұрын

Пікірлер: 9 200
@elsplanet
@elsplanet 3 жыл бұрын
*Know any other Filipino words with Spanish origins?* 🤔 Hope you guys learned a thing or two today! Thank you so much to our friends who took part of this video! Thinking Nash - kzbin.info Alena Gonzalez - tiktok.com/@0804hae Maria - instagram.com/sallirom Daniel Hernandez - instagram.com/danielswoosh Fernanda - instagram.com/fersierras Gleb Sidorov - instagram.com/_gleb_son Ainhoa Gonzalez - instagram.com/_ainhoagnz
@elok3
@elok3 3 жыл бұрын
You forgot the slang word "BOMBA"
@renalyntrobanos5794
@renalyntrobanos5794 3 жыл бұрын
More content like this please...😊🙏
@noonXr
@noonXr 3 жыл бұрын
I think "Basura" is also latin word for trash 🙃
@pabloynigo9852
@pabloynigo9852 3 жыл бұрын
Think u forgot to indicate, They didn’t get the word “petsa” for “fecha” .. that was nice content though 😁
@wrider34
@wrider34 3 жыл бұрын
Punyeta has a different meaning in Philippines and I guess Spain or Mexico. I learned that from my Mexican co-workers. 😋
@028Miyaka
@028Miyaka 3 жыл бұрын
🇪🇸: "Demasiado Guapo" - Too handsome 🇵🇭: "Di Masyado Gwapo" - Not too handsome
@lj5545
@lj5545 3 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂 True
@jtvoriginals
@jtvoriginals 3 жыл бұрын
damn LMAO
@hansballarta2738
@hansballarta2738 3 жыл бұрын
Hahaha 😄
@gayletiffanydecaran2195
@gayletiffanydecaran2195 3 жыл бұрын
HAHAHAH
@KarenSundays
@KarenSundays 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@seraby7151
@seraby7151 3 жыл бұрын
Basically, the colonizers curse at us and we just translated it to a more wholesome meaning 🤣
@Beastboy408
@Beastboy408 3 жыл бұрын
Yuppp 🤣🤣
@3wGaming
@3wGaming 3 жыл бұрын
Like the word sewer
@LaSpataCaroli
@LaSpataCaroli 3 жыл бұрын
Idk, that's just sad.
@raynvinalvarez7788
@raynvinalvarez7788 3 жыл бұрын
@@LaSpataCaroli it's better than getting hurt ):
@LaSpataCaroli
@LaSpataCaroli 3 жыл бұрын
@@raynvinalvarez7788 your point?
@bathalangemrecool7156
@bathalangemrecool7156 3 жыл бұрын
Modern Tagalog - combination of Tagalog, Spanish and English. May cake sa plato.
@nickpantalones684
@nickpantalones684 3 жыл бұрын
@Bathalang EMRE cool ha-ha, and Modern So-Cal too as in, "Da me yosi, bro" ("Gimme a cigarette, buddy").
@zhongxina8426
@zhongxina8426 3 жыл бұрын
advance mag-isip
@Genkai_Wo_Yabure
@Genkai_Wo_Yabure 3 жыл бұрын
Headshot sa ulo hahahahha
@thewienersoldier
@thewienersoldier 3 жыл бұрын
That is Filipino though not "modern Tagalog". You may say Filipino came from Tagalog which is true, but Filipino is the mixture of many native languages (Tagalog, Cebuano, etc.) and foreign languages (Chinese, Spanish, English) to suit the needs of all Filipinos. Tagalog is the unadulterated native language of Southern Luzon.
@John9da
@John9da 3 жыл бұрын
Headshot sa tiil
@speedmaster001
@speedmaster001 10 ай бұрын
Maria from Spain is so cute. She’s somebody that you can talk to all day and not get tired doing so.
@sav1147
@sav1147 3 жыл бұрын
When you realize most spanish words that the Philippines adapted were curses lol
@jekerdudes3553
@jekerdudes3553 3 жыл бұрын
Haha nung unang panahon palang mahilig na mga filipino sa curse words haha
@nd9014
@nd9014 3 жыл бұрын
Maybe Spanish colonizers used to curse Filipino natives a lot and it etched in their minds
@arjenjosephsaulog5437
@arjenjosephsaulog5437 3 жыл бұрын
@@nd9014 exacto mi amigo
@junmarcbacani7827
@junmarcbacani7827 3 жыл бұрын
The fact that Imperial Spanish is very racist to our race(The Filipinos) they even called us Indo
@algoshosdigitalplayground2226
@algoshosdigitalplayground2226 3 жыл бұрын
@@junmarcbacani7827 Indios not indo
@neveragain6757
@neveragain6757 3 жыл бұрын
Imagine if a Filipino and a spanish actually have a conversation.. Its like meeting a cousin who migrated and just came back
@kayann3
@kayann3 3 жыл бұрын
they're conquerors, that'll never change 🙂
@luelzone7474
@luelzone7474 3 жыл бұрын
@@kayann3 still bitter? It's 2021 tho.
@animegamergirlytplayz8525
@animegamergirlytplayz8525 3 жыл бұрын
And also your other cousin(Mexico)
@luelzone7474
@luelzone7474 3 жыл бұрын
@@animegamergirlytplayz8525 hola wey que onda?
@weeb7967
@weeb7967 3 жыл бұрын
(i edited this comment so i can prevent war from this reply section)
@n-extrafries-surprise
@n-extrafries-surprise 3 жыл бұрын
Susmaryosep is basically "OMG" but you gotta include the whole holy family
@cchi7515
@cchi7515 3 жыл бұрын
hahahaha I didn't even know that it was actually derived from the whole holy family hahahaha
@eeelle__
@eeelle__ 3 жыл бұрын
it's actually "jeSUSMARY(J)oseph"
@jemv6834
@jemv6834 3 жыл бұрын
Hahahaha this is soo funny
@rollysimora
@rollysimora 3 жыл бұрын
Its an expression.. Short for Jesus Mary And Joseph..
@drei5852
@drei5852 3 жыл бұрын
the short version of susmaryosep is "sus". pretty sus
@vicnovicio
@vicnovicio 9 ай бұрын
Maria is such a vibe haha. Definitely exuding an aura of a friend you always love to hang out with
@SEBASTIAN-vr1oz
@SEBASTIAN-vr1oz 3 жыл бұрын
They're actually right most of the time, It's just that Filipinos give double meaning to it and the literal meaning evolved
@reinebalisbis
@reinebalisbis 3 жыл бұрын
"Filipino-spanish" language evolve differently in the Philippines lmfao. But I'm glad i understand at least 3 of them. AJAJAJ
@hakdog8669
@hakdog8669 3 жыл бұрын
No one says they are wrong.
@SEBASTIAN-vr1oz
@SEBASTIAN-vr1oz 3 жыл бұрын
@@hakdog8669 I never said "someone said they're wrong"☺️
@hakdog8669
@hakdog8669 3 жыл бұрын
So what do you mean by saying "they're actually right most of the time"? I've never said you said it either
@SEBASTIAN-vr1oz
@SEBASTIAN-vr1oz 3 жыл бұрын
@@hakdog8669 easy, that they are not wrong. What are you arguing about that? HAHAHHA
@singkilfilipinas5574
@singkilfilipinas5574 3 жыл бұрын
"Conyo" is originally an insult to the new upper-middle class children in the Philippines who were raised in a sheltered and pampered way. They were considered as "pussies" because they were stereotyped as not liking to interact with the lower classes and are ignorant of the ways of the common folk. They were stereotyped as not liking to eat with their own hands but instead eat with fork and spoon, they don't know how to handle street food properly, and they speak Tagalog mixed with English which was deemed pretentious and effeminate by the standards of that time. The lower classes and the old time Spanish speaking families looked down on these new rich kids, calling them "coños". "Pussified" by their American-era and post-independence upbringing and very different from the old rich principalía and ilustrado class. The old rich Spanish speaking families looked down to these children of the new class that was replacing them. And the lower classes caught up with this usage of "coño".
