English Variations (Part 1)

  Рет қаралды 4,767,395

The Forking Tomatoes

The Forking Tomatoes

Күн бұрын

UK, US, AU, MY
The same thing can be called different names in different countries, even if they are all speaking English! It is really amazing how different the words can be.
Watch us explore the names of 15 things really common in our lives, and argue about which is the "correct way" to call them. :P
[SUBTITLE (English) is available! Click the CC button on the bottom right!]
If you like this video, remember to subscribe to us so you get updated when we release our upcoming videos! If you want to comment about the words or ask questions about them, leave a comment below. If you enjoyed watching our video, do give us a thumbs up!
Find us on Facebook!
/ theforkingtomatoes
Credits:
Music: Little Idea - Bensound.com
Fonts: Fontsquirrel.com, Chinesedesignfont.com
Images: Pixabay.com, Flaglanes.com
Special Thanks to: Stewart & Kaley

Пікірлер: 11 000
@TheForkingTomatoes
@TheForkingTomatoes 6 жыл бұрын
Hey everyone! We started The Forking Tomatoes on a whim almost 2 years ago, and the channel is turning 2 this August! With that said, a big thank you very much to all our subscribers and viewers! AND SO, we'd like to try something a little different and do some Q&A video(s)! You could comment by replying to this post, send us a message on Facebook (The Forking Tomatoes), Instagram (@theforkingtomatoes) or Twitter (@forkingtomatoes) with questions you would like us to answer! You can target the questions at us individually (Ashley, Emma, Nelvin & Petra) or to the Forking Tomatoes as a group! We would record a video (or videos) to respond to them! We look forward to your questions!
@georgedavidraj1031
@georgedavidraj1031 6 жыл бұрын
The Forking Tomatoes Brinjal is an English word I approve it that is how we spell it..
@nurwatiqah
@nurwatiqah 6 жыл бұрын
First of all, love your channel, I love it cause there's an asian dude thrown in there.. jk :P (I'm Malaysian btw, hi Nelvin :D) My question(s) for the Forking Tomatoes: - How did you guys meet? - How long have you known each other? - Are you guys living together? :P - Why Forking Tomatoes????? - What's your current relationship status (all of you)? :PPP So yeah.. That's my questions.. You don't have to answer all of it tho :P I'll patiently wait for your answers :D and keep up the good work!!!
@arnizarashid1141
@arnizarashid1141 6 жыл бұрын
The Forking Tomatoes malaysian erases is pemadam
@saniamujawar3322
@saniamujawar3322 6 жыл бұрын
The Forking Tomatoes do one on Indians
@ItBeL1keDatFR
@ItBeL1keDatFR 6 жыл бұрын
The Forking Tomatoes im American and i call what kaley said "wife-beater" a muscle shirt.
@Raida
@Raida 7 жыл бұрын
British: Option A American: Option B Malaysian: Option A and Option B Australian: Option Australia
@Gumardee_coins_and_banknotes
@Gumardee_coins_and_banknotes 7 жыл бұрын
Bloody oath mate.
@0utmym1nd93
@0utmym1nd93 7 жыл бұрын
Lol
@nurulahmad6286
@nurulahmad6286 7 жыл бұрын
Raida you're right though
@jereanderget
@jereanderget 7 жыл бұрын
Sooo true!!
@Isyida7
@Isyida7 7 жыл бұрын
EXACTLY !
@summerweeks7125
@summerweeks7125 5 жыл бұрын
I love how everybody's words are normal and then Australia's like *this is a schnorgle*
@loverboydaydreams
@loverboydaydreams 5 жыл бұрын
Katy. random Same here I dont call them trousers I’d call hose shorts Trousers to me are like this fancy pants Also that ricey water thing I’ve never heard of
@farahrazaq7708
@farahrazaq7708 5 жыл бұрын
Lmao I’m from Britain
@tl256
@tl256 5 жыл бұрын
@@loverboydaydreams Do you call shorts knee height pants and trousers pants that reach to your ankles? That's what I call them.
@thedeviltoldme215
@thedeviltoldme215 5 жыл бұрын
This bloke obviously isn't aussie or doesn't speak fluent aussie only trousers in Aus are for a suit everything else is pants or shorts
@aminaabbasi4389
@aminaabbasi4389 5 жыл бұрын
Katy. random I’m American and I sometimes say bin not trash can and I don’t the white thing she said is a tank top i though
@nickeman132
@nickeman132 5 жыл бұрын
American: Sneakers British: Trainers Australian: Runners Malaysian: Sport Hotel: Trivago
@biggarry4279
@biggarry4279 5 жыл бұрын
Arctic Foxx underrated comment
@alienmapping3536
@alienmapping3536 5 жыл бұрын
Hahahaha
@j3kyllsunny111
@j3kyllsunny111 5 жыл бұрын
@@masterkelbynnebu2672 r/whoosh
@ragaming7057
@ragaming7057 5 жыл бұрын
@@masterkelbynnebu2672 there a thing called "Joke"
@coreykhoo1027
@coreykhoo1027 5 жыл бұрын
261Blazer 261 R/WOOOOOOSH FINALLY FOUND A RELATABLE COMMENTXD
@elfarlaur
@elfarlaur 5 жыл бұрын
Everyone else: it's a rubber! America: *sweats profusely*
@marileed8504
@marileed8504 5 жыл бұрын
elfarlaur oh yeah 😫
@SophiaAdesanya
@SophiaAdesanya 5 жыл бұрын
elfarlaur I had a German exchange student my sophomore year. When I went to Germany she asked me what the English word for a “rubber” was. I naturally came to the conclusion that she meant a condom so I told her it was a condom lol. Later on we went to the mall and she got a pack of cool, bendy erasers and as soon as she bought them she started yelling that she “got new condoms” I quickly corrected her but it was hilarious.
@lowkeycesar
@lowkeycesar 5 жыл бұрын
Because it's not rubber
@michaelajordan6734
@michaelajordan6734 5 жыл бұрын
Don’t get why yanks call condoms rubbers, it just doesn’t work...
@maxheadroom1207
@maxheadroom1207 5 жыл бұрын
Michaela Jordan it’s more of a slang term. Also to “rub one out” is a way of saying masturbate.
@ercanozek4304
@ercanozek4304 5 жыл бұрын
American : Prison Malaysian : Prison Australian : Prison Britian : Australia
@nicolahyndman8510
@nicolahyndman8510 5 жыл бұрын
This is disgustingly brilliant - fellow Aussie
@Taninversed
@Taninversed 4 жыл бұрын
Haha nice
@dp2749
@dp2749 4 жыл бұрын
Ercan ÖZEK 😂
@andreaulrich8509
@andreaulrich8509 4 жыл бұрын
Thats more Ireland
@howsey3664
@howsey3664 4 жыл бұрын
Ercan ÖZEK omg also in Australia we would usually call it Jail
@somethingcool9606
@somethingcool9606 5 жыл бұрын
UK- Petrol station US- Gas station Malaysian- Petrol station Australia- SeRvO
@Nobody-du7mj
@Nobody-du7mj 5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY you mean petrol station
@v3ryr4re55
@v3ryr4re55 5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY no
@v3ryr4re55
@v3ryr4re55 5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY petrol station
@v3ryr4re55
@v3ryr4re55 5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY lol I’m joking call it whatever you want
@MrBob-bj6kk
@MrBob-bj6kk 5 жыл бұрын
GABRIEL GREGORY No you mean servo
@felewillie2123
@felewillie2123 5 жыл бұрын
British: Flour Australian: Flour Malaysian:Flour American: Cocaine
@okkuiper
@okkuiper 5 жыл бұрын
I love my country :)
@delaney540
@delaney540 5 жыл бұрын
😂 I’m dead
@axwelljoaquin1452
@axwelljoaquin1452 5 жыл бұрын
Wtf. 😂😂😂
@rachel_Cochran
@rachel_Cochran 5 жыл бұрын
Accurate
@ratface1208
@ratface1208 5 жыл бұрын
America is weed
@krunchykarim
@krunchykarim 5 жыл бұрын
I love how we Aussies are just like rebels. British, Americans and Malaysians: This is a bar of soap. Australians: This is a *soapo*
@newname3718
@newname3718 5 жыл бұрын
It sound like "silly woman" in Cantonese, please don't use that in hongkong / Guangzhou/ Malaysia. 😂😂😂😂😂😂😂
@azybeansanimations6141
@azybeansanimations6141 4 жыл бұрын
*sabun*
@austrakaiser4793
@austrakaiser4793 3 жыл бұрын
Imagine hearing your mate in jail say "don't drop the soapowo"
@b3nt079
@b3nt079 5 жыл бұрын
Everyone else - normal words that make sense Australia - *B i k k i e*
@blank7028
@blank7028 5 жыл бұрын
I use bikkie in Ireland
@joshbriggs1615
@joshbriggs1615 5 жыл бұрын
@@blank7028 ye I live in England and many of my friends say bikkie usually the elderly tho and English/UK is where English comes from so I think we win 😂
@sikeboi5161
@sikeboi5161 5 жыл бұрын
It’s short for biscuit
@zentity._310
@zentity._310 5 жыл бұрын
Accurate representation of uk 🇬🇧 life oi noAh WoULd Ya LiKE A bIkKie WitH yOUr TeA?
