Sooooo satisfying to hear someone speak Afrikaans properly in one of these videos.
@WayneKitching2 жыл бұрын
Ek stem saam met jou!
@z-forcebg58492 жыл бұрын
Ja
@jean-louiscarstens54342 жыл бұрын
Ek stem ook saam
@splashafrica2 жыл бұрын
Al die boer oorlog videos wat sê boor war
@larissaprinsloo78592 жыл бұрын
Omwwww yes
@minituttle17992 жыл бұрын
It's interesting to see that the difference between Dutch and Afrikaans is similar to that between standard German and Austrian German
@karlcatt2 жыл бұрын
True, but only when you limit it to vocabulary as in this wonderfull video. The grammar of Afrikaans has quite unexpected turns for speaker of Dutch, the double negative being only the most obvious.
@bodoor81722 жыл бұрын
Not exactly, as a native Dutch speaker I can understand Afrikaans very clearly but there are some sentence compositions in Afrikaans that are like English and not like Dutch.
@CertainlyfromIraq2 жыл бұрын
We want a competition between Korean, Chinese and Japanese please 😭🖤 Who's with me?😭💜
@the_real_hislordship2 жыл бұрын
Not really. German and Austrian are still more similar than Dutch and Afrikaans. I'd say more like German and Swiss German where the sounds change a lot too. Afrikaans is much easier/simpler with verb conjugations. They are all the same regardless of person. Like saying I is Thou is He/she is We is You is They is Old English thou was familiar like Jy in Afrikaans (du in German tu in French) and U would be formal You (Sie in German vous in French). Afrikaans is also more open sounding to me. Dutch sound more swallowed or muffled but almost with longer vowels at times. I speak English, Afrikaans and German by the way so I can understand Dutch pretty well.
@MaoRatto2 жыл бұрын
Which is the hardest accent to understand then? For either of 'em?
@whitetv35892 жыл бұрын
*Dutch and Afrikaans are twins, German is their biological brother and English was adopted lolll* 😂
@randomguyhere60612 жыл бұрын
Nah English could also be the rebellious one trying to be different.
@maybenaught2 жыл бұрын
Afrikaans descends from Dutch, so yeah they would be similar.
@jkmuwanguzi75342 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂😂😂
@MultiKswift2 жыл бұрын
That kinda makes sense. English was born to the Germanic family but was adopted/raised by Romance family (a lot of Latin and French loan words).
@AllHope232 жыл бұрын
@@maybenaught afrikaans is Dutch... its a convo most dont want to have
@windhoekboer2072 жыл бұрын
I like the Afrikaans language Because my father grew up in South Africa and my aunt was born in Namibia. My grandparents spoke German and Afrikaans at home in Austria. My mother tongue Austrian-Bavarian language is a dialect of Austrian-German and Afrikaans.
@roguesorcerer11452 жыл бұрын
As an old SWA - speaking English, German and Afrikaans, now living in Swede, has really helped my with Swedish.
@AlexandraVioletta2 жыл бұрын
Wow. Sounds very interesting. 👍🏻
@heinrich8861 Жыл бұрын
@@roguesorcerer1145 Jag hoppas att du har det trevligt.
@doug72911 ай бұрын
Spent some time in South Africa. The Dutch tourists understood the Afrikaaners and the Germans.
@DonMas-car-pone2 жыл бұрын
Eng: giraffe Ger: Giraffe Dut: giraffe Afr: kamelperd! That one had me dying 😂 I loved this comparison!
@stoflom2 жыл бұрын
One suspects "giraffe" is fairly recent introduction from Arabic. The Afrikaans "kameelperd" is related to the old Greek word "Camelopardalis". This also applies to Afrikaans "luiperd" from "Leopardus". I wonder if 17th century Dutch also used the Greek words?
@noahroberts56012 жыл бұрын
Well kamelperd is basically camel horse if you would translate it
@Biscuit_Energy2 жыл бұрын
C a m e l
@kke2 жыл бұрын
@@noahroberts5601 I find it funnier to think it's from camel leopard.
@dennishendrikx32282 жыл бұрын
@@stoflom lui perd is lazy horse in Dutch.
@two_motion2 жыл бұрын
Afrikaans: Hey Dutch, can I copy your homework? Dutch: Uhmm okay... just change it up a little. Afrikaans:
@carlruppert73242 жыл бұрын
😂😂😂
@BoterKat2 жыл бұрын
KaMeELpErT
@MrPillowStudios2 жыл бұрын
If there was a language to English as to Dutch is to Africans: Hoy tayr, jeg guantshte shau hjka doom paactuarre
@justsomeguywithamask95302 жыл бұрын
This is funny cause that's literally what happened
@Blonk.2 жыл бұрын
.