@diongabrieleslabon3799
@diongabrieleslabon3799 3 жыл бұрын
OH THAT MAKES SO MUCH MORE SENSE! thank you for the explanation! 😁
@i_hate_rock_and_metal
@i_hate_rock_and_metal 3 жыл бұрын
Interesting, i have learned something today...🤔
@SiriusStell1516
@SiriusStell1516 3 жыл бұрын
Oh so literally they are a conyo 🌝😅😅😅
@peppaslittleadventures5935
@peppaslittleadventures5935 3 жыл бұрын
Same thoughts.. because in english you can describe these people as „pussies“ 😅. The literal translation in spanish is coño 🤣
@suckpunch13
@suckpunch13 3 жыл бұрын
I thought because they usually swear with the word “coño!”
@toph1605
@toph1605 3 жыл бұрын
ES: Mi Querida (my dear or my love) PH: Mi Querida (my other woman) i swear this just keeps getting better and better
@aitnbr
@aitnbr 3 жыл бұрын
In spanish 'mi querida' can also be my other woman
@toph1605
@toph1605 3 жыл бұрын
@@aitnbr ohhh that make sense thank you!
@AnimeLover-xp8rl
@AnimeLover-xp8rl 3 жыл бұрын
@@aitnbr mi Querida means sa kanila my dear
@AnimeLover-xp8rl
@AnimeLover-xp8rl 3 жыл бұрын
@@aitnbr hndi also my other woman
@501man9
@501man9 3 жыл бұрын
@@aitnbr YES,
@homerdelossantos1832
@homerdelossantos1832 Жыл бұрын
I am Filipino. I visited Peru last year. I was surprised to hear my companion tell the vendor in the mercado, "kamote imbis patatas, then the vendor surprisingly understood it to mean, sweet potato instead of potato.
@alfrredd
@alfrredd 4 ай бұрын
Camote is sweet potato in Perú Bolivia and other countries of South Am. In Spain it's Boniato or Batata. But Potato is papa in S Am. and patata in Spain
@pinkgreenmelon2209
@pinkgreenmelon2209 4 ай бұрын
is "imbis" used in Spanish as well?
@wokawop
@wokawop 4 ай бұрын
@@pinkgreenmelon2209 At least in Spain we have "en vez=instead" so yes we could guess it
@pinkgreenmelon2209
@pinkgreenmelon2209 4 ай бұрын
@@wokawop Oh ok, Im aware of the spelling changes Filipino makes to Spanish loan words so when I searched that awhile ago, I didn’t see anything similar. 😂
@dresign8148
@dresign8148 2 ай бұрын
Damn! Imbis origin is en vez 🥹 ddnt know that. Bisaya language here in PH uses more spanish words than the tagalog. I also ddnt know that Llamar is to call but here in bisaya means dont talk back 😂
@siobhanisabelle6280
@siobhanisabelle6280 3 жыл бұрын
Who is the editor???😭He/she freaking deserves a raiseeee😭😭
@ronny8378
@ronny8378 3 жыл бұрын
yes, very nice cuts 🤣🤣🤣
@michaalmazan9657
@michaalmazan9657 3 жыл бұрын
11:52 😭😭
@romeoromancabalsi2487
@romeoromancabalsi2487 3 жыл бұрын
I didn't liked ur comment to maintain that 169 my friend 😇
@kaarukun1651
@kaarukun1651 3 жыл бұрын
@@romeoromancabalsi2487 stop it, get some help
@penelopeastrichimere
@penelopeastrichimere 3 жыл бұрын
the editor is gay, *flipped hair*💅
@angelenna3714
@angelenna3714 3 жыл бұрын
The fact that the most words were curses in Spanish made me think that Spaniards used to cursed Filipinos and gave an opposite interpretation/meaning to them that's why most of the words were the opposite meaning of Spanish words.
@lornagray3964
@lornagray3964 3 жыл бұрын
Estoy de acuerdo contigo. The colonizers did nit want the Indios as they called the Filipinos then to be educated and so to remain ignorant. Some Filipino words are actually oppodites if the real meaning in Spanish.
@apopj5322
@apopj5322 3 жыл бұрын
i mean the contrary is also true. spanish soldiers used to tell Filipino street children "leche" because they were trying to communicate "go home and drink milk". filipinos saw it as them trying to shoo the children away so now leche is a bad word in the country.
@lornagray3964
@lornagray3964 3 жыл бұрын
@@apopj5322 thanks for this info. I never could figure out how the word leche could have such a bad connotation and is often said in anger. My Spanish friend asked why and i could not explain.
@razielcabichuelas3274
@razielcabichuelas3274 3 жыл бұрын
Exacrlyy, i remember my aunt did the same thing to one of her British friends, she was so pissed and she didn’t mean for the her to hear her call the BF bruha. The NbF ask her bruha means, and she said it means pretty. They meet again at another party and the bf upon seeing my aunt said hi amd toldnher she is looking veryy bruha that 😂🤣 😂
@jtub0403
@jtub0403 3 жыл бұрын
This could be true!!
@ArtOca
@ArtOca 3 жыл бұрын
🇪🇦 Seguro = sure 🇵🇭 Siguro = maybe
@ephemeral95
@ephemeral95 3 жыл бұрын
It also means “maybe” in spanish. Depends on the sentence
@raphaelbalajadia5759
@raphaelbalajadia5759 3 жыл бұрын
Siguro pero depende baka hindi
@Mvince2011
@Mvince2011 3 жыл бұрын
Siguro two meaning 50/50. Sure & Maybe
@btsmochimi7924
@btsmochimi7924 3 жыл бұрын
in spanish, "basta!" means enough too.
@Avinele
@Avinele 3 жыл бұрын
🇵🇭 Sigurado = sure
@raymundgerardm.feraren8194
@raymundgerardm.feraren8194 7 ай бұрын
As a Filipino, I enjoyed watching this video. I learned a lot, too.
@josegrande8746
@josegrande8746 3 жыл бұрын
As a Mexican all I can say is *I’m glad I was using headphones.*
@xxxincogni2804
@xxxincogni2804 3 жыл бұрын
Lmao
@zildjiancassey
@zildjiancassey 3 жыл бұрын
Well I initially had no idea that some phrases were vulgar 😂 now I know.
@luelzone7474
@luelzone7474 3 жыл бұрын
Lamyerda
@nikkoXmercado
@nikkoXmercado 3 жыл бұрын
@@luelzone7474 Jajajajaj
@HonyO
@HonyO 3 жыл бұрын
Hahahahaha
@ju-juswardrobe4065
@ju-juswardrobe4065 3 жыл бұрын
In the Philippines, the word “salbahe” comes from the Spanish word “salvaje” which means “savage” or “wild”, but to us it means someone who is naughty or doing something bad. If used on a child, it means that they are being naughty or throwing a tantrum.
@whitewizardmil9860
@whitewizardmil9860 3 жыл бұрын
Yeah .. Ive been called salvaje for being racist...
@seventeendefender2889
@seventeendefender2889 3 жыл бұрын
@@whitewizardmil9860 um deserved
@kasa-ysayan
@kasa-ysayan 3 жыл бұрын
Salbahe - Masama - Bad
@francisenterina4097
@francisenterina4097 3 жыл бұрын
salbajes is selfish
@whitewizardmil9860
@whitewizardmil9860 3 жыл бұрын
@Gamer_Righway no you guys misunderstood ... i can see that... i didnt finish what i actually saying here... they call me "Racist" because of my username Being Whitewizard... maybe because you know.... "white".... and some of them decided to call me "Salbahe" for it....
@TheOriginalFayari
@TheOriginalFayari 3 жыл бұрын
I'm actually super impressed by Maria the tattoo girl for being so open to adapting and using the new words she learned, and also Macarena the awesome name girl for guessing some of the harder words correctly.
@excuseme5086
@excuseme5086 3 жыл бұрын
Yeah, I liked her the most. She seems so sweet.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 3 жыл бұрын
You like the two "pure" Spanish girls from Spain 😄
@maryfaith7610
@maryfaith7610 3 жыл бұрын
Yeah me too. I like her so much. So open
@carole.7142
@carole.7142 2 жыл бұрын
And Macarena's voice, so cool!