@bridieeleanor
@bridieeleanor 5 жыл бұрын
the australian guy was weird,, normal people in aus would probably just call it a biscuit or a cookie
@littlemissscareall619
@littlemissscareall619 6 жыл бұрын
In a nutshell; British - one thing American - another thing Malaysian - some mixed thing Australian - a bipity bopity mess
@amyy2
@amyy2 6 жыл бұрын
Lara_ Lynx lol honestly, in my year level in australia, we’re all messes
@kiwigacha1772
@kiwigacha1772 6 жыл бұрын
This cracked me up! PAHAHAHAHA
@sol-nr4iu
@sol-nr4iu 5 жыл бұрын
Lara_ Lynx true
@hannahwebsdale1288
@hannahwebsdale1288 5 жыл бұрын
As an Aussie/pom I can agree with this
@titangames8482
@titangames8482 5 жыл бұрын
Why did I read that in Australian accent
@jingapunda
@jingapunda 7 жыл бұрын
in Malaysia,we commonly use biscuit instead of cookies. we use cookies for famous amos and also christmas cookies. Brinjal derivated from India. Portugese influence. We commonly use Rubber instead of eraser. Now some Malaysians started to say Drug Store instead of pharmacy. we always say french fries. Chips is for the snack. most of Malaysian words are mixture and derivated from others( sanskrit, mandarin, tamil, portugese, british and indonesia). we also use combination of US and UK english. due to media influence.
@toujingyi9156
@toujingyi9156 7 жыл бұрын
yeap, we do use biscuit more often than cookies, but due to influence of US entertainment in Malaysia, we do seemed to see influence from US in more recent time. Chips were specifically used only when referring to "Fish and Chips", otherwise I really had not heard of anyone referring to fries as "chips" outside of the context. Good thing about Malaysia is we have reasonable good exposure towards both British and American English and we were usually not confused by either term usage, but most Malaysians were not very well exposed to the Australian English for sure.
@jingapunda
@jingapunda 7 жыл бұрын
agreed. somehow we Malaysian never get confused with terms. others can be confused with us! )) Ya, Aussie English is something new for us.I have been struggling to adopt to it. I wonder if there is any differences in Canadian English.
@toujingyi9156
@toujingyi9156 7 жыл бұрын
I assumed that there must be some differences in term usage. Even within Malaysia, term usage of the same Chinese dialects varies from city to city.
@jingapunda
@jingapunda 7 жыл бұрын
thats even happens in other dialects as well. Malay and Tamil also has dialects..some even mixed up with other language. The Tamilians from India also has difficulty in understanding Malaysian Tamil because ours are pretty different. language do evolve
@jingapunda
@jingapunda 7 жыл бұрын
ya... it is just Biskut!
@delaney540
@delaney540 5 жыл бұрын
British: Trainers American: Sneakers/Tennis shoes Australia: Runners Malaysian: Sport shoes Me: Shoes ;-;
@duncan2383
@duncan2383 5 жыл бұрын
We call them takkies
@myrech
@myrech 5 жыл бұрын
I know right. Shoes are bloody shoes
@222littledancer222
@222littledancer222 4 жыл бұрын
As an aussie i call them joggers
@mcchickennugget1599
@mcchickennugget1599 4 жыл бұрын
DelaneyIV me: foot wear lol
@x_itzliana_x4324
@x_itzliana_x4324 4 жыл бұрын
Lol I thgt I was the only one that calls them "sport shoes"
@rpd0825
@rpd0825 6 жыл бұрын
in a nutshell; British: one thing American: another thing Malaysian: usually uses british and american Australian: something completely different
@littlemissscareall619
@littlemissscareall619 6 жыл бұрын
RDP omg I love it. It was exactly what I was thinking 😂😂
@lucashatcher7668
@lucashatcher7668 6 жыл бұрын
Us: flip flops Uk: flip flops Mal: flip flops Aus: thongs NZ: jandals
@Yommbo
@Yommbo 6 жыл бұрын
Australia is either completely different or uses all three for the same thing
@zapizy3533
@zapizy3533 6 жыл бұрын
FunOrb 7 Asian’s call it slippers
@sejn195
@sejn195 6 жыл бұрын
They call a biscuit a cookie lol!
@this_boi_gamer6198
@this_boi_gamer6198 5 жыл бұрын
USA: hair British: hair Literally everywhere else: hair Australia: Head fur wow 2.7k likes that weird 😂
@endme4002
@endme4002 5 жыл бұрын
Head furo
@this_boi_gamer6198
@this_boi_gamer6198 5 жыл бұрын
oh oh I got another one Everyone: cancer Australia: feminism
@this_boi_gamer6198
@this_boi_gamer6198 5 жыл бұрын
now that I think about it everyone calls feminism cancer
@victoria-mr6cp
@victoria-mr6cp 5 жыл бұрын
😂 😂 😂
@stillwithu_V
@stillwithu_V 5 жыл бұрын
Really head fur lmao😂😂
@wilburt
@wilburt 5 жыл бұрын
Malaysian: Traditional English: Traditional American: Simplified Australian: Totally Different Language (I'm Australian and I love my country so don't come at me xD)
@anajordan320
@anajordan320 5 жыл бұрын
It's more like our own language, rather than simplified English 😂 (I'm Aussie too btw)
@howtogitgud
@howtogitgud 5 жыл бұрын
Malaysia is mixed with British and American
@2111jade
@2111jade 5 жыл бұрын
Doesn't it depend on what region of Australia you're from? I heard one guy say a pharnasist was a chemist. And he called frenchfries chips.
@willhorne8379
@willhorne8379 5 жыл бұрын
Mr. Doge I’m also Aussie and I was like wut the fuck when he didn’t say undies.
@tehanakorokoro7060
@tehanakorokoro7060 5 жыл бұрын
staya = another culture all together i'm aussie i should know
@sortofsollo
@sortofsollo 5 жыл бұрын
british: (pronounces properly) american: (kinda changes it) malaysian: we say both australian: jsowk whosievwkiztenqouzvKqoyd
@dariknour6051
@dariknour6051 5 жыл бұрын
lilpeachio 😂😂😂
@laila.jw08
@laila.jw08 4 жыл бұрын
don't forget the o at the end of every word lmao
@gavinr9356
@gavinr9356 4 жыл бұрын
peachi0 no actually the u.s is more proper technically the English that is spoke in the u.s was the English brits used until they changed it and use what they use now. Explanation for the change varies but I see it’s mostly agreed on that it was because Brit’s felt higher up in class and didn’t want to speak the same English as Americans or anyone else of sort. Link if you want to read about it curiosity.com/topics/the-american-accent-is-older-than-the-british-accent-curiosity/
@beluwuga2573
@beluwuga2573 4 жыл бұрын
Fun fact in malaysia rubber sounds like a malay word raba (I think that's how it's spelled) which kinda means to molest and usually (back in my secondary school) we'd like to joke about it. Hey can I have your rubber (Smirks) what you want be to rubber (molest) you (starts to subtly touch friend) Wtf no give me your fucking eraser. Awwh come on let me rubber you.
@anonymousxxx7115
@anonymousxxx7115 4 жыл бұрын
@@beluwuga2573 wth did I just read...haha this is funny dude😂 It's actually happen in my life tho...
@lauranight4572
@lauranight4572 5 жыл бұрын
I'm American and I have *never* heard "wife beater" lol, I would call that a tank top haha
@Mr_No_Smile
@Mr_No_Smile 5 жыл бұрын
Laura Miller where do u live rural areas call em wife beaters
@Soniccairo
@Soniccairo 5 жыл бұрын
@@Mr_No_Smile again no
@tonyhopper7693
@tonyhopper7693 5 жыл бұрын
It’s like the pop vs soda. People in different states use different terms. Wife beater and tank tops are both terms used where I’m from.
@anthonycouillonneur2120
@anthonycouillonneur2120 5 жыл бұрын
Laura Miller da hell I didn't know you use those to beat your wife
@peachycranberry
@peachycranberry 5 жыл бұрын
Aka under-shirt 👍🏽
@johngonzales6510
@johngonzales6510 7 жыл бұрын
They call it trashcan I call it my house
@jas1119
@jas1119 7 жыл бұрын
John Gonzales , Are you the Grouch from Sesame Street? Lol
@skrillexzuchdautch6489
@skrillexzuchdautch6489 7 жыл бұрын
John Gonzales SAME 😂
@milkman2962
@milkman2962 7 жыл бұрын
I call it lap sap tong
@user-ut5gr7xm5j
@user-ut5gr7xm5j 7 жыл бұрын
John Gonzales trash is a synonym for me
@boislie
@boislie 7 жыл бұрын
Lmao
@bagpiperdc
@bagpiperdc 7 жыл бұрын
As an American, I would not say wife-beater. Although I've heard wife-beater, I would just call it a tank top instead. Isn't language fun?
@bri6254
@bri6254 7 жыл бұрын
Davis Covin what about a muscle shirt? I refuse to say wife beater lol
@iraetoyoui2352
@iraetoyoui2352 7 жыл бұрын
Vest?
@Udoittoo
@Udoittoo 7 жыл бұрын
i've never heard of a wife-beater in my life?? even if i know now it's still a tank top to me just saying
@carsonchiem145
@carsonchiem145 7 жыл бұрын
Alondrization im from California. Tank tops are worn hella by everyone
@guzhengbydavidgeng
@guzhengbydavidgeng 7 жыл бұрын
Davis Covin saaame dude
@jamiehay1027
@jamiehay1027 5 жыл бұрын
Sums up whole video: UK: Thing one US: Similar to thing one Malaysia: Mixture of both Australia: Elemsjnwgavdaahhab!
@jcramones
@jcramones 3 жыл бұрын
Malaysia / Malaya was colonised by the Brits and we learnt british english at school. But at the same time we watched movies from Hollywood. That’s explain why we use both american and british english. And it’s widely accepted even in the school and university exam. 😅
@jcramones
@jcramones 3 жыл бұрын
@zamie that was my first assumption too.. but I remember my friend who is an English teacher said that we can have a mixture of both English.
@mattthedestroyer2804
@mattthedestroyer2804 5 жыл бұрын
Ive never heard "wife-beater" before, I call it a tank top😐 Edit: lol I just heard someone call it that and I thought of this video
@jameshobbs
@jameshobbs 5 жыл бұрын
It's totally both. Wife beater is slang. Kinda funny!