@Astrophysikus2 жыл бұрын
It is crazy how similar these languages really are. Interestingly, I have the feeling that the German word is often closer either to the English or the Dutch/Afrikaans one. However, it is not uncommon that there is an alternative word as well, similar to the other language. Two examples: we say "Käse" for cheese in standard German, but here in Austria in many local dialects, "Kaas" is used a lot. Similarly, "Traktor" is the more standard word (I guess), but "Trekker" is also used, mainly in the north of Germany.
@bertrandvanleeuwen2 жыл бұрын
In Dutch we also say trekker.. tractor or trekker are both okay.
@Garret1410762 жыл бұрын
In Dutch we have more words that would be more similar like English or German but is mostly depending on region or dialect or just uncommon to use in modern Dutch. I say trekker and käse. The English word body is Leib in German and 'lichaam' in dutch but we also have the word 'lijf' which sounds like german 'leib' I think Dutch has a little bit more similarities to English because isn't evolved much like the German language and old German is more close to Dutch. Secondly the Dutch had more contacts with the English in trade and wars.
@the_real_hislordship2 жыл бұрын
Funny is how there are similar words with French or Spanish or many other languages too. Cinnamon Zimt Kaneel Canelle Canela Heute Hoy Nebel Nieblas Beer Bier Bier Bière Cerveza Birra (Italian) Öl (Swedish)
@SoWhat892 жыл бұрын
yep. "Work" also has a cognate in German, "werken" or the noun "Werk", which have slightly different meanings though. Also the dutch "Ziekenhuis" is interesting. So "ziek" appearently means "sick", similar to English. They form the word just like in German, "the house of the sick" with the same suffix on "ziek" to make it a compound word, the -en-ending, just like in German
@ellidominusser11382 жыл бұрын
an leberkaas semmel
@MidnightsDeluxe2 жыл бұрын
I speak English & Spanish and what I got from the romance & germanic language comparisons is that Portuguese & Spanish = Afrikaans & Dutch (twins) Italian = German (very close) French = English (the one that's a bit off)
@mythrin Жыл бұрын
Yup, makes sense cause the French and English influenced each other most in history.
@RichardHoogstad Жыл бұрын
Nope, Dutch & German is a better comparison to Spanish & Portuguese. Afrikaans & Dutch are so close that I can nearly understand everything said in Afrikaans as Dutch person. It is almost like hearing farmer speak Dutch with a very strong accent.
@KotrokoranaMavokely Жыл бұрын
Italian=tuscan(twins) Spanish=navarro (twins) Portuguese=eonaviego(twins) German=Bavarian=Tirolese(twins) You're right french normand=english(twins) cos normands frenches created english.🫂🫂🫂💙💙💙💙🤙🥂💡🤙🤙🤙🤙🤙 Afrikaans=Dutch=Flemish= married and love❤️❤️❤️❤️ twins too 🥂🥂🥂🥂. You're right.
@simjom02 Жыл бұрын
English vocabulary takes from many languages, with French being the biggest influence, and so is quite divergent from its roots in some ways though most of the core words remain Germanic. I think it still sounds more or less similar to its sibling languages in the way it is spoken more so than French does from its related languages.
@shaunmckenzie5509 Жыл бұрын
English is the most "romancified" Germanic language and French is the most germanicised Romance language. The two languages are so close in many ways, and they're both the ones in their language families that feel 'off' from the others in the same family.
@mbd5012 жыл бұрын
It's interesting how Afrikaans morphed into a separate language from Dutch. However, they began settling South Africa in the mid-late 1600s, which was after the English started settling in America, and yet American English is still English - it stayed the same language, albeit with a few vocab differences.
@frenchfry9370 Жыл бұрын
I believe it has to do with how much sea traffic it got back then, before the Suez canal, SA was the midpoint between the East and west and with so many ships of so many different European Countries as well as "workers" from Malaysia, Indonesia and India not to mention the many native tribes all had an influence in shaping it into what it is today "Piesang" originating from Indonesia for example and you can see how many of our words are spelled and mean the exact same or similar as some English words Like how we got "Pynappel" from pineapple America on the other hand didn't get nearly as much traffic during it's formative years almost exclusively dealing with english speakers during the colonial days, and after Independence and only really getting influenced by the big 3 of the time (England, France, Spain) which share many similarities and by that point they really had no reason to change much
@MrCorky911 Жыл бұрын
I believe it's mainly because South Africa became a British colony whereafter influence/contact with the Netherlands reduced sharply.
@Kayden-is-infected-for-now_EXE Жыл бұрын
The apartheid ended in 1914 some people believe that the apartheid ended in 1915
@silverglovegaming5391 Жыл бұрын
@@Kayden-is-infected-for-now_EXE My friend, you are about eighty years too early on your dates
@lm_b50808 ай бұрын
a lot of it has to do with the english who introduced universities + grammar schools in the early 1800s. so while dutch was spoken at home & gradually became influenced by english grammar, "afrikaans" didn't become an academic language with its own rules until the early 1900s
@theonek_za2 жыл бұрын
As an Afrikaans speaking person, I found this so funny and good. 👌🏻
@moritzkorsch90292 жыл бұрын
Why funny? Can you elaborate? I love learning about languages
@mattm68592 жыл бұрын
So much South African hidden in that one een😂
@gigachad33772 жыл бұрын
Hey my fellow South Africa and I understand what you are saying.