@Duquedecastro
@Duquedecastro Жыл бұрын
@@JosephOccenoBFH”pure”?? The Mexican girl looks whiter and purer than them
@annapalacio4837
@annapalacio4837 11 ай бұрын
My Filipina grandma calls the matchbox, Kasapigo from the Spanish word, Casa Fuego.❤❤❤❤. My college professor in the 80's used the expression, Que bar baridad, if a student could not answer correctly. And sometimes, she uttered Cabron just softly if she thinks your answer was stupid.
@pseudo3508
@pseudo3508 3 жыл бұрын
Filipino: *takes a Spanish cuss word Also Filipino: okay, this is not a cuss word anymore
@tarik158
@tarik158 3 жыл бұрын
“It is now food”
@RuyLopezTheSicilian
@RuyLopezTheSicilian 3 жыл бұрын
They say that people who curse a lot "curse like a sailor", and Magellan&co. got here on ships. Maybe just a coincidence. Maybe.
@ZenitsuKunn
@ZenitsuKunn 3 жыл бұрын
@@doth2471 I don't get that idiom
@JL-kh4zw
@JL-kh4zw 3 ай бұрын
Then we take a word for food (or rather a drink) and turn it into a cussword ie: "Leche!" Lol
@richardjalandoni7104
@richardjalandoni7104 3 жыл бұрын
Kerida should be included. While it means loved or liked in Spanish, it means the other woman in the Philippines.
@eminehm2201
@eminehm2201 3 жыл бұрын
😂😂
@raesiedesu
@raesiedesu 3 жыл бұрын
True
@JG-Photography9590
@JG-Photography9590 3 жыл бұрын
Exactly! Spa: Querida - dear/beloved Fil: Kerida - other woman Hahaaha I was having a hard time unlearning my Tagalog when I was learning Spanish.
@janienedampor1028
@janienedampor1028 3 жыл бұрын
Indeed correct HAAHHAAH
@ofcoursewhynot4259
@ofcoursewhynot4259 3 жыл бұрын
Filipinos who made some of those words na opposite meaning ay may galit siguro lmfao
@gaborotitot7630
@gaborotitot7630 3 жыл бұрын
My grandmother told me that the reason why conyo was used to describe the sort of upper-class Taglish-using type of people was because some FIlipino women in their time would sleep with Spaniards or other foreigners in order to gain a higher social status. Their children would then go to more high-end schools, and barely practice the Filipino language, and so the label conyo was made to refer to them, coming from a woman who used her "conyo" to get higher in society. Very derogatory, but now, it is a lot lighter of a term, just describing one's appearance and preferred language. Just fun history things :D
@lestatlouis47yui
@lestatlouis47yui 3 жыл бұрын
This comment is very educational. I learned something new! Ty
@philipvalenzuela4969
@philipvalenzuela4969 3 жыл бұрын
Wow so that is why
@redsleeper1275
@redsleeper1275 3 жыл бұрын
Tama ka. Since I'm a Conyo Person, I haven't been practicing the tagalog purely. Lagi lang ako gumagamit ng Taglish, so mahirapan ako sumagot ng mga Filipino tests.
@makelovenotwar9941
@makelovenotwar9941 2 жыл бұрын
Makes a lot of sense.
@rhearamirez6570
@rhearamirez6570 2 жыл бұрын
Wow, thank you I learned from you!
@dinovoldo544
@dinovoldo544 10 ай бұрын
There’s another one: Lakwatsa. In Tagalog it means to waste time, usually by goofing off somewhere. It comes from La Cuacha which means the same thing.
@PHIRST.Romina
@PHIRST.Romina 3 жыл бұрын
This is educational for Filipinos too. I am never gonna speak Tagalog in Spain 😳😂
@Bikunto
@Bikunto 3 жыл бұрын
I have a girlfriend or nobya from Philippines and when we're taking in English she suddenly says a Tagalog word and all are laughs hahahaha
@Bikunto
@Bikunto 3 жыл бұрын
Actually the other day she was telling me desserts from there and she told me: "Bla, Bla, puto, mamon...". Apparently puto and mamon are desserts there but in Spainish, saying that together, is like saying: "Fucking asshole" or something similar. It was a very funny moment lol
@mrnemo2102
@mrnemo2102 3 жыл бұрын
@@Bikunto I just searched why Puto is a food here and it's because it derived from a Malaysian term puttu means portioned , which is very reasonable thinking everything with a "Puto" in it is almost the same sizes.
@PHIRSTJP
@PHIRSTJP 3 жыл бұрын
😂
@debbie1724cham
@debbie1724cham 3 жыл бұрын
@@mrnemo2102 yes and we forgot, Philippines we're once close with Malay
@estebanzapatajaramillo7460
@estebanzapatajaramillo7460 3 жыл бұрын
As a Latin American based in Mindanao, I can relate a lot of Bisayan and Ilonggo expressions with Spanish. This two languages are richer in Spanish etimology compared with Tagalog.
@martdeleon5918
@martdeleon5918 3 жыл бұрын
If you are based in Mindanao, have you been to Zamboanga? They speak a Spanish Creole there.
@stefhanellelaurel2590
@stefhanellelaurel2590 3 жыл бұрын
This is correct! So many spanish words in Bisaya language and culture :) Like hasta mañana, aburrido, compra, there’s just so much!!
@estebanzapatajaramillo7460
@estebanzapatajaramillo7460 3 жыл бұрын
@@martdeleon5918 Actually they speak Chabacano, which I can understand easily, same way the also understand my Spanish. Indeed it is like a broken/simplified Spanish!
@hernandelfin8740
@hernandelfin8740 3 жыл бұрын
Oh yes, I've been in many latin countries & girls sometimes surprise when I said "susmaryajosep" whenever I got excited and they 💕 it!!!
@501man9
@501man9 3 жыл бұрын
@@hernandelfin8740 Jesus, Maria y Jose
@arji_0946
@arji_0946 3 жыл бұрын
I just love how they put the logo of Ateneo and La Salle with the word “conyo” because that’s soooo accurate. 😂
@princessxcatsz
@princessxcatsz 3 жыл бұрын
Oo kasi nasa la salle ako so english at filipino
@leighdona3600
@leighdona3600 3 жыл бұрын
I think its applicable to assumption like manong may i tusok tusok the fishball
@learner02
@learner02 3 жыл бұрын
Haha, kaya ayaw ko nuon pa masabihan ng Conyo.
@iamtopher4675
@iamtopher4675 3 жыл бұрын
Whats conyo in Spanish?
@midgesherwood2685
@midgesherwood2685 3 жыл бұрын
@@iamtopher4675 Honey, it's a Vagina!!!
@CutzMcOnions
@CutzMcOnions Жыл бұрын
this is very interesting to watch. all of them seem very engaged and interested in the topic. theyre all charming as well.
@AngryKittens
@AngryKittens 3 жыл бұрын
"Puto" is not Spanish. It sounds Spanish, but it's a native word. There are cognates in neighboring Malaysia and Indonesia ("putu"), and even as far as Sri Lanka and southern India where rice was introduced by Southeast Asians ("puttu"). It just means "steamed rice cake".
@pusanggala5850
@pusanggala5850 3 жыл бұрын
I think the spanish part there is the "seko" which means dry? 🤔🤔
@artesiningart4961
@artesiningart4961 3 жыл бұрын
✌️😅🇵🇭 I guess "puto" came from the Tamil, Malayalam, or Sinhala word "puttu" or one of these Southern Indian/Dravidian languages (but the best guess I have is that it is from Tamil, because it had and still has more influences here in Southeast Asia compared to other Southern Indian/ Dravidian languages) which is a breakfast dish of steamed cylinders of ground rice layered with coconut shavings, and sometimes with a sweet or savory filling inside, and then served hot with sweet side dishes or with curries. The closest or most similar dish to this in the Philippines is the "puto bumbong". On the other hand, the word "put*", which in Filipino and most other languages of the Philippines is spelled with a letter "a" at the end, is inclusive for all people and not just specifically or exclusively for women or females, while in Spanish it is only specific or exclusive for women and females and the word "put*" that ends with the letter "o" is the one used for men and males.