@batmanthemightiestavenger9129
@batmanthemightiestavenger9129 5 жыл бұрын
Ever heard of "banyan?"
@LauranBeth
@LauranBeth 5 жыл бұрын
In Ireland we say vest top
@BashJP
@BashJP 5 жыл бұрын
Matt TheDestroyer 2 I call it an undershirt
@BashJP
@BashJP 5 жыл бұрын
Matt TheDestroyer 2 and tank top
@symphony2037
@symphony2037 5 жыл бұрын
To make everyone aware different parts of Australia have different accents
@Alex-bb1xn
@Alex-bb1xn 5 жыл бұрын
Maya Lidia that’s not really true.
@SoggycereaI
@SoggycereaI 5 жыл бұрын
So does America.
@symphony2037
@symphony2037 5 жыл бұрын
Alex , I get where ur coming from but it’s subtle and not easy to pick up on unless u live here. :)
@Alex-bb1xn
@Alex-bb1xn 5 жыл бұрын
Maya Lidia I’ve lived in Oz my whole life. I can’t pick where someone is from just by their accent. Can you?
@sketch3997
@sketch3997 5 жыл бұрын
Alex if you think of places like NT compared to somewhere like Victoria the accents are a bit different, but you definitely need to know australia quite well to notice it ( or be australian )
@fithri99
@fithri99 7 жыл бұрын
alternate history; brinjal is actually a British word derived from Portuguese. it spread in Malaysia and Singapore (Portuguese used to colonised Malacca) then spread to India subcontinent (British colony). South African use it because of Malay comunity in Cape Town.
@janicechew5847
@janicechew5847 7 жыл бұрын
ahmad fithri Thank you for this I was about to type this out
@DiogoSilva-lf2oc
@DiogoSilva-lf2oc 7 жыл бұрын
ahmad fithri in Portuguese is berinjela, I am Portuguese by the way
@lillyann627
@lillyann627 7 жыл бұрын
Yes it reminds me of Berinjela.
@tkykii
@tkykii 7 жыл бұрын
Lizzie Vamp Brazilian here. Berinjela is indeed a feminine word (nouns generally have gender in Portuguese)
@ianmoseley9910
@ianmoseley9910 6 жыл бұрын
In other words it is not a native English word. OED defines it as a south african and indian word meaning aubergine
@jerseymontolalu2030
@jerseymontolalu2030 5 жыл бұрын
US: Prison Anyone: Prison UK: Australia
@aishahkx123
@aishahkx123 5 жыл бұрын
Uk: Jail*
@conejitorosada2326
@conejitorosada2326 4 жыл бұрын
@@aishahkx123 r/woosh
@gwwah5381
@gwwah5381 4 жыл бұрын
@@conejitorosada2326 lmaooo
@mcchickennugget1599
@mcchickennugget1599 4 жыл бұрын
Lam
@gooze9368
@gooze9368 4 жыл бұрын
@@conejitorosada2326 this isn't reddit
@coolx3003
@coolx3003 5 жыл бұрын
Poor Australia, they are too extreme for the rest of them
@ADerpyReality
@ADerpyReality 5 жыл бұрын
Because we're awesome.
@slap4121
@slap4121 5 жыл бұрын
We are aren't we 😂
@azreal4633
@azreal4633 4 жыл бұрын
@@slap4121 yeaaa fuken oath mate
@dougfoster6996
@dougfoster6996 4 жыл бұрын
much smarter with words tho
@Someone-hh3vt
@Someone-hh3vt 4 жыл бұрын
Yas
@stop.idontcare.6179
@stop.idontcare.6179 5 жыл бұрын
Americans have different dialects depending where you are. I'd never say wife-beater. THEY ARE TANK TOPS
@alexn9647
@alexn9647 5 жыл бұрын
Scattered Storiis I say tank top if it’s looser or it’s a woman. Wife beater if it’s fitted on a man
@sharoberry9874
@sharoberry9874 5 жыл бұрын
For us (Britishers) if it's worn underneath, it's a vest. If it's worn on top, it's... A top, I guess?
@lekonai
@lekonai 5 жыл бұрын
in Britain, tank tops are pretty much vests aka wife beaters but for overwear
@Sleepless4Life
@Sleepless4Life 5 жыл бұрын
Never heard a guy say he's gonna wear a tank top today. Tank tops = ladies, wife beater = guys.
@whyyousotriggered6050
@whyyousotriggered6050 5 жыл бұрын
@@alexn9647 where I'm from a wife beater is a t shirt with ripped off sleeves or a tank top with very low sleeves
@captainmelon1447
@captainmelon1447 6 жыл бұрын
I'm Australian I say undies instead of underwaer
@CupcakKeKreations
@CupcakKeKreations 6 жыл бұрын
The Dark Assassin well undies is just slang
@jimmydang8870
@jimmydang8870 6 жыл бұрын
australian english is made up of slang.
@Elise-xo8lp
@Elise-xo8lp 6 жыл бұрын
The Dark Assassin same and joggers instead of runners
@timmillsom4457
@timmillsom4457 6 жыл бұрын
I say undies or jocks
@josieree
@josieree 6 жыл бұрын
Sneakers, Naughts and Crosses, chemist 🇦🇺 🇦🇺 🇦🇺 🇦🇺
@bignatec1000
@bignatec1000 4 жыл бұрын
I was talking to my Aussie friend once she said “how are you traveling?” And me, a clueless American replied “I haven’t really been anywhere lately” Apparently it means how are you doing.
@DinosaurNick
@DinosaurNick 4 жыл бұрын
lol i'd reply the same way or say "with my feet?" ngl lol
@miac2382
@miac2382 4 жыл бұрын
I would say by car lol
@dkyrtata6688
@dkyrtata6688 4 жыл бұрын
I guess that is equivalent to what we say in Canada, "how is it going?"
@breadstick2202
@breadstick2202 4 жыл бұрын
Ua lol, you can also say how ya going to mean the same thing in Aus.
@dkyrtata6688
@dkyrtata6688 4 жыл бұрын
@@breadstick2202, I suppose as a Canadian, I may understand that as a greeting based on the context it is being said, especially if I don't hear the "ya" clearly. Come to think of it. we often say, "how ya doing" to mean the same thing. So, very likely I'll understand your "how ya going."
@thehawks3392
@thehawks3392 5 жыл бұрын
im australian and i say noughts and crosses not tic-tac-toe
@rebeccasimantov5476
@rebeccasimantov5476 5 жыл бұрын
Same here...when I was growing up in the 1970's and 1980's we always called it noughts and crosses - and I still do!! Tic tac toe just sounds so strange to me & too American actually...
@rebeccasimantov5476
@rebeccasimantov5476 5 жыл бұрын
American(rather USA) media is everywhere so I guess the younger generation(those born after 1985) are choosing to adopt more American words when they talk...
@heftyapple3
@heftyapple3 5 жыл бұрын
I was born in 2000 and I call it noughts and crosses
@ellahnagrima3769
@ellahnagrima3769 5 жыл бұрын
thehawks33 me too
@bridieeleanor
@bridieeleanor 5 жыл бұрын
yeah it's naughts and crosses (2000 baby)
@itsturniptime3699
@itsturniptime3699 5 жыл бұрын
Heyyy... Just a Canadian walking by.
@briarscountry99
@briarscountry99 5 жыл бұрын
Your next, probably.
@wowwee5217
@wowwee5217 5 жыл бұрын
ShopKeep Magolor hahah
@briarelyse5136
@briarelyse5136 5 жыл бұрын
This New Zealander will join you 😉
@camelliajohn7871
@camelliajohn7871 5 жыл бұрын
OOFFF
@laurakalife6652
@laurakalife6652 5 жыл бұрын
Don’t you mean “eh”
@joystickanimation8544
@joystickanimation8544 6 жыл бұрын
Basically US: Circle UK: Carcle Malaysia: Both Aussie: bippity boppity spheric moppity
@uhokeibai2413
@uhokeibai2413 6 жыл бұрын
Whitehorse basically yes
@mamoon4321
@mamoon4321 6 жыл бұрын
Whitehorse 😂😂😂
@philosophyofthestars
@philosophyofthestars 6 жыл бұрын
Omg hilarious
@annika3855
@annika3855 6 жыл бұрын
In Australia NOBODY calls a circle bippity boppity spheric moppity
@blossomcotton26
@blossomcotton26 6 жыл бұрын
Whitehorse I’m British and I say circle 😂
@nisussy
@nisussy 5 жыл бұрын
Everywhere else: air Australia: *WE CALL THAT A HEDGEHOG-AROONIE*
@weskerposting
@weskerposting 4 жыл бұрын
x_Indigo Gacha_x LMAO WHAT
@austrakaiser4793
@austrakaiser4793 3 жыл бұрын
Literally Everyone else: "Air Resistance" Victorian Aussies: "The stuff that stops you from hitting the ground so hard on your suicide attempts"
@kreldeprince
@kreldeprince 6 жыл бұрын
For people who assume that the Malaysian guy is copying everyone, I have to say: 1. As a Malaysian everything he said is commonly used in Malaysia 2. We were conquered by British Troops before, therefore sometimes our spellings and words are in British English . And because of social media and commercial influence we learn American English. So we can use both all the time. 3. If you come to Malaysia, or Singapore, you'd understand wtf am I saying. Cuz apparently you didn't do your research before commenting :D 4. Our national language is Malay, which some of the words are originally from English. Eg. Pensel-Pencil, beg-bag, operasi-operation. Next time, do your research :D
@caleytee9771
@caleytee9771 6 жыл бұрын
Yay I'm Malaysian too!*high fives* It's really rare to find people that have actually heard of Malaysia, I sadly moved away to New Zealand recently and there is only one other student who knows about Malaysia, and she is Malaysian. She has been at this school for 3 years without someone to speak Malay too so she was really excited when I told her I was Malaysian.