@1Kalvin_2 жыл бұрын
ek was net op die punt om dieselfde ding te sê
@togiisuperheavytank2 жыл бұрын
Can confirm suid afrikan here jk nobody calls it that
@intreoo Жыл бұрын
6:34 This segment amazed me because of how similar all the languages were. Of course, the word for color is different, but the fact that all the other words can basically be understood is insane.
@Lea-lk4cr2 жыл бұрын
So I am German. Do I get this right? The Afrikaans word for "Giraffe" is Camel-Horse (Kameelperd = Kamelpferd)? Because I love it.
@Lea-lk4cr2 жыл бұрын
@@slipintothediamondlife_82 Love it!
@Positiveaffirmationsforyou2 жыл бұрын
Direct translation , yes 😂😂😂
@RicoLee272 жыл бұрын
@@slipintothediamondlife_82 why did they pick words with specific meaning but means somethinf different. It is like calling a "Cat" a "Rabbit"
@Sander_van_de_Reep2 жыл бұрын
@@slipintothediamondlife_82 in Dutch we use Tuinslang to
@BobWitlox2 жыл бұрын
That's right. It's funny that we (Dutch & German) don't have such a word for giraffe because do that for other animals like nijlpaard/Nilpferd, schildpad/Schildkröte, etc
@mrpandabites2 жыл бұрын
I would love to see the same video, but with Old English included. Then you would really see the similarities between English and the other languages.
@captnduck2 жыл бұрын
Add Frisian to because thats pretty close to that to.
@Tendo80022 жыл бұрын
Old Swedish and German are really close related so I'd guess that we have spread further apart in our languages in the last ~200 years
@henco87162 жыл бұрын
I'm not sure if America English was the the best option, I somehow feel British English would have been a better option
@CertainlyfromIraq2 жыл бұрын
We want a competition between Korean, Chinese and Japanese please 😭🖤 Who's with me?😭💜
@deutschmitpurple29182 жыл бұрын
💕💕🥰🥰❤❤
@koyas932 жыл бұрын
It's interesting to know that in Afrikaans the word "banana" is "piesang", which is 100%ly similar with Indonesian (Bahasa) "pisang" 😉👍
@bembs02562 жыл бұрын
There are many Indonesian diaspora in South Africa (mostly centred in Cape Town). Their ancestors were brought by the Dutch from Indonesia (the East Indies at that moment) around 18-19th century. So no wonder if modern Afrikaans has a little bit of Indonesian/Malay influence.
@mariusjvandermerwe2 жыл бұрын
Malay/Indonesian words also make up of Afrikaans language, because of the Malay slaves that where brought to South Africa by the Dutch East Indian Copany during the 17th century
@luckystriker74892 жыл бұрын
Afrikaans contain a lot of Malay words, for example: baadjie, baar, baie, baklei, bamboes, ghong, kiaat, krabbetjie, nooi, piering, piesang, sarong, tjap, tramma kassie, etc.
@luckystriker74892 жыл бұрын
@@stoflom you sound like you're spouting long-debunked National Party propaganda. What even is HOIC? Do you mean VOC (or Dutch East India Company)?. As you probably know, the VOC was a proto-multinational which was headquartered in Batavia for tax reasons and later went bankrupt because of - amongst other things - severe corruption. Afrikaans is widely believed to have began as a kitchen language (kombuistaal) spoken by Khoisan and Malay slaves owned by Europeans, most notably of Dutch descent.
@luckystriker74892 жыл бұрын
I must also ad - admittedly off-topic - that the first Afrikaners (originally called "Afrikaanders") spoke Dutch and it was the ethnic group we call "coloured" today who were the original 'Afrikaans-sprekendes"
@mulinda37772 жыл бұрын
Dutch 🤝 Afrikaans
@tanjavantonder4312 Жыл бұрын
Awesome to have all 4 of these together!! Zehr interessant! Hallo Afrikaans sprekendes!!
@tanavanrhyn6131Ай бұрын
Hallo Nederlander!😊
@benztheprotogen35022 жыл бұрын
as an english speaker, afrikaans was really easy to learn on my own but my german is still at the beginner stage after 3 years of classes. I've not really touched on dutch but it seems like a more complex afrikaans.