@mikee7854
@mikee7854 3 жыл бұрын
NO. It is from Malayalam 'Putuh'
@AngryKittens
@AngryKittens 3 жыл бұрын
@@artesiningart4961 No. It's the other way around. _They_ borrowed the word from _us._ The word "puttu" in Dravidian languages (including Tamil and Malayalam) refers to only one thing: rice cooked in bamboo tubes. It's not a general term for rice cakes, like it is throughout Southeast Asia. Which makes it pretty obvious that it's the loanword. It's a direct borrowing from Javanese/Malay "putu bambu", which has its cognates in Filipino as well ("puto bumbong"). A kind of rice cake cooked in bamboo tubes. We Austronesians (Filipinos, Indonesians, Malaysians, Micronesians, Polynesians, etc.) are the descendants of the original cultivators of rice. We have literally hundreds, if not thousands, of different kinds of steamed rice cakes, all known under the general term "putu" (and its cognates in various Austronesian languages: "puto", "poto", "mutu"). Southern India and Sri Lanka only have a handful. They didn't invent rice cakes. We did. We were also the ones who first invented sea-going ships, and we were the ones who originally instigated contact with Sri Lanka/South Asia at around 1500 BC. We introduced rice to Sri Lanka and southern India, along with other ancestral crops/dishes like banana, sugarcane, areca nut/betel, and the method to extract coconut milk. We even gave them boat technology, which is why South Asian boats today sometimes still have outriggers ("katig"), which is an Austronesian invention. In return, they gave us things like woven textiles, the caste system, the concept of a "king" and "laws", writing systems, Hinduism and Buddhism, and crops and animals like mung beans, onions, garlic, peas, cotton, flax, sesame, cattle, goats, etc. The South Asian-Southeast Asian contact was reciprocal. It was trade. We didn't just borrow everything from South Asia. We gave them a lot of stuff too.
@AngryKittens
@AngryKittens 3 жыл бұрын
@komentarista Um. I don't have a channel. LOL. But thanks, I guess?
@InterestTrends0202
@InterestTrends0202 3 жыл бұрын
there a lot, we used this tagalog words everyday, we didnt know that this is spanish words like PERO MINTRAS TANTO, KUBYERTOS, PERMERO, KUTSARA, KUSINA, LUGAR, TRABAHO, KUTSILYO, BANYO, PLATO, PLATITO, PAMILYA, MANYANA, BERANDA, TINDA, UNO DOS TRES KWATRO SINGKO, SAIS, SYETE, OTSO NUYBE DYES and more
@ngaylorsmwift5144
@ngaylorsmwift5144 3 жыл бұрын
Most of these words are used in the Visayan dialects.
@kellforcer1237
@kellforcer1237 3 жыл бұрын
LaFuta
@Anonymous-km6su
@Anonymous-km6su 3 жыл бұрын
And there's Chavacano who speaks 70-80% Spanish.
@wolfgang2962
@wolfgang2962 3 жыл бұрын
yah most of these words like bisaya
@johnlloyddy7016
@johnlloyddy7016 3 жыл бұрын
When I was a kid, we'd visit my grandparents in their hometown and ride the calesa and we'd give directions by saying de mano or de cilla. Always wondered what it meant since it does not directly translate to "turn right" and "turn left". I figured it meant hand side and chair side, referring to the carriage driver's position.
@thebirdlife959
@thebirdlife959 3 жыл бұрын
As a Filipino watching this… I’m also learning new things about our language LOL I don’t speak Filipino a lot but I understand it very well. But I didn’t know these words existed until now and I feel ashamed 😭
@chenismoonlight
@chenismoonlight 3 жыл бұрын
Tbh not too many people in our country even speak Filipino anymore. Most people speak Taglish (a mix of Filipino and English). Like, I have trouble with terminology used for money and time here in the Philippines (the Spanish-based ones such as Bente, Sisenta de Otso and whatnot). From what I can tell this is most prevalent with the younger generations (because of our exposure to English-speaking media). I've never heard anyone from generations younger than our current one (Gen Z, I think?) who use the terms shown in this video a lot. If ever they only use it around their older family members. It's mostly prevalent in the older generations (Borderline Millennials and older) and maybe in the slums (Forgot the Filipino terms for slums).
@jacobposcablo8995
@jacobposcablo8995 3 жыл бұрын
I know right!! I was like df are these words
@indigofenrir7236
@indigofenrir7236 3 жыл бұрын
Well, TIL conyo is another term for Kris Aquino.
@IsseiRaine
@IsseiRaine 3 жыл бұрын
Kawawa ka naman same same lang
@alexgodffhrie1720
@alexgodffhrie1720 3 жыл бұрын
im 16 I still speak Filipino coz i need to but at home i never spoke it Its too hard to keep, it's like everyday tongue twister.. Even if you're fluently speaking is for 50 years or so you'll still stutter from time to time But its the accent i mostly cant pick up...
@heyyymikeeee
@heyyymikeeee 10 ай бұрын
I’m a Filipino living in Spain just recently and I am utterly surprised as to the original meanings of the words we have adapted from Spain 🤣
@reginaphalange4420
@reginaphalange4420 3 жыл бұрын
✨“After pan de regla anything is possible”✨
@ketsuekinikushimi4978
@ketsuekinikushimi4978 3 жыл бұрын
You should try coconuts there's a stage of it that is a favorite. The "mala-uhog"(basically "snot-like" or "looks like phlegm") is a favorite since the actual meat is still in jelly form and not chewy.(it is basically a verry young coconut for consumption)
@leeknowiscute1621
@leeknowiscute1621 3 жыл бұрын
Pan de coco
@kecym.4808
@kecym.4808 3 жыл бұрын
haha
@robertotamesis1783
@robertotamesis1783 3 жыл бұрын
Obliviously, the bread was name after during British invasion in 1760s in the Philippines . Redcoats . Like the Turks who invaded Vienna they created special baked in a shape of crescent respresenting the Ottoman Turks called it the croissant 🥐.
@Ride_XP
@Ride_XP 3 жыл бұрын
Couple of my lesser-known favorite Filipino words inherited from Spanish: - Asikaso - from "hace caso" - to handle something - Hitsura - from Basque(!) "itxura," meaning appearance I'm sure there are more Basque words in Filipino but can't remember anything else right now!
@natt07048
@natt07048 3 жыл бұрын
Woahh didn't know Basque words made it to our vocabulary. Interesting.
@Ckawauchi35
@Ckawauchi35 3 жыл бұрын
Thanks for that info! Basque!? Now, I am really glad that I grew up speaking in Pilipino!
@arvinroidoatienza7082
@arvinroidoatienza7082 3 жыл бұрын
Well, our first Gov-Gen Legazpi was Basque
@mayac.1345
@mayac.1345 3 жыл бұрын
I was told that most of the Spaniards that went to the Philippines were from the Basque country. I mean names like Felizardo, Izquierdo, they say these are Basque names
@arvinroidoatienza7082
@arvinroidoatienza7082 3 жыл бұрын
@@mayac.1345 Some. The 1st Governor-General was Miguel Lopez de Legazpi, a Basque.
@misterapplesyd
@misterapplesyd 3 жыл бұрын
"After pan de regla honestly anything is possible" LMAO
@aljonzc
@aljonzc 3 жыл бұрын
In Cebu we have Pan burikat(prostitute), and we love it.
@I.YanaCeee
@I.YanaCeee 3 жыл бұрын
@@aljonzc Pan De regla and Pan Burikat are the same, actually
@AdingDuck0110
@AdingDuck0110 3 жыл бұрын
also in Davao Pan De Regla is Pan burikat 😂
@Azrael883
@Azrael883 3 жыл бұрын
Here in Laguna, we call it kalihim which means Secretary
@kyralouizauntalan6274
@kyralouizauntalan6274 3 жыл бұрын
Pan de regla in batangas is kalihim
@lykamillan3780
@lykamillan3780 10 ай бұрын
I just watched it a while ago. So I was literally laughing when I found out that most of the words that we filipinos use were some kind of *curse or bad words* for other country. And I really love how Ms. Macarena interpret or define those words and also Ms. Fernanda and Ms. Nash.