@AstralBeing
@AstralBeing 6 жыл бұрын
Question. If i travel to Malaysia without being able to speak Malay, would I be able to survive on just English?☺
@somersetjones
@somersetjones 6 жыл бұрын
AstralBeing yes
@cullengal93
@cullengal93 6 жыл бұрын
AstralBeing Everyone speaks English here. Only problem you'd have is whether the English is good or not. Even when it is wrong grammatically, you should still be able to understand what people are saying. But I must say that about 70% of our population is able to understand and converse in English fairly well (:
@CMV314
@CMV314 6 жыл бұрын
Misty Wind it surprises me that it's hard to find people who've heard of Malaysia. I spent a month there a few years ago. Penang was my favorite!
@adamejiofor7
@adamejiofor7 7 жыл бұрын
Malaysian English is closely related to British English. In fact, we use British English here in everything. This is due to the British colonisation of our country back then. However, the accent we use when conversing in English, especially given the speaker is fluent in the language, may somewhat similar to that of American accent. I myself use American accent when talking, but still retaining British English words
@harrietamidala1691
@harrietamidala1691 7 жыл бұрын
Their flag is also based on the America flag, albeit with a different symbol in the blue part.
@abyp1883
@abyp1883 5 жыл бұрын
BRINJAL! A funny story. So the Portuguese, spanish etc taught us brinjal which they used to trade from the arabs, persians and indians (brinjal i mean). Brinjal is believed to have evolved originally from the subcontinent and/or persia. The word has evolved from india, persia etc to arab, portuguese and then to europe therein. It became brinjal like this...it was even different before that (vatingana in sanskrit, baingan in hindi, badinjan in persia etc and then somehow due to local pronounciation changed to al badinjan in arabic and then badinjan changed to beringela by the portuguese,spanish etc and later they changed it to brinjal mainly due to the portuguese, then egg plant by the europeans and british actually adopted aubergine. the name eggplant and brinjal got stuck in later trade and later years. Yep, how funny these things change over time eh! ........Meanwhile......... on similar time involved changes, local lingo dependant changes, , easy to use dependant changes etc that changes usage of words in different countries with time ...people here are fighting!!! unbelievable species. Good luck (either for fighting or for understanding how time , location, languages changes words. Ur pick...depending on if u are a stupid/wise human) Cheers.
@Pris450
@Pris450 5 жыл бұрын
IN Spanish is berenjena ( with Spanish r and j similar to h English sound). Portuguese is right Berinjela ( but the J has a sound similar to French J).
@gratees9690
@gratees9690 4 жыл бұрын
Some parts of australia say chemist. i mean one of the bigger brands is literally called chemist warehouse
@kippen64
@kippen64 4 жыл бұрын
I say chemist.
@dio44492
@dio44492 4 жыл бұрын
*_o U r H O u S e E_* *_iN tHE mIdDLe oF ThE_* *_C HE m I s t W A r E h Ou s E_*
@elizagaskell7957
@elizagaskell7957 4 жыл бұрын
@@kippen64 agree , I say chemist.
@XaviRonaldo0
@XaviRonaldo0 3 жыл бұрын
I've certainly never heard anybody say pharnacy
@MisterStuzy
@MisterStuzy 3 жыл бұрын
I'd say they're interchangeable in the UK - but I'd guess most would just saying 'going to Boots' (which is a chemist with a pharmacy)
@Luchiateoh
@Luchiateoh 7 жыл бұрын
As a Malaysian , our English is adjustable ,depends on who we r talking to 😂
@ays7466
@ays7466 7 жыл бұрын
Yes, because its our second language
@drxwzee2727
@drxwzee2727 7 жыл бұрын
we mixed malay, us, uk and a little australian english
@rasisdegreat7747
@rasisdegreat7747 7 жыл бұрын
couldn't agree more
@venn_unicornz5312
@venn_unicornz5312 7 жыл бұрын
Bunny Kookie Singapore also
@shine1193
@shine1193 7 жыл бұрын
so true lmao 😂😂😂
@reistea346
@reistea346 7 жыл бұрын
In Malaysia.... In schooling system, we are meant to use British English for education. (Seeing as our marks will be cut off if we use American English during exams) But in the outside world, EH SCREW IT WE USE BOTH
@noorultaznimbintiubayathul8178
@noorultaznimbintiubayathul8178 7 жыл бұрын
Kageyoshi Akihiko so true
@GardeniaInc
@GardeniaInc 7 жыл бұрын
Kageyoshi Akihiko yup when our confident 100% sure the answer right then teacher said"thats american not brits we.."how come??crazily confused..that one of malaysian struggle with.
@Delita22
@Delita22 7 жыл бұрын
True...plus, as we grow up we were exposed more with American English (tv/movies)... I always asked myself as a child "why the person in tv sounds different than what the teachers taught me?"
@ishouldhidemynamelmao345
@ishouldhidemynamelmao345 7 жыл бұрын
True that
@howtogitgud
@howtogitgud 5 жыл бұрын
My English teacher is flexible, she can accept both . Like if you use American "color" instead British "colour". Pick either one or you will pick your failure.
@ko142007
@ko142007 7 жыл бұрын
Basically Malaysian English is a mixture of English accents/languages that has ever spread to Malaysia 😂 I'm Malaysian too btw so i'm not trying to be offensive hehehe 😁
@toujingyi9156
@toujingyi9156 7 жыл бұрын
The strongest influence is still British English since they were here the longest, but of course today with Dramas, Movies, Songs and various programmes, the US influence in term usage and pronunciation is somehow increasing nowadays.
@ko142007
@ko142007 7 жыл бұрын
Yep~ But as a linguistics student i get annoyed when Malaysians don't use British spelling (like colour and neighbour) hahaha 😂
@toujingyi9156
@toujingyi9156 7 жыл бұрын
Unfortunately, the differences of standards do make it difficult, in primary and secondary schools, we were expected to use British English, and hence we need to use British spellings. But in the Universities, usually we need to follow international standards, and hence the US English is used in all proper reports and assignments.
@ko142007
@ko142007 7 жыл бұрын
Oh? I'm in university too and i use British spelling because i feel as a Malaysian that's what i'm supposed to use~ It's the official standard spelling used here so no reason for me to change~ I guess maybe different universities have different principles 🤔
@toujingyi9156
@toujingyi9156 7 жыл бұрын
For us, we were being prepared to write international conference papers and journals which adopts US English, so students were nurtured to write in US English during their Bachelor's degree
@sillystringeater
@sillystringeater 5 жыл бұрын
UK: this is a person USA:this is a person Malaysia:this is a person Aussie: this is a jdjdjfrv enskaosuhxgx dnjsksks other wise known as a foo-doo-moo-ka la Pam de dub
@ss-hc7tb
@ss-hc7tb 5 жыл бұрын
lmao
@sabrinad_k4518
@sabrinad_k4518 4 жыл бұрын
m •_• -_- 0-0
@azybeansanimations6141
@azybeansanimations6141 4 жыл бұрын
Some say *pupil* 😂
@azybeansanimations6141
@azybeansanimations6141 4 жыл бұрын
@Have fun wow you hate asia huh?
@mustafacabdule9872
@mustafacabdule9872 6 жыл бұрын
it is pharmacy but in here Australia we also say chemist
@Zaire82
@Zaire82 6 жыл бұрын
I have only used the words chemist and pharmacy a few times. I almost never have a reason to. I would probably call it... a pharmacy though.
@lenavm
@lenavm 6 жыл бұрын
This was actually so interesting and entertaining😂 Need a part 2!!
@TheForkingTomatoes
@TheForkingTomatoes 6 жыл бұрын
Part 2 is in development! :D
@cronaalbarn2146
@cronaalbarn2146 6 жыл бұрын
The Forking Tomatoes nice
@endertristin2220
@endertristin2220 6 жыл бұрын
Helena x and they should have a guest Canadian because we say some things different even to Americans
@titanfallsvlogs4898
@titanfallsvlogs4898 6 жыл бұрын
eeeeee
@ibenjensen4233
@ibenjensen4233 6 жыл бұрын
Ellie ?
@hdsn.b
@hdsn.b 5 жыл бұрын
Any 2 people including Malaysia: *Agrees* Malaysia: *High five!*
@Yj-zf5rd
@Yj-zf5rd 4 жыл бұрын
brinjal is English - a Malaysian that checked the dictionary
@janeleess
@janeleess 3 жыл бұрын
@@coffeelover5631 Yeah, I found out that brinjal as a word has Indian origins after being thoroughly confused by this "awbergene" thing when I first came to the UK
@douglassmith5255
@douglassmith5255 6 жыл бұрын
I'm Australian and I've never heard an Australian call a chemist a 'pharmacy.' Also most people I know say noughts and crosses, not Tic Tac Toe.
@sparkytheelephant9105
@sparkytheelephant9105 6 жыл бұрын
I was thinking exactly the same thing. And I've only heard kids and began call a biscuit a bicky
@carriejhun
@carriejhun 6 жыл бұрын
Half of em are british though all aussies are from another country im irish but my fam is most british
@Heroesrules1994
@Heroesrules1994 6 жыл бұрын
It''s mainly used if you ask someone if they want a bikkie with their cuppa.
@jasonhester5343
@jasonhester5343 6 жыл бұрын
Douglas Smith yeh I'm Aussie as well
@RealStealthyNinja
@RealStealthyNinja 6 жыл бұрын
Agreed
@memopitall4322
@memopitall4322 7 жыл бұрын
malaysian say dustbin
@TheForkingTomatoes
@TheForkingTomatoes 7 жыл бұрын
Oh man so true! This totally skipped my min! XD Thanks! :P
@mohd.agaziamr7785
@mohd.agaziamr7785 7 жыл бұрын
The Forking Tomatoes bicycle = in malaysia to be baisikal . takpe saya tetap banggai kepada m'sia
@nureragirL
@nureragirL 7 жыл бұрын
No wonder i feel like something missing when he said bin only...lol cause i thought thr is the exact word before 'bin'....