@heyjuanfra Жыл бұрын
Dutch is hell…😓
@heyjuanfra Жыл бұрын
I’ve been living in the Netherlands like three years and still can’t pronounce their G
@benztheprotogen3502 Жыл бұрын
@@heyjuanfra the G wasn't a problem for me, it's the same as in afrikaans. It's just the time and effort required to learn yhe vocab
@alessbritish228 Жыл бұрын
@@benztheprotogen3502 pls man tell me why Dutch seems harder than Afrikaans, why
@benztheprotogen3502 Жыл бұрын
@@alessbritish228 Afrikaans sorta came from colloquial dutch that evolved in south africa. (I'm no professional but) colloquial and simplified languages tend to be easier to learn, plus afrikaans has more simple grammar and pronunciation. Though, a lot of things do have to be learnt through experience (Eg. Lots of afrikaaners mix in english into their speech i.e. instead of aansluit they say "gejoin", and pronounce things differently such as "je" instead of "jy", "rerig" instead of "regtig", "baaijie" instead of "baadjie"
@carlconstantdeflon23732 жыл бұрын
Great video! Would have been fun to see it with one of the Nordic languages, like Swedish, added!
@zeitgeist77882 жыл бұрын
For all of those people who are complaining about English being different, there's a version of the language called *Anglish* . It basically got rid of all the Latin and French words and replaced them with Germanic ones.
@skyrrmish6207 Жыл бұрын
Anglish because it’s more Anglo I’m guessing. Clever
@DameOfDiamonds Жыл бұрын
Anglish: English but cool
@Finity_twenty_ten4 ай бұрын
YaY pUrItY
@christianpipes21104 ай бұрын
Thank you For pointing that out, I definitely feel that everyone should know about English as a Germanic language, old English, and anglish
@V777102 жыл бұрын
Thanks for making this. For those who didn't know Afrikaans also has a tiny amount of malaysian mixed into it. So a select few words wont sound like german/dutch. I believe the "piesang" for banana is a perfect example
@SneakyMawwfaka2 жыл бұрын
I think Piesang is more because of the Netherlands-Indonesia connection
@Elwingish2 жыл бұрын
Dutch people also use pisang sometimes, usually refering to a popular dish made with deep fried bananas (pisang goreng), a bright green banana flavoured alcoholic drink (pisang Ambon)and there is also a very negative expression ("being the pisang": this basically means being f***ed) The word (and quite a few other ones)is definitely there because of the Dutch being the colonisers of Indonesia. It seems to have spread into Afrikaans.
@JosephKChen2 жыл бұрын
Ok but WTF happened to giraffe?
@SneakyMawwfaka2 жыл бұрын
@@JosephKChen 'camelhorse'
@heinehunter78922 жыл бұрын
Blatjang
@blumoogle29012 жыл бұрын
I'm fluent in English and Afrikaans, with a tourists' level of German and slightly more Dutch than that, so especially on the news or documentaries Dutch is often easy to understand, especially if people aren't speaking fast. Despite the occasional difficulties when listening, I can almost always read anything non-technical written in German or Dutch with no problems and I absolute cannot speak at more than a toddler level despite being able to understand. A large number of people who speak any germanic language is automatically quarter fluent in all the others.
@frozenice17152 жыл бұрын
I'm Dutch, and I have zero experience with Afrikaans, but I can comprehend entire sentences.
@fairify72862 жыл бұрын
I just had a conversation as a dutchman with someone speaking Afrikaans
@abcccdd12112 жыл бұрын
@@frozenice1715 is English similar to Dutch as well? If so, im finna learn Dutch and Afrikaans lol
@frozenice17152 жыл бұрын
@@abcccdd1211 Yeah, English is very close to Dutch. Some words are the same, and others are very close. If you're a decent English speaker, you'll be able to guess the meaning of a few Dutch phrases. Well, I you don't really need to be decent at English to understand a few phrases. You can easily guess what "Wat is dat?" means, right? But, Dutch grammar is not that simple. You might struggle with that.
@Zebness9902 жыл бұрын
@@abcccdd1211 you're *_finna_* have to learn to write English properly first. It's just a joke. Sorry in advance
@qgde3rty8uiojh902 жыл бұрын
"Trekker" is also used in Dutch as an alternative for "tractor". Dutch "trekken" and Afrikaans "trek" both mean "to pull". So that makes a "trekker" a "puller" in both languages. 😋🇳🇱👍🇿🇦🥰
@beadus35122 жыл бұрын
Trecker ist also common in Germany.
@KobusOlivier2 жыл бұрын
Yes, and the oxen pulled the wagons during the "Groot Trek" (Great Trek or Great "pull") in South Africa during the 1830's, and that is where the English "Trek" as in "we trekked across the desert" has its origin.
@parisgermain523 Жыл бұрын
To complete your explanation and make it even easier to understand: ''tractor'' is an agent word in Latin (like ''walker'' ''puller'' ''seeker'') formed from the verb ''trahere'' which,.. you guessed it, means ''to pull''.