@solilokian
@solilokian 3 жыл бұрын
Laughed so hard at the first girl saying "I'm gonna use this word everyday" because she accurately uses it in the sentences like "kesehoda if I wake up late tomorrow" is correct if you talk to a Filipino 😂😂😂
@chicharonugubanpa9796
@chicharonugubanpa9796 2 жыл бұрын
may the devil take tomorrow kind of vibes :)
@amadoparragua6989
@amadoparragua6989 11 ай бұрын
Spanish words are written in Filipino alphabet. Fecha-Petsa, Echa fuera- Etsa puera, coño- konyo, and others. Also, some Spanish words were altered but the meaning remained the same in Filipino. Example: pared became "pader" in Tagalog, meaning, wall.
@sandyl9798
@sandyl9798 3 жыл бұрын
"Echar" means to throw. In Filipino, it evolve into "itcha" or "echa"... "I-itcha mo nga sa akin ung bimpo". OMG, I'm learning some etymology of my own language here. 😍
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 3 жыл бұрын
Yeah just like "imbis na." It comes from "en vez de." Imbis na magsalita ka ng Tagalog dapat kang mag espanyol. -> En vez de hablar tagalo, debes hablar español. You could also say "sa halip na" but it sounds old fashioned ..
@minacchiii8932
@minacchiii8932 3 жыл бұрын
itcha has a word in tagalog? hahah ohmayghad in chavacano it means "to put" HAHAHAHAHAA
@ilovemysebongies
@ilovemysebongies 3 жыл бұрын
woah make senseee!!
@marssischo4731
@marssischo4731 3 жыл бұрын
In bisaya in means to thow. Itsa,
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 3 жыл бұрын
Another one is "asikaso" Comes from "hacer caso"
@yoonglesmin4767
@yoonglesmin4767 3 жыл бұрын
The girl who keeps saying " ahh, im gonna use this everyday! Kesehoda if i wake up late tomorrow" is so funny HAHAHAHAHHAHA
@banheesos
@banheesos 3 жыл бұрын
"pan de regla susmaryosep y puto seko😡" plss I LOVE HER😭😭
@chiellazona5624
@chiellazona5624 3 жыл бұрын
I love her. She seems fun to be with
@marijocinebadongvaleros5257
@marijocinebadongvaleros5257 3 жыл бұрын
she's such a mood! 😂
@mariannevillanueva5426
@mariannevillanueva5426 3 жыл бұрын
she's so funny and i like her so much HAHAHAHAHAHA
@nekochan6353
@nekochan6353 3 жыл бұрын
truee
@lengleng1112
@lengleng1112 11 ай бұрын
Macarena and Maria. Almost got all the words correct and the reason why it is derived and how we use those. 👍👍 Oh also kwatro for us means 4 and kanto(s) means edges. But if combined means a specific alcohol brand, well its just a street word for us kwatro kantos for that brand. For Mexican the reason why they do not understand is because the literal tagalog words is derived from you guys. ❤
@FlexTuneMusic
@FlexTuneMusic 3 жыл бұрын
I love the editing it's like they're reacting memes lol.. btw the girl in tattoos is funny🤣
@jonmanilenio
@jonmanilenio 3 жыл бұрын
and hot ;)
@FlexTuneMusic
@FlexTuneMusic 3 жыл бұрын
@@jonmanilenio 👌👌
@gwapsgarcia
@gwapsgarcia 3 жыл бұрын
Damn hot but im sure shes gonna use these words to talk trash to her friends and that is funny and cute
@rongeraldrica5715
@rongeraldrica5715 3 жыл бұрын
It seems that spanish doesnt want Filipino to learn these bad words. So they try to give a light rude meaning on it. Just like how they hide some of our important histories and origins before they colonize Philippines.
@Arki_1295
@Arki_1295 3 жыл бұрын
Agree agree, Im always laughing with her reaction 😂😂
@blacksoshi1
@blacksoshi1 3 жыл бұрын
I don't know how this ended up in my recommendations but it did, and it was awesome. I'm Spanish, and have lived in the Philippines for about 8 years, and only knew about 2 of these, despite being fluent now in Tagalog. Hopefully more content like this, this was too fun.
@sweetmimosa1186
@sweetmimosa1186 3 жыл бұрын
Woah im a filipino in blood but i only knew 'susmaryosep' Edit: oh wait i also know 'puto seko'
@reynandomarco780
@reynandomarco780 3 жыл бұрын
its rarely used this day...
@luckycenizal8846
@luckycenizal8846 3 жыл бұрын
Im french so i dont know anything about this...hey...
@anonymous_hito
@anonymous_hito 3 жыл бұрын
Based on personal experience, I think Visayan people use these expressions more.
@calironnia6470
@calironnia6470 3 жыл бұрын
@@anonymous_hito my roots are from mindoro and batangas but I encountered most of this words because of my late grandmother except the "pan de regla" which my grandma called "kalihim"
@suplada
@suplada 3 жыл бұрын
Thisis what's interesting about semantics and language, that a culture can take words from another and use it differently idiomatically or colloquially. Love how all participants were open and eager to learn.
@grasya5175
@grasya5175 Жыл бұрын
I love Maria and her energy! And you should give your editor a raise. Hella funny
@48group51
@48group51 3 жыл бұрын
When those two gentlemen started to use Susmaryosep as words of blessings 😂
@jamaicahoneygalit2578
@jamaicahoneygalit2578 3 жыл бұрын
I can't HAHAHAHAH
@jerwindomingo5735
@jerwindomingo5735 3 жыл бұрын
Hahaha i cant😂🤣🤣
@TBNREllaXx
@TBNREllaXx 3 жыл бұрын
LOL
@jz_es.469
@jz_es.469 3 жыл бұрын
I HAVEN'T WATCH THE WHOLE THING AND THIS COMMENT CAUGHT MY ATTENTION-
@rosgeevillahermosa5153
@rosgeevillahermosa5153 3 жыл бұрын
When philippine use this a cuss haha i just cant
@pauliejojo8241
@pauliejojo8241 3 жыл бұрын
So cute when Spanish people are getting oriented with Filipino weird Spanish sound expressions !!! Hehe
@lazojones1
@lazojones1 3 жыл бұрын
us - americans speaks english england - english speaks english quebecois- canadian that speak french france - french people that speaks french so yes they are NOT "SPANISH" the mexicans and colombians in this video are "HISPANIC" NOT SPANISH its like calling a brazillian portuguese people
@celtopaz711
@celtopaz711 3 жыл бұрын
@@lazojones1 so they are mexicans and Colombians? And Not Spanish people. Thank you for correcting
@lazojones1
@lazojones1 3 жыл бұрын
@@celtopaz711 some of them are .its just offensive to call someone spanish when they obviously are not from spain. if that was the case we should just call brazillian "portuguese people" then cuz you know they speak portuguese
@celtopaz711
@celtopaz711 3 жыл бұрын
@@lazojones1 oh okay. Got it
@Niso_Sopas
@Niso_Sopas 3 жыл бұрын
@@lazojones1 Pasensya na po -- sorry about the error. It's definitely a concept for Filipinos to get used to. Since Filipinos are mainly familiar with their Spanish-speaking colonizers from Spain, we use the term "Espanyol" interchangeably to describe Spanish speakers or people from Spain. We don't really know much about Latin Americans except that most of them speak Spanish, so that's where the technicality gets lost.
@arkvie.anri.
@arkvie.anri. 3 жыл бұрын
Maria is such a mood. I love her personality (ᗒᗩᗕ)
@cija523
@cija523 3 жыл бұрын
she's pretty
@claudeherac
@claudeherac 3 жыл бұрын
Yes
@krstnmcc
@krstnmcc 3 жыл бұрын
same~
@jurielmarong322
@jurielmarong322 3 жыл бұрын
Ikr~
@lukegutierrez8191
@lukegutierrez8191 3 жыл бұрын
Couldn’t agree more. She’s very pretty
@realpaatuhod
@realpaatuhod Жыл бұрын
I love the way you explain the context too!!!
@malrobles
@malrobles 3 жыл бұрын
whoever named puto seko nailed the name 10/10. It's fucking dry.