@alixburrell6217
@alixburrell6217 7 жыл бұрын
Brit's also say dustbin
@Jack-md1ty
@Jack-md1ty 7 жыл бұрын
Lps poppy Tv yea
@wes8881
@wes8881 6 жыл бұрын
We (Malaysians) usually use "Biscuit" most of the time. It will only be a cookie if it is round in shape and has chocolate chips on it lol
@jasminehi294
@jasminehi294 6 жыл бұрын
Wes Ramsey I am English but same :D
@sweetescape4489
@sweetescape4489 6 жыл бұрын
Agree!
@missberrymarie6190
@missberrymarie6190 6 жыл бұрын
Yess..
@adamaziq8397
@adamaziq8397 6 жыл бұрын
Wes Ramsey ya
@ummmmno411
@ummmmno411 6 жыл бұрын
Oh my god yes. I’m English and that’s what we say
@fdanny03
@fdanny03 5 жыл бұрын
Malaysian English is pretty much like: Oh i want to be a little bit British but American English is cool somehow, but I can’t hide my chinese accent
@GoAt-zl8ts
@GoAt-zl8ts 6 жыл бұрын
Actually, in Australia they say Chemist more often.
@Extroditastic
@Extroditastic 6 жыл бұрын
Awesome Gamer I’d say it’s pretty split We certainly don’t say pharmo or chemo tho XD
@artimevad991
@artimevad991 6 жыл бұрын
people say both in Australia but I think chemist is more popular
@RaevnDB
@RaevnDB 6 жыл бұрын
Technically, a Pharmacy and a Chemist are two different things. A pharmacy sells medicine and provides medical advice, a chemist creates/fulfills prescriptions (works with the drugs themselves). Most pharmacies have chemists within them, but it wouldn't be right to call a pharmacy a chemist if it *only* sold over the counter medicine. It's ok to say it the other way around though (eg., call a chemist a pharmacy)
@joshuakim5751
@joshuakim5751 6 жыл бұрын
Chemist Warehouse du dudududu di
@oeirjcmeoicn3riocn3nrc2q
@oeirjcmeoicn3riocn3nrc2q 6 жыл бұрын
@@RaevnDB I'm a pharmacist and the use of the word chemist is completely wrong. I'm not saying it's not used, but I'm saying it's wrong. We are pharmacists and the shop/hospital department we work in is called a pharmacy. We dont sell other chemicals, we don't know about other fields of chemistry. We are not chemists. And a pharmacy legally has to have a pharmacist on the premises at all times while they are open. They teach us this at uni and we live it every day (no lunch breaks if you're the sole pharmacist, yay). At least in Victoria. I can't speak for other states, but i expect they would be similar.
@a_lost_staysider
@a_lost_staysider 6 жыл бұрын
Omg im aussie and i know it as noughts and crosses...tic tac to, to me is a hand like clapping game
@sharonrooney7315
@sharonrooney7315 6 жыл бұрын
inspiritaroha 17carrots I’m an Aussie and I say noughts and crosses too
@teagannutella9324
@teagannutella9324 6 жыл бұрын
I say naughts and crosses too
@samakin118
@samakin118 6 жыл бұрын
Same my fellow Aussie landers
@jessicanewman6510
@jessicanewman6510 6 жыл бұрын
inspiritaroha 17carrots same
@riddle_xo
@riddle_xo 6 жыл бұрын
same!
@kualarompin589
@kualarompin589 6 жыл бұрын
Here is my thought being a Malaysian. 1.Biscuit (that's what I were taught in school) 2.Porridge (I never heard of congee tho so I googled it, and it is commonly called congee by Malyasian Chinese) 3.Mostly rubber (especially amongst the Malays), some do call it eraser (in posh area) 4.I called it fries, tho I met some Malaysian called it french fries. 5.Petrol station. 6.Tic Tac Toe 7.Bin 8.Singlet 9.Trouser/Slack 10. Pharmacy 11.Oatmeal 12. Chips (it is hard for some Malaysian to properly pronounce 'crisps') 13.Sport shoes 14.Flour (but most people pronounce it as 'fla', some pronounce as 'flo' 15.Yeah in South Asia, it's commonly known as brinjal. "edit: I just remember back in school, I was taught as aubergine'' Here in Malaysia, we actually learned British English. That's why we spell neighbour, colour, flavour, sterilised, humanised. We call z as 'zed'. It makes sense tho, since we used to be a British colony, and part of the Commonwealth countries. Back in secondary school, my English teacher would be mad if I used American spelling, as for our examination, we will be marked by British standard. And even some colleges provide exams equivalent to Cambridge A-level. That being said, due to television and movies, some of us do use or more familliar with American English as they are more popular in Malaysia. Not many here watch Coronation Street for example, or BBC news. As far as in school, we are still being taught with British vocabularies, grammar and spelling. p/s : This is not a fact but merely my opinion regarding this matter. Feel free to disagree.
@swathimahashetti1470
@swathimahashetti1470 6 жыл бұрын
Adi Ahmad we say the exact same things in India
@tacklz6988
@tacklz6988 6 жыл бұрын
adi ahmad i say all of those in american english since im malay i went to american and even american schools and lived in north american for 4 years so i mostly follow their way and oatmeal for me dosen't make sence i dont know whats oat why meal?
@Ryan-sn3uo
@Ryan-sn3uo 6 жыл бұрын
Good thing we had a Malaysian representative 😋 but still, like you said, you can't really generalize all Malaysians, cuz we're not English native speakers, it totally depends on our exposure
@hajimarayo
@hajimarayo 6 жыл бұрын
So true. But for the rubber I remember it was taught as eraser in school. I thought the older generation were the ones calling it rubber
@bennyhaibara7745
@bennyhaibara7745 6 жыл бұрын
Adi Ahmad The same for Italy. We speak in Italian, but when we learn English, we study the British one
@CJPerfect
@CJPerfect 4 жыл бұрын
UK: Petrol Station US: Gas Station Malaysia: Petrol Station Australia: sfdrrhbderyj Malaysia: 3 to 1!
@mariamjaved4768
@mariamjaved4768 4 жыл бұрын
mate, we call it a servo, short for a service station, it's not that weird, is it? I mean I dunno, I'm aussie so I cant rlly judge.
@austrakaiser4793
@austrakaiser4793 3 жыл бұрын
@@mariamjaved4768 I just call it a Service Station or other wise known in Western Melbourne as "the place that's more expensive than the milk bar"
@Gumardee_coins_and_banknotes
@Gumardee_coins_and_banknotes 7 жыл бұрын
In Australia is is naughts and crosses, not tick tak toe.
@Megan-bv9dg
@Megan-bv9dg 7 жыл бұрын
Im in Australia (Syd, NSW) and I've always called it tick-tak-toe
@Nancy-zg7op
@Nancy-zg7op 7 жыл бұрын
well i'm in syd too and i've only used naughts and crosses
@jrose7000
@jrose7000 7 жыл бұрын
I was thinking the same thing! Lol in from Melbourne if that makes any difference 😂
@alfredli7058
@alfredli7058 7 жыл бұрын
jrose7000 wooo a melbournian
@shawtyyy3549
@shawtyyy3549 7 жыл бұрын
Maybe its differnent in other states. I know im from Melbourne and say naughts and crosses
@runemidgard938
@runemidgard938 7 жыл бұрын
we Malaysian werr taught British English at school since we were colonized by them. but we got influenced by US English from those movies/songs hence we use both US and British. in exam we can usr any either but cant mix. but of course we mix it according to our preference lol. and then got mark deducted.
@ngsherelle2880
@ngsherelle2880 7 жыл бұрын
Shauqi Yahya Same for singapore
@gxniie1825
@gxniie1825 6 жыл бұрын
Shauqi Yahya true! 😅
@awesomedragon502
@awesomedragon502 6 жыл бұрын
But brinjal? I never heard that word(Malaysian here)
@awesomedragon502
@awesomedragon502 6 жыл бұрын
What state are you from?
@awesomedragon502
@awesomedragon502 6 жыл бұрын
Ooo...
@markr1493
@markr1493 6 жыл бұрын
Malaysian be like: we say this... but sometimes this too😂
@ath_ala8078
@ath_ala8078 6 жыл бұрын
Blitzrubin cuz they mix english with melayu
@hasnulroslani
@hasnulroslani 6 жыл бұрын
We learn british english in school but we watch more shows from the US( movies, tv series). Thats why we used both us and british english
@hourglassstory_9360
@hourglassstory_9360 6 жыл бұрын
hasnul hafizi yup..
@richiee6138
@richiee6138 6 жыл бұрын
word he got annyoing in the end
@shukriadinan3166
@shukriadinan3166 6 жыл бұрын
Malaysian using both accent...
@morbidlyabeast9000Lb
@morbidlyabeast9000Lb 4 жыл бұрын
Everyone else: this is a piano AU: This is a Black and white key smacker
@brumbybailey6599
@brumbybailey6599 4 жыл бұрын
Get it right, it's a goanna! 😂
@bonherbert2578
@bonherbert2578 4 жыл бұрын
Wow
@ButterKing-28
@ButterKing-28 5 жыл бұрын
I'm American, and for some reason this bothers me.... For some reason....