@jenson1896 Жыл бұрын
Same in Germany :D
@KotrokoranaMavokely Жыл бұрын
This relationship between German, Dutch, Afrikaans and Limburgish is very beautiful and cute, possibly the people who founded Afrikaans are from Limburg, this linguistic and cultural region that takes parts of Germany, Holland, Belgium and Luxembourg, Afrikaans has a lot of connection with Dutch and English ,Flemish and German and of course with Limburgers too. It is a wonderful language that unites cultures. ☺️☺️☺️☺️🏴❤️🇳🇱❤️🇱🇺❤️🇩🇪❤️🇧🇪❤️🇿🇦
@DanielDavis19732 жыл бұрын
a couple notes about english.. you can see how the initial consonant of yellow drifted to a y in english but a g in german (it happened in other g initial words too.. the G in dutch is actually closer to the original sound for all of them). Also, english still has cognates for other words.. i.e. black -> swarthy, dog -> hound
@HYDROCARBON_XD2 жыл бұрын
So basically Afrikaans is the son of Dutch,German a close uncle and english a very far away aunt
@hanro505 ай бұрын
Well, the cape colony started in the 16th century. Became a hot spot for Europeans suffering from TB as the climate eased the symptoms and extended their lives. In 1795, the British took control of that colony, and one generation later, they managed to anger the Dutch settlers enough to move up north. In 1901, South Africa fought of a war of independence against the British and lost, and in 1925, it was declared to be a separate language, then Dutch
@HYDROCARBON_XD5 ай бұрын
@@hanro50 whats TB
@richardlaborde79284 ай бұрын
rjsujrhno
@jovanberg87982 жыл бұрын
Hearing Afrikaans being spoken they right way is so satisfying, the lady from the US looks amazing though. I is very interesting to hear that Dutch and Afrikaans is so similar, I think I should go to the Dutch on my next holiday, ons sal baie goed oor die weg kan kom dink ek.....!!
@j.p.vanbolhuis86782 жыл бұрын
It will take a little to get used to the other guys "accent". But my experience is that after a short period, i can speak dutch, and you can speak afrikaans and you will understand each other fine. Some problems are loan words from other language. For me, in Afrikaans those would be for example baie (veel), kierie (staf) enz.
@And.r.ew.902 жыл бұрын
Ja je kan gewoon Afrikaans praten hier, zolang je langzaam praat. En vice versa 😊
@Exrseven.4 ай бұрын
Lady from the us looks like an Npc 💀
@StaraptorEagle Жыл бұрын
What beautiful languages. I hope they never disappear. I enjoy hearing all of them.
@haelidh2 жыл бұрын
In Dutch we use both tractor and trekker. I would say 'trekker' is more common, at least among people that drive them.
@xaverlustig35812 жыл бұрын
Low German has "Trecker" as well.
@Roberto9696-q7s2 жыл бұрын
Only city people say tractor. In the rural areas everyone says trekker
@nutzungsbedingungen19802 жыл бұрын
Same in German, but we use "Trecker" more often (in Eastern Germany)
@chaundalejourngeille23022 жыл бұрын
English was the sibling in the Germanic household who migrated to Paris and followed their customs. 🤣
@KotrokoranaMavokely Жыл бұрын
Right, English today is Neolatine and Celtic, never germanic yesterday, today and tomorrow🤭🤭🤭🤭🏴🏴✈️✈️✈️✈️✈️
@LFPGaming2 жыл бұрын
dis nie elke dag wat 'n mens 'n goeie video sien wat afrikaans blootstelling gee nie. knap gedaan. it's not every day that you see a good video that gives afrikaans some exposure. good job.
@Evaisa2 жыл бұрын
I love how afrikaans sounds like dutch if you strip out any sense pf sentence structure and half the gramatical rules
@Uche6762 жыл бұрын
Colonizers
@knorrieie12382 жыл бұрын
Lmao yep
@siyabongamviko88722 жыл бұрын
But the way the Afrikaans speaker here pronounces the words is so unusual for me. I'm not an Afrikaans speaker, but I am exposed to it a lot and can pick out maybe 40 - 50% in general. I've never heard both white Afrikaans speakers and the black ones (Coloured) speak this way. It was so much closer to Dutch, more than I thought Afrikaans pronunciation is.
@vert3cx3732 жыл бұрын
We have some Dutch foreigners renting desks at our office and this is exactly how they sound. It's close enough for an Afrikaans speaker to understand, whilst at the same time it's hard to grasp exactly what is being said since there are small differences and they just speak really fast. 😂😂
@ludekevt2 жыл бұрын
for all the people complaining about the afrikaans theres nothing wrong with it you can here the afrikaans accent even in his voice im from south africa and can confirm thats how most people actually sound it depends on what location/province you are
@kasper72032 жыл бұрын
Also South African.. I concur.
@fullmetaltheorist2 жыл бұрын
I can confirm that as well. His Afrikaans is how a lot of people here sound.
@AaAa-on4mx2 жыл бұрын
Yes. I'm from Cape Town, and we always joke about how northerners pronounce some words, one that comes to mind is the word '"ek" = '"I" in English. We always mimic the pronunciation and call it Pretoria Afrikaans. So yes, although he's pronunciation is spot on, there are subtle differences in the pronunciation of vowels, depending on your region.