@LostPotattoe
@LostPotattoe 3 жыл бұрын
Hahahahahahahaha
@AleckeiaJeannese1041
@AleckeiaJeannese1041 3 жыл бұрын
Dry yet yummy
@ceyx1201
@ceyx1201 3 жыл бұрын
Nakakaubo. Hahaha. Bawal matakaw
@chielaevina2957
@chielaevina2957 3 жыл бұрын
Ahhaahahaah
@xxxchiexxx6090
@xxxchiexxx6090 3 жыл бұрын
😂😂😂
@notarmchairhistorian7779
@notarmchairhistorian7779 3 жыл бұрын
"Macarena" has got to be the most spanish name ever.
@charlieextra9406
@charlieextra9406 3 жыл бұрын
I wonder how much she hates the song 😂😂😂
@JMC-pe3nn
@JMC-pe3nn 3 жыл бұрын
@@charlieextra9406 😭
@501man9
@501man9 3 жыл бұрын
only in Philippines, not Mexico or Spain
@cabincookie
@cabincookie 3 жыл бұрын
I grew up speaking Spanish in Filipino household and swear to god, granny gives me goosebumps everytime she say Punyeta and Puta. Damn I miss her catchphrase Susmaryosep.
@shinababes
@shinababes Жыл бұрын
This is entertaining. Hello from the Philippines.
@elijahmikhail4566
@elijahmikhail4566 3 жыл бұрын
The puto in puto seko is actually not a Spanish loan word. Puto is a steamed bread made with rice which originates from the Tamil dish called puttu. Puto seko just resembles this bread but dry.
@icepenpitchatornkul6902
@icepenpitchatornkul6902 3 жыл бұрын
Isn't it white in color?
@solia8450
@solia8450 3 жыл бұрын
@@icepenpitchatornkul6902 Usually, yes
@TheFi3nd
@TheFi3nd 3 жыл бұрын
Specially in Calasiao this place has a lot of delicious puto we even broke the worl record
@tengmanila
@tengmanila 3 жыл бұрын
So puttu from INDIA? AND seko from spain?!
@cureangelz
@cureangelz 3 жыл бұрын
I've always thought it came from spanish! That's interesting.
@thehamster5809
@thehamster5809 3 жыл бұрын
The fact that most of them are cursed words made me think that maybe spanish people often curse to native filipinos before and when they have a chance to make their own language but still can't get it out from their head and be just like *"f*ck it, puto seko sounds delicious"* 😂
@kriska926
@kriska926 3 жыл бұрын
😂😂😂
@Ian-lo3bd
@Ian-lo3bd 3 жыл бұрын
Mayve fhe Spanish ate the puto seko made by a Filipino guy, and since it was dry. They cursed the guy and the food hence the name. 😂. Poor guy just tryna make food.
@goodnight4775
@goodnight4775 3 жыл бұрын
True
@ygmsniper
@ygmsniper 3 жыл бұрын
I hate to admit it but you're definitely right. I'm a filipino but don't worry. We're thinking the same here! 😂😂😂
@yodaarthur
@yodaarthur 3 жыл бұрын
Puto seko is so dry that as a kid we use to whistle while it's in our mouth and spit powder..
@rachelvargas1266
@rachelvargas1266 3 жыл бұрын
I like the first girl with the skateboard in her back. She’s witty af
@tyconu5336
@tyconu5336 3 жыл бұрын
I would to invite all of them in my HASYENDA in the Philippines para mag LAMYERDA😂
@jhemandrade2920
@jhemandrade2920 3 жыл бұрын
Me too , she is funny in cute way 😅
3 жыл бұрын
I guess they would have guessed more phrases correctly if they knew that “ts” in Filipino is the Spanish “ch”. Ex. petsa = fecha; etsa = echa
@clartblart3266
@clartblart3266 3 жыл бұрын
What about the p? Is it silent?? Edit: Ohhhh, it's like an f right?
3 жыл бұрын
@@clartblart3266 p is f, yes.
@rickgonz8219
@rickgonz8219 3 жыл бұрын
I watched Gran Hotel starring Amaia Salamanca and she also pronounce ts instead of ch. She did however say f as f, not p. The difference is that we do not have ch letter in Tagalog or English, we spell it like we say it.
@Bicicletasaladas
@Bicicletasaladas 3 жыл бұрын
@@rickgonz8219 Yeah, to me, a Latin American, Spanish ch sounds different to our ch. More like a ts.
@47crazed
@47crazed 3 жыл бұрын
also 🇵🇭 “ny” is Spanish for “ñ”
@lutchmartha
@lutchmartha 3 жыл бұрын
Maria’s reactions are so funny and cute at the same time. She’s beautiful also.
@6angus6elly
@6angus6elly 3 жыл бұрын
Agree!
@theobvu
@theobvu 3 жыл бұрын
she's the best hehe
@putaidanganimal1
@putaidanganimal1 2 жыл бұрын
I agree! She's so funny, I would like her as a friend. 😂🤣👍👍👍
@yoochoov5540
@yoochoov5540 3 жыл бұрын
Final Thought: Spanish colonizers might be cursing a lot back then that it has stuck in most of Filipino expressions and terms lol
@hubert17
@hubert17 3 жыл бұрын
In Philippine teleserye, the oppressor usually is portrayed by a rich Spanish-Filipino family who owns a hacienda. When Don, Donya, Senyorito or Senyora is angry, they speak in spanish esp when cursing,
@crazy948
@crazy948 3 жыл бұрын
Curse words + kitchen words. Those are probably what the Spanish colonizers left to us.
@andyarken7906
@andyarken7906 3 жыл бұрын
@@crazy948 So, all in all a positive outcome, then! (joke lang)
@ruzdaniellegarcia4774
@ruzdaniellegarcia4774 3 жыл бұрын
As a sage once told me, "When learning a new language, you must first learn the curse words"
@arlynnecumberbatch1056
@arlynnecumberbatch1056 3 жыл бұрын
@@crazy948 the only thing they didnt left is our treasures and artifacts, which the colonizers stole from us
@Mar_yam95
@Mar_yam95 8 ай бұрын
I love how the words wasn't hard for them to pronounce. In compare to when Americans or other Asian countries try to~ We definitely share the same tongue.
@Jopz06
@Jopz06 3 жыл бұрын
"Kesehoda if I wake up late tomorrow" is such a big mood.
@undang1158
@undang1158 3 жыл бұрын
It's interesting how Macarena, the Spanish girl currently living in Spain, is the closest in guessing the words. These group of young people are adorable and cute. Sending virtual hugs from the Philippines.
@mcjameswasawas5569
@mcjameswasawas5569 3 жыл бұрын
And there's macarena macarena macarena ehhh MACARENA!
@patxizabaljauregui2543
@patxizabaljauregui2543 3 жыл бұрын
And I love her name because I love ‘Toy Boy’ lol
@jonirojonironin5353
@jonirojonironin5353 3 жыл бұрын
She did say she has a Filipino friend so I think that helped.
@carydum9356
@carydum9356 3 жыл бұрын
Maria and Macarena made me think if Castilian Spanish is really closer to what Filipinos use. That's why we called it Kastila.
@Duquedecastro
@Duquedecastro Жыл бұрын
@@carydum9356That’s nonsense. All Spanish is Castilian Spanish and Mexico City ruled the Philippines for 256 years for the Spanish Crown. If anything the Spanish there is closer to Mexican Spanish. Madrid only ruled directly for the last 70ish years. Macarena is probably just more of a linguist.
@ALJ0SANCHEZ
@ALJ0SANCHEZ 3 жыл бұрын
I'm half spanish and half filipino. Laughing so hard here. Lol Do you know that in the philippines "siguro" is maybe. And "sigurado" is sure
@justmejus
@justmejus 3 жыл бұрын
Oh yeah, they should've added that as well! Also "siempre" (always) vs "siyempre" (of course) can be a little confusing.
@nxcole.a
@nxcole.a 3 жыл бұрын
Yes
@moondust2365
@moondust2365 3 жыл бұрын
Lol. Sometimes, we also use "siguro" as sure. "Sisinisiguro kong tama ako." = "I'm making sure that I'm right."