@tactic34wot52
@tactic34wot52 5 жыл бұрын
Same
@briarscountry99
@briarscountry99 5 жыл бұрын
Same
@redcapisgreat
@redcapisgreat 5 жыл бұрын
It's because your words are wrong
@harrygreaves6298
@harrygreaves6298 5 жыл бұрын
Just go to the servo m8
@SonnyMusicOfficial
@SonnyMusicOfficial 5 жыл бұрын
I'm British and this bothers me lol
@calb1ck
@calb1ck 6 жыл бұрын
aubergine, eggplant, eggplant *BRINJAL*
@yehyuqii
@yehyuqii 6 жыл бұрын
In India people say brinjal too. The funny part is that most of them think that the Brits call it brinjal too😂. I used to live in America so I call it eggplant tho
@akmborhanuddinkhan4022
@akmborhanuddinkhan4022 6 жыл бұрын
Brinjal is actually an english word...aubergine/brinjal/eggplant...they r same...bt its not a made up..its an actual english dictionary word
@calb1ck
@calb1ck 6 жыл бұрын
AKM BORHAN UDDIN Khan yeah i never said it wasn’t a real wordv
@unholy_being5662
@unholy_being5662 6 жыл бұрын
PENSI
@thomasmann9216
@thomasmann9216 6 жыл бұрын
I'm an American and I call it "gross".
@mohamadpahlavizakaria4836
@mohamadpahlavizakaria4836 7 жыл бұрын
Officially Malaysian learn English from the Brits.. but we are heavily influenced by the American.. And there are times we invent our own English. Hahahaha
@hiphip239
@hiphip239 7 жыл бұрын
mohamadpahlavi zakaria I'm with you
@suzanaabdrashid8756
@suzanaabdrashid8756 7 жыл бұрын
mohamadpahlavi zakaria Its Really Anoyying That I'm The Only One Who Got A In My Class Cuz They Always,I Mean ALWAYS,Aske
@oliverpete6584
@oliverpete6584 7 жыл бұрын
Suzana Abd Rashid it that suppose to annoye you? Douchebag?
@ishouldhidemynamelmao345
@ishouldhidemynamelmao345 7 жыл бұрын
Suzana Abd Rashid not all people can learn as well as you did...be thankful share what you know
@paigekrome1141
@paigekrome1141 7 жыл бұрын
Officially everyone learned English from the brits, lol.
@hayday2917
@hayday2917 5 жыл бұрын
*"Why are your words made up?"* Thor: All words are made up
@dylantaylor9952
@dylantaylor9952 6 жыл бұрын
3:08 This is actually called a "tank top" in America. I live in America and I have never heard the term "wife-beater".
@notaplic8158
@notaplic8158 6 жыл бұрын
davdaven lol
@dylantaylor9952
@dylantaylor9952 6 жыл бұрын
davdaven I have in the past but it doesn't particularly interest me anymore, I assume they call tank tops "wife beaters"?
@marykay5299
@marykay5299 6 жыл бұрын
I call the waffe material (usually white) ones that mostly guys wear wife beaters. Tank tops are usually worn by girls or are idk, smoother or looser i guess?
@leec439
@leec439 6 жыл бұрын
Dylan Taylor I have
@Nat-tc6vq
@Nat-tc6vq 6 жыл бұрын
I thought it was a white beater...
@Leinarina
@Leinarina 7 жыл бұрын
The Tic-Tac-Toe one, i just call it jom main bulat pangkah! Kejadah apa tik tak to! 😂😂😂
@reveluv9963
@reveluv9963 7 жыл бұрын
I want to be Tae's water bottle aku panggil XOXO ja hahahaha Kejadah nak tic tac toe. Panjang benor hhahahah
@aina2065
@aina2065 5 жыл бұрын
I knew he was going to say 'fla' 😂 True Malaysian
@sumayyah3972
@sumayyah3972 4 жыл бұрын
aq sorang je ke x faham apa yg dia cakap😭 explain la apa yg dia nk ckp?
@Cidrecngo
@Cidrecngo 4 жыл бұрын
In the philippines we say that too
@jakesigalas4728
@jakesigalas4728 6 жыл бұрын
I’m from Australia and everyone I know calls it noughts and crosses
@fjfdjd4896
@fjfdjd4896 6 жыл бұрын
Yeah because you are in australia
@wiggleflopbaker3855
@wiggleflopbaker3855 6 жыл бұрын
I've never heard of this😂 I'm from America
@elloiseansell5322
@elloiseansell5322 6 жыл бұрын
ik same with the runners XD they are joggers XD
@adamobrien9563
@adamobrien9563 6 жыл бұрын
Jake Siglass I don’t
@scorepoint8118
@scorepoint8118 6 жыл бұрын
Probably because of the generations? Maybe?
@kmlosmn
@kmlosmn 7 жыл бұрын
I used all three words brinjal, aubergine and eggplant, sometimes get confused i used the malay word terung.
@AzhanAbdulRahim
@AzhanAbdulRahim 7 жыл бұрын
Kamil Osman way to go
@alexdiew859
@alexdiew859 7 жыл бұрын
Kamil Osman 😂😂😂
@bunnyteeth3422
@bunnyteeth3422 7 жыл бұрын
Kamil Osman there u go true malaysian
@anassyazwanbinabdulmalek1055
@anassyazwanbinabdulmalek1055 7 жыл бұрын
WIN! Hahaha!
@jiyu_han4210
@jiyu_han4210 7 жыл бұрын
kasi tabik!!
@sez7192
@sez7192 6 жыл бұрын
Every Australian I know calls it noughts and crosses not tic tac toe!
@rainbowrocks5688
@rainbowrocks5688 6 жыл бұрын
Sarah Stannett yea same and the game tic tac toe give me high give me low give me three in a row < do you know that one well I think you do
@aWERFRGT6545BGFG
@aWERFRGT6545BGFG 6 жыл бұрын
Well i guess im your first
@sez7192
@sez7192 6 жыл бұрын
Rainbow Rocks of course I know that game !!!
@jackson2762
@jackson2762 6 жыл бұрын
Your Friendly Neighborhood Grammar Nazi you don't happen to live in the state of South Australia because if so I can see why...jk don't take it personally.
@Tanshien08
@Tanshien08 6 жыл бұрын
Its tic tac toe in sg
@SunitaSharma-hf1np
@SunitaSharma-hf1np 5 жыл бұрын
5:55 That is a freaking BRINJAL. Indian say BRINJAL too.
@Jionunez7
@Jionunez7 5 жыл бұрын
The term apparently comes from Sanskrit, which I guess is why it's used in Southeast Asia, India, and Pakistan.
@flamixflame2685
@flamixflame2685 5 жыл бұрын
Non English - Brinjal English - Aubergine
@arshitalakhani9097
@arshitalakhani9097 5 жыл бұрын
I know right
@x_itzliana_x4324
@x_itzliana_x4324 4 жыл бұрын
I thought Brinjal is a Malay word (im Malay btw)
@musamabinamir5106
@musamabinamir5106 4 жыл бұрын
But we should use the word that native use
@elijahminiuk2058
@elijahminiuk2058 5 жыл бұрын
A wife-beater? That's a tank top.
@corndog5227
@corndog5227 5 жыл бұрын
Elijah Miniuk exactly
@steveogrills6646
@steveogrills6646 5 жыл бұрын
Depends who wears it
@daniel-ov5wl
@daniel-ov5wl 5 жыл бұрын
@@steveogrills6646 ahahaah
@ObliviousDrax
@ObliviousDrax 5 жыл бұрын
Well... the nickname comes from the stereotypical wearer of such a garment so.... 😅🤷🏾‍♀️ either works.
@ZenuxProduction
@ZenuxProduction 5 жыл бұрын
Tank top for causal slang Wife beater if the person has the White tank top with knotted looking lines going to side by side downwards. You typically see “wife beaters” on people who have been arrested for beating their wife . Tank tops are usually referred it isn’t a wife beater Such as Under Armour Gray Silk Tank Top.
@agnessoon9878
@agnessoon9878 7 жыл бұрын
meaning that Malaysian is able to adapt any languages well....and will mix it up with the local dialects as well....so only Malaysian able to understand Malaysian.....not only in English , in Chinese as well....because Malaysia is a multi-language country and we are learning from each other.....that why they the mixture in our languages
@lifelesskids
@lifelesskids 7 жыл бұрын
Agnes Soon proud to be a malaysian.
@binniee9326
@binniee9326 7 жыл бұрын
Agnes Soon #proud
@kiky.mp4
@kiky.mp4 7 жыл бұрын
Agnes Soon same as Indonesia. The diversity in the culture makes a completely new languange lol
@attomicchicken
@attomicchicken 7 жыл бұрын
Kiky that's actually called "ruining a language"
@henryng149
@henryng149 7 жыл бұрын
Sebu T lol f u.... it's called diversifying a language... like do u even learn geography? Or u just jealous cuz we can speak multiple languages.... that's why we are much better in the community because we can communicate with different languages
@billylilly1251
@billylilly1251 7 жыл бұрын
FYI in Australia we call 'drugstores'' ''chemists''
@jennyhorsburgh1078
@jennyhorsburgh1078 6 жыл бұрын
billy lilly where I live in uk we say pharmacy
@05tina
@05tina 6 жыл бұрын
billy lilly In Britain you can call them chemist, pharmacy or drugstore!
@round0fApplause
@round0fApplause 6 жыл бұрын
We sometimes call it a drug store in the United States as well.
@mightybfool
@mightybfool 6 жыл бұрын
We say drugstore in America too. Like the store is a drug store but in the back where you pick up prescriptions is the pharmacy
@thirdeyestudios5935
@thirdeyestudios5935 6 жыл бұрын
billy lilly Yea that confused me a lot when I went to Australia, just thought y’all had a lot of meth coolers.
@impainkiller3825
@impainkiller3825 4 жыл бұрын
As a Malaysian: Flour (X) *FLAAAAA* (O)
@x_itzliana_x4324
@x_itzliana_x4324 4 жыл бұрын
Yay im not the only Malaysian here!!