@mavii9182 жыл бұрын
@@AaAa-on4mx do the northerners say “ik” like the dutch?
@AaAa-on4mx2 жыл бұрын
@@mavii918 Not quite..... they pronounce the 'e', more like the America 'a', so it sound more like 'ack'(as in back). Where we pronoun the 'e' more like 'e' in the word 'sect', so it sound more like 'eck' (as in peck).
@Serzje2 жыл бұрын
Great video to showcase the differences in basic words. The only point of criticism is, the misspelling of the word 'hospitaal' in Afrikaans.
@Stylah30012 жыл бұрын
This is an awesome channel, I wondering if you guys can do one with the Celtic languages, like Irish, Scots Gaelic, Welsh and so forth it would be very interesting to see, but any rates you guys are super and, please keep up the good work 👏 ❤️
@danielstruwig30782 жыл бұрын
Afrikaans starts to diverge from Dutch from 20th century vocab and on. Also the pronunciation differs more with more complex sentances. But basic vocab and spelling is very similar
@michelleken.2 жыл бұрын
Pure linguistically, it's actually still a Dutch dialect//Dutch and Afrikaans are still the same language. Afrikaans is more considered to be a separate language because of political reasons.
@the_real_hislordship2 жыл бұрын
@@michelleken. again, they are not the same language.
@appleloaf2 жыл бұрын
@@michelleken. they're definately not the same language
@MisterDutch932 жыл бұрын
@@michelleken. No, it definitely isn't a dialect. Afrikaans and Dutch speakers can be mutually unintelligible sometimes, especially if they start using a lot of colloqiual expressions. English, German and Dutch are linguistically speaking sister languages, while Afrikaans is a daughter language of Dutch, and very much its own thing. It's a creole with a Dutch root and many other influences, such as Malay, English and Native South-African.
@wynandwinterbach4552 жыл бұрын
@@michelleken. The way in which you speak the languages is very different. When I started to learn Dutch, I directly translated sentences from Afrikaans into Dutch and people didn't understand what I wanted to say. That said, there are languages that are called Dutch dialects (hello West Flemish & Limburgish!) that aren't derivatives of Standard Dutch (e.g. West Flemings were speaking West Flemish long before Standard Dutch was, er, standardized) and that are arguably more different from Dutch than Afrikaans is. So politics do play a role but arguably more to prevent recognition of separate Low Franconian languages.
@ThatOneGuy-hq5cj2 жыл бұрын
I knew that Dutch and Afrikaans were similar, but wow - you might be able to get by just speaking Dutch in Afrikaans areas and Afrikaans in Dutch areas :o
@Ca7iburn2 жыл бұрын
For simple things, yes. Though the Nederlander might have some trouble with the Malaysian, Koi and Xhosa influence. From the Afrikaans side, I find more complex sentences in Dutch difficult and the word "het" confuses me. The concept of "amper" is also different enough to the point of miscommunication.
@ThatOneGuy-hq5cj Жыл бұрын
@@Ca7iburn Oh, ok. That's really interesting. Thanks!
@AlertConsument-py6te Жыл бұрын
In context it's not that big of a problem. @@Ca7iburn
@silverglovegaming539111 ай бұрын
As an Afrikaans speaker, I've found in conversations with Dutch people that I can understand about 95% of what they say as long as they don't speak too fast and I don't forget that 'het' is an article in their language. Most of what I don't understand can either be figured out from context, ignored, or quickly clarified with a simple question. Not sure what the experience is like from their side of things but given that we can hold conversations, it's probably not that different.
@derekvanbreda36552 жыл бұрын
Great video, except for the spelling mistake in the very last clip. Hospital is indeed English, the correct Afrikaans spelling is Hospitaal
@bodoor81722 жыл бұрын
Hospitaal is used in Dutch also, it isn’t very common though.
@thrillereighties82412 жыл бұрын
@@bodoor8172 Well if someone tells me they are taking me to the Krankenhaus I will most likely ask to be dropped off right there and then.
@danielvanr.86812 жыл бұрын
En "gunstelingkleur" moes in een woord geskryf gewees het. Hierde ewige woordafbreking is 'n blerrie Engelse siekte... :(
@luckystriker74892 жыл бұрын
@@danielvanr.8681 100% gunstelingkleur is 'n samestelling
@jgroenveld12682 жыл бұрын
If no one told me that was Afrikaans. I would immediately pick up it is a language/dialect that is closely related to standard Dutch but I would have thought it was some obscure dialect from Belgium that I have not heard in my life.
@Frahamen2 жыл бұрын
Dutch people tend to say "it sounds like Belgian Dutch" but that's mostly because it sounds different rather than there is any real similarity. For instence, Flemish Dialects tend to have a more complicated grammar than standanr Dutch, while Afrikkaans is basically defined by simplifying as much as possible.