@justmejus
@justmejus 3 жыл бұрын
​@@moondust2365 Oh yeah that's true! I guess "siguro" Is closer to the word "probably" than "maybe."
@nomarosom2622
@nomarosom2622 3 жыл бұрын
in filipino, sigurado means sure
@ckvn_ph
@ckvn_ph 9 ай бұрын
Wow its my first time to know that buena mano means good hands. But in the Philippines, we interpret spanish to different meaning. I think back then buena mano means lucky hands thats why sellers want first buyer who have lucky hands thats why we say oy bili ka na maganda kang buena mano para mabilis maubos paninda ko.
@paranoia1330
@paranoia1330 3 жыл бұрын
I love the girl with a skateboard on the wall She's so funny, she gets the vibe and she's mindblown Also the the Edit omg
@jimneilmartinez
@jimneilmartinez 3 жыл бұрын
Same! She is super cool!
@buzzlight680
@buzzlight680 3 жыл бұрын
Yup, she's so excited!
@gearhead000TV
@gearhead000TV 3 жыл бұрын
Maria! \m/
@zambee1219
@zambee1219 3 жыл бұрын
We also use etsa puwera to describe someone who doesn’t belong/outsider.
@iamcherreymaiya
@iamcherreymaiya 3 жыл бұрын
This is how I would use etsa puwera or being excluded or ignored.
@gumi_twylit2605
@gumi_twylit2605 3 жыл бұрын
@@iamcherreymaiya in short "epal" "kulang sa pansin"
@riceballs2633
@riceballs2633 3 жыл бұрын
@@gumi_twylit2605 no, just no.
@mommywanz
@mommywanz 3 жыл бұрын
@@riceballs2633 hahaha ang layo sagot ni patatas
@morsedsimihag4162
@morsedsimihag4162 3 жыл бұрын
Pwera biro
@wherewithalonline8273
@wherewithalonline8273 3 жыл бұрын
Petsa de pelegro - fecha de felegro (dangerous date) Etsa pwera - echa fuera (cast out) Kwatro kantos - cuatro cantos (four corners)
@fatihhh2719
@fatihhh2719 3 жыл бұрын
i love how this channel has transcended from a kr-ph channel. And thank goodness you addressed the pinoy-baiting issue (esp for someone like me who doesn't really have much patience for channels that exploit fil viewers)
@fatihhh2719
@fatihhh2719 3 жыл бұрын
officially subbed after months of watching your content lol
@renansandiganngbarangay8ca28
@renansandiganngbarangay8ca28 3 жыл бұрын
Kr?
@fatihhh2719
@fatihhh2719 3 жыл бұрын
@@renansandiganngbarangay8ca28 lmao sk then
@tinabayhon-garcia5519
@tinabayhon-garcia5519 3 жыл бұрын
My Puerto Rican teacher was shocked to hear “puto” and “bicho-bicho” were sold in the streets of the Philippines. Turns out both are a type of pastry. 😆
@bluet.
@bluet. 3 жыл бұрын
HAHAHAHAHA
@julianveluz
@julianveluz 3 жыл бұрын
Hahah
@harvyharvy5147
@harvyharvy5147 3 жыл бұрын
What do they mean in MX?
@asta3485
@asta3485 3 жыл бұрын
@@harvyharvy5147 i think it is bitch
@galaxy4741
@galaxy4741 3 жыл бұрын
@@harvyharvy5147 puto means male prosti and puta means female prosti
@redtag13
@redtag13 3 жыл бұрын
This is what happens when Spain colonizes you but doesn’t share the language. Filipinos just picked up the little bits they could understand without knowing the proper etymology and adapted the spelling to how they heard it. La mesa = lamesa, ventilador = bintilador, azucar = asukal etc
@totoylakbay
@totoylakbay 3 жыл бұрын
Kutsara, tinidor, plato, platito, tasa, at iba pa.
@kaboom6157
@kaboom6157 3 жыл бұрын
Spanish influence is everywhere in the Philippines, they're lucky they were able to relearn and redeem their own identity and culture. That's Guns🇪🇸 vs Machete🇵🇭
@zey2736
@zey2736 3 жыл бұрын
wdym "doesn't share the language", filipinos were literally bilingual during their rule.
@ferdiel6006
@ferdiel6006 3 жыл бұрын
@@zey2736 I agree. Bilingual na sila back then.
@Herbie_7298
@Herbie_7298 3 жыл бұрын
you're wrong lmfao Spanish were taught and became our main language before, but because of war and Usa colonization native speakers died and our government are the one who changed the spelling and some are changed in meaning, now our main language is tagalog and we,re lucky we retained Tagalog and other native languages.
@AM-reacts
@AM-reacts 3 жыл бұрын
I love the commentors. They seem to like what they are learning.
@소중한-h6g
@소중한-h6g 3 жыл бұрын
Honestly, the commenters here are the most hilarious group you had for a video. Love the content as always, thanks for the effort El!
@buencaminoph
@buencaminoph 3 жыл бұрын
As a Filipino who speaks some Spanish, I find this really hilarious! When it got to Lamyerda, I knew it's gonna be hilarious! Boys will be boys! The two guys are wacky and funny!
@crownedxyrus1598
@crownedxyrus1598 2 жыл бұрын
I've watched the American react to Filipino English words and now this. What I've been enjoying this video so far is: the reaction of native speakers the meaning of the words unraveled before them and the edits. lemme say something about the edits, whoever is editing this video is 👌😘 *Top Notch*
@gdivina17
@gdivina17 2 жыл бұрын
Yes I agree with you 👍
@nunyabiznes33
@nunyabiznes33 3 жыл бұрын
Etsa Puwera is usually used as "left out". I've only really ever used to being snubbed or disregarded by a group.
@arielpaiste7963
@arielpaiste7963 2 жыл бұрын
i love their accents!! The fact that they appreciate those words made me appreciate them too as people of different language. Love you guys
@1hitdelete
@1hitdelete Жыл бұрын
Same. I find the Spanish and Mexican accent very appealing, at least when the girls say it.
@papimealtv3038
@papimealtv3038 3 жыл бұрын
Love this video! I now have a new mantra in life: “After pan de regla, anything is possible.”
@tellurians3595
@tellurians3595 3 жыл бұрын
WTF! hahaha
@rheaopellor6032
@rheaopellor6032 2 ай бұрын
I'm loving this! Lot's of informations here🇵🇭🇵🇭🇵🇭
@AubreyJacobsTV
@AubreyJacobsTV 3 жыл бұрын
My husband is raised in spain, everyday is such a good convo about how we filipinos use spanish words wrongly 😂
@1S0LD3
@1S0LD3 3 жыл бұрын
Hahahahaha 🤣🤣🤣
@knusperhexe
@knusperhexe Жыл бұрын
Naw they're using filipino words incorrectly 😂 /s
@electric00L
@electric00L Жыл бұрын
Not wrongly - just differently. These borrowed words are ingrained in our language and culture now. No one should say that how we speak and what ideas we convey using our language is wrong. ✌️😊
@ckvn_ph
@ckvn_ph 9 ай бұрын
Yes you are right. Hahaha. Ang sama talaga ng mga spaniards noon sa mga Pilipino. 🤣
@trinityreyes8953
@trinityreyes8953 3 жыл бұрын
"Petsa" literally means "date" which was also derived from the Spanish word "fecha" so technically it's fecha de peligro.
@22OrangeGirl
@22OrangeGirl 3 жыл бұрын
These people are so fun! Also, both the curly girls mostly guessed the meaning-I’m blown away. Love the dynamic between the two guys lol.
@rheaopellor6032
@rheaopellor6032 2 ай бұрын
Susmaryosep is so good in spanish perception.love it!
@christiancruz967
@christiancruz967 3 жыл бұрын
We need a Part 2 of this with the same people. They all have great personalities and reactions. Hehe
@girlsquad224
@girlsquad224 3 жыл бұрын
I concur.