@cakelovers3905
@cakelovers3905 4 жыл бұрын
Flower
@gdboy1232
@gdboy1232 4 жыл бұрын
*FLOWER*
@aliyaayuni5656
@aliyaayuni5656 4 жыл бұрын
My teacher will beat me the hell out if i call flour as *FLAA* 😭😭😂😂
@luckm8852
@luckm8852 6 жыл бұрын
Older Malaysians say biscuits. The younger ones might say cookie due to influence from American movies.
@orangbiasabiasa
@orangbiasabiasa 6 жыл бұрын
I've heard a mixture of both. I think we Malaysians are more influenced by American English but some words we used are British English.
@sharr1538
@sharr1538 6 жыл бұрын
I rarely heard people say it cookie. Always heard them says 'Biskut'
@dormameow5471
@dormameow5471 6 жыл бұрын
i call them diabetus initiator
@Proaocx
@Proaocx 6 жыл бұрын
Bickies bruh
@husikatto
@husikatto 6 жыл бұрын
I remember in primary school when we answer an objective english question some students answer cookie while some other students answer biscuit. After a few minutes debate between students about which one is the correct answer, our english teacher decided to give bonus marks for that question😂😂😂
@brianawiggins8474
@brianawiggins8474 5 жыл бұрын
In America We Do Not Say “TrOusErS”
@diana-sw2ns
@diana-sw2ns 5 жыл бұрын
PURE VODCA says the person who spells vodka like “vodca”
@FlightTheatreAlberto
@FlightTheatreAlberto 5 жыл бұрын
@@diana-sw2ns Says the person who did not put in a full stop and a capital letter. :/
@Bronky69
@Bronky69 5 жыл бұрын
@@FlightTheatreAlberto Only English southerners call it trousers. In the north its mostly called pants.
@shinjitsunekuro248
@shinjitsunekuro248 5 жыл бұрын
@@FlightTheatreAlberto That's more of a stylistic choice than anything.
@jessehandke
@jessehandke 5 жыл бұрын
@@FlightTheatreAlberto And where was your -full stop- period in your first comment?
@Norcomboy
@Norcomboy 7 жыл бұрын
In the US " a rubber" can also refer to a condom 😂😂😂😂😂
@rencur4546
@rencur4546 6 жыл бұрын
Quise Orlando Lool
@mildred298
@mildred298 6 жыл бұрын
Yuuuuppppp
@mercylim_
@mercylim_ 6 жыл бұрын
Whaattt..... 😂😂
@izzys8823
@izzys8823 6 жыл бұрын
Quise Orlando oh. My UK childhood is gone out the window.
@cadencemurphy9526
@cadencemurphy9526 6 жыл бұрын
Quise Orlando yea lmao
@aaronlee6361
@aaronlee6361 5 жыл бұрын
1:20 I hope you know that a "rubber" can mean "condom" in the U.S.
@hauserippa4927
@hauserippa4927 5 жыл бұрын
Lol
@markjohnstone413
@markjohnstone413 5 жыл бұрын
Aaron Lee it can mean a condom in Australia as well we say both eraser and rubber when referring to an eraser and we do sometimes call a condom a rubber
@rachanajain1243
@rachanajain1243 5 жыл бұрын
ik
@fildzafadzli8620
@fildzafadzli8620 4 жыл бұрын
oh so that’s why she giggled
@mvrke5968
@mvrke5968 4 жыл бұрын
Mark Johnstone ive never heard anyone call it a rubber or a rubber an eraser- i um ok
@runsyru4107
@runsyru4107 7 жыл бұрын
Malaysian English= Spenders English= underpants
@amirbenshams3550
@amirbenshams3550 7 жыл бұрын
Cycowl *NANY* ...it is sependa...SEluar PENdek DAlam ... For underwear/underpants
@onesharpkey3114
@onesharpkey3114 7 жыл бұрын
Kinda awkward when spenders are actually people who 'spend' on something, literally
@moonirah123
@moonirah123 7 жыл бұрын
Amir BenShams cool. never knew that
@henryng149
@henryng149 7 жыл бұрын
I never use spender and I'm malaysian
@silver-nur
@silver-nur 7 жыл бұрын
Hahaha lol 😂 u make me laugh
@puapucuve6643
@puapucuve6643 6 жыл бұрын
rubbers is an American slang term for condoms.
@oliverdudman8823
@oliverdudman8823 6 жыл бұрын
The Rooster 88 That’s the same in England, but it’s not used as commonly
@India.H
@India.H 6 жыл бұрын
The Rooster 88 the first time I watched Mean Girls (I don't know if you've watched it) and the Sex Ed teacher says "Okay, everybody take some rubbers." and held out a box of condoms, I was just like "is that an actual word for them... or slang? Because either way it's weird"
@hansgruber788
@hansgruber788 6 жыл бұрын
yeah same ive always been confused by that lol
@MajorMalfunction
@MajorMalfunction 6 жыл бұрын
In Australia slang for a condom is "dinga" or "franga".
@Zaire82
@Zaire82 6 жыл бұрын
We, the British, call them condoms since it it the same amount of syllables. Unless you are trying to imply condoms without actually saying it, in that case it's rubbers.
@IdolEyes84
@IdolEyes84 6 жыл бұрын
I'm Australian and I say all of the words they all say, or have heard other Australians use all of those variations, except for Trash, Fries (at McDonald's yes the thin ones, otherwise it's hot chips, we just say chips for the chips in a bag too though), and the eggplant one. I say naughts and crosses too :)
@aWERFRGT6545BGFG
@aWERFRGT6545BGFG 6 жыл бұрын
As a Australian from melbourne I say Cookies no clue what a risotto is Rubber but i also say eraser Chips... Petrol Tic tac toe Bin/Rubbish bin/ or trash Singlet pants Chemist Porridge/oatmeal i say both chips runners flour eggplant i say rather instead of rahther tho and either not EYETHER
@shantanuhardiha
@shantanuhardiha 4 жыл бұрын
British: Biscuit American:Cookies Malaysian:Cookies Australian: Bikkie Meanwhile Indian🇮🇳.."Biscoot"😂❤
@jordanboard896
@jordanboard896 6 жыл бұрын
I'm English and Australian and I mix both the different cultures together so my language is all over the place.
@serpentprincess1544
@serpentprincess1544 6 жыл бұрын
Jordan board omg same here lol
@franquestarose
@franquestarose 7 жыл бұрын
Ketchup is sos and soy sauce is kicap in Malaysia 😂
@rishabhgoyal1044
@rishabhgoyal1044 7 жыл бұрын
Same in India
@ls200076
@ls200076 7 жыл бұрын
ketjap
@BiehahNabihah
@BiehahNabihah 7 жыл бұрын
Ketchun and kicap 😂 when I was younger I got super confused bcs hey a 5 y/o malay girl learning English aite haha
@X_Potato
@X_Potato 7 жыл бұрын
we say brinjal too and it is english the bengali word for it is begun
@rishabhgoyal1044
@rishabhgoyal1044 7 жыл бұрын
Baigan is hindi
@kintondie
@kintondie 7 жыл бұрын
Like No one cares……
@lucas9269
@lucas9269 7 жыл бұрын
I am Brazilian and in Portuguese we say berinjela, I searched it and found out that it comes from Portuguese xD
@Kimgimbap
@Kimgimbap 7 жыл бұрын
😂😂😂😂
@gundam4596
@gundam4596 7 жыл бұрын
brinjal actually is a portuguese word. it used widely in malaysia as a substituted word.
@FieryGamerFLAMERS
@FieryGamerFLAMERS 5 жыл бұрын
Malaysia: Dentist USA: Dentist Australia: Dentist Britain: *NEVER HEARD OF IT*
@ieatcoochiebut7095
@ieatcoochiebut7095 7 жыл бұрын
In Australia, *flip flops* are known as *thongs*
@hannahjwakeling3829
@hannahjwakeling3829 7 жыл бұрын
A Unicorn in New Zealand they are called jandals
@Tatusiek_1
@Tatusiek_1 7 жыл бұрын
A Unicorn wtf, here in the US thongs are female underwears like the thin ones
@moubhattacharyya1141
@moubhattacharyya1141 7 жыл бұрын
Kade Reyes guess it came from 'sandal'. many parts of asia and brazil call them as sandals/ hawai, flip flop is too recent and too american I guess. ☺
@hannahjwakeling3829
@hannahjwakeling3829 7 жыл бұрын
Mou Bhattacharyya yeah you're pretty close, it's Japanese sandals
@judithleexD
@judithleexD 7 жыл бұрын
eggrollsoup american thongs are called g-strings here
@Sarah-yc3gc
@Sarah-yc3gc 6 жыл бұрын
Some Aussie Slang: Taking a stack (falling over) A Bunnings snag (a sausage in a bun from Bunnings) Barbie (BBQ) Thongs (flip flops) u little beautie (great sort of thing) bloody ripper (amazing!) fair dinkim (its true as) maccas (Mc Donalds) I hope so,e Aussies with get these
@amyy2
@amyy2 6 жыл бұрын
Sarah someone needs to go for a bunnings run and pick me up a snag lol
@Sarah-yc3gc
@Sarah-yc3gc 6 жыл бұрын
I'll come round and pick you up in my commo 😂😂
@amyy2
@amyy2 6 жыл бұрын
Sarah thanks mate!