@nadien33202 жыл бұрын
I'm afrikaans living in the Netherlands and it's so funny, each time I'm on the phone or talking Afrikaans a Dutch person comes up to me asking me where I'm from/what language I'm speaking because they understand me but at the same time dont
@FlorisFlowers2 жыл бұрын
Afrikaans have te same sounds as the dialect spoken in Antwerp actually!
@Bokbev0k2 жыл бұрын
Very close to Flaams/Flemish
@luckystriker74892 жыл бұрын
Afrikaners have no problem understanding Flemish. Frisian dialects are also easier for us to follow than Franconian dialects.
@bennaustin66322 жыл бұрын
English seems closer to Dutch than German. Some words are just much more similar. I watched another video guessing Dutch words and sentences and using very basic German plus English did ok. Would guess it might be even easier with Friesian. Also saw some cognates watching a comparison of Scandinavian languages with Old Norse. Harder to hear than to see in writing. Like watching movies with subtitles, suddenly I recognise the cognates. There are obvious cognates we don’t really use often though. Eg hound for a specific type of dog, swarthy (meaning dark in colour) is close to the words for black in other germanic languages. Rose for a particular shade of pink.
@GholamFareed8 ай бұрын
That's funny cos my knowledge of Dutch helps me understand German even though I don't actually speak it.
@ZIM626 Жыл бұрын
English speaker: Hi German/Dutch/Afrikaaner: We're gonna need a bigger boot
@potvis90002 жыл бұрын
the term tractor and trekkker are both correct in the netherlands
@christiang.79262 жыл бұрын
In German too: Traktor/ Trecker
@simjom02 Жыл бұрын
Dutch ziekenhuis for hospital sounds very similar to sickhouse to English ears, I'd assume sickhouse was the native English word for one before French influence.
@enyeleangels65712 жыл бұрын
As a Malay speaker. I'm quite impressed how banana in Afrikaans is piesang, and the Malay word for banana is pisang. Same pronunciation
@fredswanepoel2425 Жыл бұрын
We use 10 Malay words in Afrikaans.
@ostaroryan47192 жыл бұрын
South African here. There is a town in South Africa called Tijgerhof (which is EU Dutch in origin). I however subconsciously will often pronounce it and write it as "Tierhof", which is Afrikaans pronunciation and spelling
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
Euro Dutch, not EU Dutch. EU is the European Union, not European.
@MrPillowStudios2 жыл бұрын
Jaas, ai zein mai dat jew wpreitsteu looz agh.
@burazerf.28572 жыл бұрын
@@SchmulKrieger European Dutch, euro is currency.
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
@@burazerf.2857 Are there other Dutch languages despite the Dutch in Europe?
@burazerf.28572 жыл бұрын
@@SchmulKrieger Of course.
@alexleroux60062 жыл бұрын
Can you make a video "one language, three accents" with the french, like you did with the english please ? Example : Metropolitan vs Canadian vs Belgian.
@DAF21942 жыл бұрын
Dutch vs Flemish vs Afrikaans and Fries would be nice too. Problem is, *which* Flemish or Dutch. There are wildly divergent accents.
@NovaScotiaBall20112 жыл бұрын
And Swiss
@oliveranderson72642 жыл бұрын
Most Belgian accents wouldn't be very different from Parisian French. In fact, someone from Paris and someone from Brussels will probably sound more alike than someone from the South of France.
@NovaScotiaBall20112 жыл бұрын
@Oliver Anderson It is European French not Parisian French
@oliveranderson72642 жыл бұрын
@@NovaScotiaBall2011 Not all varieties of European French are the same
@tzeimet Жыл бұрын
It’s interesting how similar the West Germanic languages are, especially if you compare basic sentences without loanwords (e.g. French origin words in English). They are practically identical. In fact you could probably formulate most sentences in Dutch to be almost identical to Afrikaans and they would still make sense, for example spreken and praten both exist in Dutch.
@the_real_hislordship Жыл бұрын
Afrikaans and Dutch are far more different than that. Grammar and words. But when a Dutch person speaks, I think it sounds like a drunk person trying to speak but swallowing their words while deliberately overemphasizing a lot of the vowels. Then that "het" in the wrong place 🤯
@araclara_2 жыл бұрын
Waww interesting, Afrikaans: banana "Piesang" Meanwhile Indonesia : banana "Pisang" The accent is same only different in writing
@ruedigerthiede48932 жыл бұрын
Well spotted! This is because the early Afrikaans-speaking community contained many Indonesian slaves imported by the Dutch, so we inherited several words that way. A common one is baie, meaning many, from banyak. Others include amok, pondok, sambok, rottang, kierang, blatjang. I'm not sure how many of these are recognizable though. Another thing which Afrikaans apparently inherited this way is to modify the meaning of a word by doubling it. So for example, koes means to wince or dodge, but koes-koes means to dodge back and forth, such as when zig-zagging while running away. Kierang means to cheat, but kierang-kierang means to mislead over a period of time. And so on.