@markjosephbacho5652
@markjosephbacho5652 3 жыл бұрын
Agree. I love Maria and Macarena
@argues8817
@argues8817 3 жыл бұрын
I like the girl with the tattoo in her arm. She's such a vibe🔥
@Imimircat
@Imimircat 3 жыл бұрын
I litteraly carcked up when she said “After pande regla anything is possible”
@FireFoxyyy_09
@FireFoxyyy_09 3 жыл бұрын
It's My favorite bread Since kid. I grew up eating it. In the middle red part is sweet. And the rest bread
@benjespina
@benjespina 3 жыл бұрын
@@FireFoxyyy_09 i was actually shocked that the filling is just old bread. 🤣
@FireFoxyyy_09
@FireFoxyyy_09 3 жыл бұрын
@@benjespina No, They were baked at the same time Edited: The bread is freshly baked with fillings
@Raiya_ru17
@Raiya_ru17 3 жыл бұрын
I dont know the name of most bakery breads kasi di ako mhilig sa tinapay lol. Ung mga colorful na may palaman may pangalan pala nakakashock na pan de regla pala yang pula lol.
@junjunagbayani4792
@junjunagbayani4792 3 жыл бұрын
There's a Marian image in Cebu called "Nuestra Señora de la Regla" (Our Lady of the Rule) and because of her name, those with menstruation problems pray to her even if it wasn't actually her original patronage.
@myphilippines2686
@myphilippines2686 10 ай бұрын
Love this ..love the Philippines
@gsastudio-archl
@gsastudio-archl 3 жыл бұрын
Probably some Filipino baker out there decided one day to name his bread "women's period".
@amo_res9266
@amo_res9266 3 жыл бұрын
Regla hahahahaha
@janeaucabuguas4021
@janeaucabuguas4021 3 жыл бұрын
Ngl im addicted in eating that bread
@pinoyonmotorcycle
@pinoyonmotorcycle 3 жыл бұрын
Is there other sex that's having period?
@tazzoholic
@tazzoholic 3 жыл бұрын
monay - vagina and the good thing is that it tagalogs use a different word for it but in visayas and mindanao group of island we understood it as that escandalosa - scandalous putok - blast or pop? whoever named them wew! these bakersand their sense of humour
@gsastudio-archl
@gsastudio-archl 3 жыл бұрын
@@tazzoholic we also have "pan burikat" in cebu, which means "prostitute bread" lol
@uniquezaidee
@uniquezaidee 3 жыл бұрын
*OKAY THE FIRST GIRL IS SO CUTE.. “I’M GONNA USE THIS EVERYDAY OF MY LIFE”* 😂😂
@SUPER_ORION
@SUPER_ORION 3 жыл бұрын
The spanish girl from Spain, almost got all the words correctly. Make sense, coz we got those words from them. Would love to see part two.😄
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 3 жыл бұрын
Maria is also Spanish from Spain although she described herself as 'living in Madrid'
@ron_m21
@ron_m21 3 жыл бұрын
No, we got most of them from Mexico (Nueva España)
@FM-pw1ls
@FM-pw1ls 2 жыл бұрын
Also with Macarena who is from spain unlike to those from latin america or other spanish colonial countries.
@Duquedecastro
@Duquedecastro Жыл бұрын
@@FM-pw1lsLatin America and Spain are like twins compared to the Philippines
@Duquedecastro
@Duquedecastro Жыл бұрын
The Philippines was ruled by Mexico City and most of the administration was from Mexico, not Spain. The conquistadors were half and half from Spain and Mexico
@mbaleva5677
@mbaleva5677 2 жыл бұрын
I love how genuinely kind everyone is in trying to translate the words and phrases. Thank you for making the effort in putting this together because this is just hilarious! It's certainly the icing to my very good day. 😄
@athenstar10
@athenstar10 3 жыл бұрын
"Susmaryosep, Pan de Regla y Puto Seko!" 😂😂😂 Sounds like a good name for a baby.
@seurn7801
@seurn7801 3 жыл бұрын
I thought I was tripping when my mom told me that my fav. local bread was called 'Pan de regla' when I was young. Deep down I knew what it meant. I was like "Wait what--Period bread?" I didn't question her anyway because I figured the red-ish color was the reason it was called that. LOL
@amazingstar9522
@amazingstar9522 3 жыл бұрын
I was about to comment that LMAO 😆
@ruzdaniellegarcia4774
@ruzdaniellegarcia4774 3 жыл бұрын
I never knew it was what it was called, I just tell the baker, "the red one please"
@minaminokitagami
@minaminokitagami 3 жыл бұрын
Someone eating puto seko: this is fucking dry! Me: exactly.
@acekiannovelasco6418
@acekiannovelasco6418 3 жыл бұрын
hHHH
@lilxsweet
@lilxsweet 3 жыл бұрын
🤣🤣
@hannasalgado826
@hannasalgado826 3 жыл бұрын
Hahahahahaha😅😅🤣🤣🤣
@nahimcoolwithit7733
@nahimcoolwithit7733 3 жыл бұрын
Terrified hahahaha ,😂
@markjosephbacho5652
@markjosephbacho5652 3 жыл бұрын
😆😆😆😆
@thepittstop17
@thepittstop17 3 жыл бұрын
This is the type of content we need. And as a filipino who hates pinoybaiting, this is not one.
@arys.4
@arys.4 Жыл бұрын
i loved that i got to stumble across this and learned alot 🤗🧡 kudos!
@SupremeLeaderKimJong-un
@SupremeLeaderKimJong-un 3 жыл бұрын
"My name is Macarena" Vitorino: *flashbacks* all jokes aside, no she's not named after the song. Macarena has been a female name long before the song was a thing. If you knew Spanish and heard the lyrics, then you'd know the song is about a girl named Macarena who cheats on her boyfriend Vitorino with his two friends while he was drafted into war (this is in the full original version). Yes, people have danced to a song about cheating...in elementary school
@ZenitsuKunn
@ZenitsuKunn 3 жыл бұрын
Oh my god, I lived all my life never knowing this. This is mind boggling!
@purplestar4214
@purplestar4214 3 жыл бұрын
Thank you for the knowledge, Kim Jong-Un
@kristovblue
@kristovblue 3 жыл бұрын
I'd say we use Etsa Puwera more in the context of being cast out of a group. At least with my family, that's what we say. Like, if you feel out of place or ignored in a group, you'd say "Na-etsa puwera ako." Curious if other Filipinos use this in the context of throwing away objects or kicking people out of their homes.
@beatrizbravedelapena4668
@beatrizbravedelapena4668 3 жыл бұрын
I didn't even realise this is an 18 min video. They are so funny, I love their humour!
@yysama3913
@yysama3913 7 ай бұрын
I loved all the people here!
@rossmolina1638
@rossmolina1638 3 жыл бұрын
As a Filipino-Chilean this is so entertaining to watch.
@PaulieRubinDMize-uu6lc
@PaulieRubinDMize-uu6lc 3 жыл бұрын
Ey kamusta weona
@bimo176
@bimo176 3 жыл бұрын
I know, right?
@lordkaiser1404
@lordkaiser1404 3 жыл бұрын
hola ross, como está chile? yo soy filipino y quiero ir a chile..
@ronnienestor
@ronnienestor 3 жыл бұрын
We used to have Spanish language subjects in college to complete them in two years! So one Spanish subject per semester. Our teacher originally came from Mexico... she was so lovely and warm to us.
MANILEÑOS GUESS BISAYA WORDS 🇵🇭 | EL's Planet
19:50
EL's Planet
Рет қаралды 94 М.
How Much Tape To Stop A Lamborghini?
00:15
MrBeast
Рет қаралды 205 МЛН
One Trick That Made Reflexive Verbs in Spanish WAY Easier For Me
6:31
British Cooks Try Filipino Food and Cooking Methods!! | Sorted Food
20:45
I Pretended To Be Chinese on a Blindfolded Game Show (IT WORKED)
12:47
Xiaomanyc 小马在纽约
Рет қаралды 6 МЛН
Spanish vs Chavacano - Can They Understand Each Other!?
6:50
Rice Squad
Рет қаралды 2,3 МЛН
FOREIGNERS REACT TO FILIPINO HUGOT LINES! 💔 | EL's Planet
14:03
EL's Planet
Рет қаралды 185 М.