@rxseysunshiine8732
@rxseysunshiine8732 6 жыл бұрын
Oh in the uk thong means something really different 😂
@serpentprincess1544
@serpentprincess1544 6 жыл бұрын
Sarah I say Maccas and Barbie and I’m English, but my grandparents are Australian so that’s probably why
@BenjaminIstvanCseko
@BenjaminIstvanCseko 7 жыл бұрын
its not a wife-beater, its a tank-top! lol
@lilaclizard4504
@lilaclizard4504 7 жыл бұрын
In Australia a man wearing a "tank top" would be called a sissy or a poof :P tank tops are only for women here
@judithleexD
@judithleexD 7 жыл бұрын
Lilac Lizard id love to see you say that to the majority of truckies during summer time. Better watch your mouth (i consider singlets and tank tops the same. They just fit a bit different)
@lilaclizard4504
@lilaclizard4504 7 жыл бұрын
youtube notifications are apparently broken again :( lol I don't mean that item of clothing makes them a sissy, I mean the name "tank top" in Australia would only EVER be used to describe a women's clothing item! (although I could also imagine fashion conscious gay men who embrace their femininity calling them that too, just to stir & have some fun with the truckie types who think it makes them tough wearing them lol Would make for a great background on a Mardi Graz float :)) Of course men wear singlets/wife beaters ALL the time, but they name them in a way that they think makes them feel tough. You really would NOT want to go up to a truckie here alone & comment on the "tank top" he's wearing!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@kathyhill6409
@kathyhill6409 7 жыл бұрын
Benjamin Istvan Cseko they are also called A shirts. That's what the package says when you buy them. They don't sell them under the name wife-beater.
@CMV314
@CMV314 6 жыл бұрын
Benjamin Istvan Cseko you can use both.
@vladolaf2601
@vladolaf2601 4 жыл бұрын
Wait, if Brinjal isn't English, then Aubergine is definitely French!!! 😁🤭😜
@jean-louispirottin4144
@jean-louispirottin4144 3 жыл бұрын
Aubergine et biscuit font partie du vocabulaire français !
@austrakaiser4793
@austrakaiser4793 3 жыл бұрын
I have no idea what this French guy is saying, but we call them aubergine in German
@puapucuve6643
@puapucuve6643 6 жыл бұрын
wife beaters are also commonly called tank tops, or simply tanks in the USA. "A shirts" are another term for them too.
@natrone23
@natrone23 6 жыл бұрын
wife beaters are specifically the tight undershirt ones.
@puapucuve6643
@puapucuve6643 6 жыл бұрын
natrone23 wifebeater is a slang term. It is also inappropriate.
@sgcl10658
@sgcl10658 6 жыл бұрын
natrone23 Actually Americans call the tight tank top wearing underneath the shirt undershirt. Wife beater is hardly used now.
@macie1987
@macie1987 6 жыл бұрын
THATS WHAT I THOUGHT! I didn’t know what a wife beater even was but I was like, thats a tank top.. 😂
@MrSirFluffy
@MrSirFluffy 6 жыл бұрын
Wife beater/Tank tops, it's a regional dialect kind of thing in the US. I call them tank tops, but I live in DFW Texas and the vocab is wide and you can speak however. I here people say wife beaters a lot. It's like pop, soda, or coke whichever one you use is fine. I grew up using coke as the term, talk about brand recognition :)
@unhappy83
@unhappy83 7 жыл бұрын
hmmm , wonder how the others might react when malaysian using lady fingers instead of okra
@janicechew5847
@janicechew5847 7 жыл бұрын
unhappy83 WOAHHHH you are right I wanna see their reactions😂 (I'm a Malaysian)
@MrCynthiarosalinda
@MrCynthiarosalinda 7 жыл бұрын
unhappy83 do other countries call lady finger too
@littleun1990
@littleun1990 7 жыл бұрын
I'm from the uk and have heard it called Okra, Bhindi, and Ladies Fingers
@henryng149
@henryng149 7 жыл бұрын
unhappy83 ikr
@irrelevance3859
@irrelevance3859 7 жыл бұрын
unhappy83 Wait really? I'm from the UK and I leart to call it okra, I've never heard of lady fingers before
@bcnkng
@bcnkng 6 жыл бұрын
Lmao in America a rubber means a condom.
@CH3353N1NJ45
@CH3353N1NJ45 6 жыл бұрын
bcnkng in Australia they can be known as frangas
@1L6E6VHF
@1L6E6VHF 6 жыл бұрын
bcnkng Though still used as a synonym for galosh(es), rubber covers that surround shoes, keeping water away from shoes, socks and feet.
@emilyleaver800
@emilyleaver800 6 жыл бұрын
@lil molly I live in britain and I have never heard of it being slang for a condom.
@user-xm5jm3im8y
@user-xm5jm3im8y 6 жыл бұрын
in Britain a rubber is used to erase your mistakes
@unholy_being5662
@unholy_being5662 6 жыл бұрын
Killllll me
@gembly3237
@gembly3237 5 жыл бұрын
UK, USA and Malaysia: something normal Australia: SeRvO
@desyfsagita
@desyfsagita 5 жыл бұрын
Uk : rubber Us : eraser Australia : rubber Malaysia : pemadam
@qingtessence2649
@qingtessence2649 5 жыл бұрын
yEsSss- (Edit: I'm Malaysian and almost no one at my school calls to a pemadam but instead an 'erazer')
@desyfsagita
@desyfsagita 5 жыл бұрын
Rikoliz Pollie saya orang indonesia, saya tahu pemadam dari film Upin dan Ipin
@rachel_Cochran
@rachel_Cochran 5 жыл бұрын
Rubber in US = slang for condom Also "rubbing one out" slang for masturbating
@CosmicFarts
@CosmicFarts 5 жыл бұрын
Pemadam is from padam,meaning erase
@miac2382
@miac2382 4 жыл бұрын
When she the UK girl said rubber than rub one out I couldn't stop laughing lol
@CMV314
@CMV314 6 жыл бұрын
FYI: in America, rubber means condom. It would quite embarrassing if you told your teacher "I need a rubber", LOL.
@Amber-qn5fh
@Amber-qn5fh 6 жыл бұрын
CM V well, it doesn't always mean condom🙄
@bruhfjdhd5390
@bruhfjdhd5390 6 жыл бұрын
Love this
@Safa-vy8xy
@Safa-vy8xy 6 жыл бұрын
nugget queen it's the first thing you would think if someone said that sentance
@CMV314
@CMV314 6 жыл бұрын
I know that, but in that context, it would be the first thing people think of when you use that word.
@adangarcia895
@adangarcia895 6 жыл бұрын
Rub one out
@EnderKL
@EnderKL 6 жыл бұрын
I use a mix of British ,USA and Malaysia My mom is from Malaysia ,I was born and live in Britain and I watch a lot of American stuff
@EnderKL
@EnderKL 6 жыл бұрын
ernie wid a burny ??
@am-kk3qu
@am-kk3qu 6 жыл бұрын
Mum* boi u aint fukin british if ya use m0m
@EnderKL
@EnderKL 6 жыл бұрын
Username 420 so if I was born in Britain ,lived in Britain ,never lived in another country I’m not British? Rethink your life
@am-kk3qu
@am-kk3qu 5 жыл бұрын
CountRising MoonStar its mum not mom fuck off
@draftpunk8326
@draftpunk8326 5 жыл бұрын
@@littleangpao1322 ignore username 420 ... he is indonesian
@RyanGotReal
@RyanGotReal 5 жыл бұрын
Maylasia to America be like: "Let me back you up on that."
@nicholasbronzan1278
@nicholasbronzan1278 6 жыл бұрын
Time to watch the drama in the comments. Who wants popcorn?! 🍿
@cslocum4054
@cslocum4054 5 жыл бұрын
Me please
@karahodgson5294
@karahodgson5294 5 жыл бұрын
Memememememmemememememmeemememememmemememememememememememememememememememmemememememmemem
@tactic34wot52
@tactic34wot52 5 жыл бұрын
"Ill buy fourteen bags of popcorn for myself!"id say, chuckleing
@antisocialpotato7631
@antisocialpotato7631 5 жыл бұрын
Just w/out butter and salt
@gracefabris2582
@gracefabris2582 7 жыл бұрын
I come from Australia and that was noughts and crosses
@chloeverrall7062
@chloeverrall7062 7 жыл бұрын
Can be both
@billylilly1251
@billylilly1251 6 жыл бұрын
THANK YOU
@helloiamyourshipper135
@helloiamyourshipper135 6 жыл бұрын
I call it both
@andreferreiraoliveira804
@andreferreiraoliveira804 6 жыл бұрын
ikr
@aminary_
@aminary_ 6 жыл бұрын
I call it noughts and crosses aswell
@nursharifah4546
@nursharifah4546 7 жыл бұрын
Malaysian use both american english and british english but we use british english more...
@ZanOGAL
@ZanOGAL 7 жыл бұрын
Nur sharifah American english is gotten from media but our english system is purely british
@leomlay
@leomlay 4 жыл бұрын
This comment is all about: Australia:79% Uk:51% Us:49% Malay:30%
English Variations (Part 2)
12:30
The Forking Tomatoes
Рет қаралды 1,6 МЛН
when you have plan B 😂
00:11
Andrey Grechka
Рет қаралды 64 МЛН
iPhone or Chocolate??
00:16
Hungry FAM
Рет қаралды 31 МЛН
escape in roblox in real life
00:13
Kan Andrey
Рет қаралды 80 МЛН
English Variations (Part 3)
12:06
The Forking Tomatoes
Рет қаралды 294 М.
Brits Try To Pronounce American Towns
11:14
BuzzFeed UK
Рет қаралды 311 М.
One Woman, 17 British Accents - Anglophenia Ep 5
5:20
Anglophenia
Рет қаралды 10 МЛН
US vs UK vs Australia vs South Africa ENGLISH Differences!!!
9:16
World Friends
Рет қаралды 817 М.
Americans Try to Pronounce French Words
3:28
Frenchly
Рет қаралды 2,7 МЛН
Spelling Bee American vs British ENGLISH spelling differences
9:15
World Friends
Рет қаралды 101 М.
British English vs American English
8:38
Rachel and Jun
Рет қаралды 4,2 МЛН
US / UK / Aussie English Vocabulary Differences [KoreanBilly’s English]
7:42
빌리온에어 Billyonaire
Рет қаралды 5 МЛН
when you have plan B 😂
00:11
Andrey Grechka
Рет қаралды 64 МЛН