@ruedigerthiede48932 жыл бұрын
I should add: thanks to the fact that the early Afrikaans-speakers were mostly Muslim, the first text written in Afrikaans was a theological tract in the Arabic script. So Afrikaans was written in Arabic before being written in Latin, despite being a Germanic language!
@mazeftube2 жыл бұрын
And " Piering " = plate. ( Malay: Piring ) " Amper " = almost ( Malay: Hampir )
@maryocecilyo33722 жыл бұрын
Malay
@splashafrica2 жыл бұрын
@@maryocecilyo3372 they spoke Malay but the island the most of them came from is actually part of modern day Indonesia
@veronique60052 жыл бұрын
Imagine wanting a beer 🍻 and getting a bear 🐻
@caeruleusvm76212 жыл бұрын
I'm sure it would happen all the time here in South Africa - if we had any bears.
@carlruppert73242 жыл бұрын
@@caeruleusvm7621 Hahaha, well not really, because alnost all Afrikaans-speaking people are fluent in English as well. But nevertheless, your joke was funny 😄
@willemkotze86162 жыл бұрын
Beer in Afrikaans is 'bier'
@Cobalt985 Жыл бұрын
@@willemkotze8616 Same with Dutch, "bier" as well
@gregorybowrin203 Жыл бұрын
That would be scary... get in your car and speed away. (P.S. Don't provoke the bear) (P.P.S. Use your wits).
@jessicahijarunguru19612 жыл бұрын
As an Afrikaans speaking Namibian, Now I see why it's so easy to learn and understand German,
@BrianGreco2 жыл бұрын
This is the well done content I want!
@michel65872 жыл бұрын
4:35 Kamelpferd🦒🤙 🐪 + 🐎 = 🦒 😂
@Snivy26412 жыл бұрын
4:09 They really said 🇬🇧: shark 🇩🇪: はい 🇳🇱: hi (🇺🇸) 🇿🇦: hi (🇦🇺)
@Finity_twenty_ten4 ай бұрын
When Germans say yes in Japanese.
@royalsteven Жыл бұрын
Its funny styles, we always crack Belgian jokes about their accent or Afrikaner language wich sounds like broken Dutch. But I love that the Dutch had so much influence. In Surinam, Antilles, Brasil, South Afrika, Belgium, they speak Dutch well.
@dewaldnel1411 Жыл бұрын
We always say: Why do the Dutch speak Afrikaans with sich a funny accent? It's because they smoke too much weed. 😂
@royalsteven Жыл бұрын
@@dewaldnel1411 Yes that might be true :D
@greenytaddict Жыл бұрын
Currently learning Dutch, so proud of how far I have come after watching this video.
@autumnphillips151 Жыл бұрын
That’s great! I’m currently learning Swedish, myself. It would be nice to see all of the Germanic languages compared in a video. I’d love to see English, Scots, the Frisian languages, Low Saxon, Dutch, Afrikaans, German, Yiddish, Icelandic, Faroese, Norwegian, Danish, and Swedish all together.
@Jeff-zw9tf2 жыл бұрын
I had to wipe off my screen after that Dutch "groen". haha Wow!
@YuRaLL2 жыл бұрын
soft G, best G!
@Meowie7652 жыл бұрын
Imagine a German screamed at you on the seashore while you were swimming saying "HAI HAI HAI", and you say Hi back to him rather than swimming for your life.
@mobileletsplays46602 жыл бұрын
lol
@CookieWorlds2 жыл бұрын
Yes i am german and its so weird
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
@@CookieWorlds weird is only English in that case. Hai or Haai is common among all Germanic languages. In Norwegian it is Hai, in Danish and so on.
@CookieWorlds2 жыл бұрын
@@SchmulKrieger haai? This doesent exist
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
@@CookieWorlds you haven't watched the video, great.
@soo78792 жыл бұрын
In Afrikans they call PIESANG And in Indonesia we call PISANG. It's simillar
@Serzje2 жыл бұрын
In Dutch we also have the word pisang, though it's not very common (anymore?).
@Hisfirstkill Жыл бұрын
In Dutch we have Pisang Ambon 😅
@joshuawalker70542 жыл бұрын
The American speaker is "DigitalMunchies" aka Melissa Kristin. She sings under the stage name Mila Mundson.
@cbalducc2 жыл бұрын
My guess is Afrikaans is based on an older version of Dutch than is used today. Plus English, Malay, and Bantu words.
@thechichaaquatik78422 жыл бұрын
It's indeed a daughter language of dutch.
@striker-zq10402 жыл бұрын
Okay so i know english, dutch and a lil german. I came primarily for the afrikaans but I'm happy the german was there too. I loved this
@BeryAb2 жыл бұрын
0:39 That's not how "sechs" is pronounced, it's pronounced as if the "ch" were a "k". Maybe it could just be a strange accent, though.
@sirploko2 жыл бұрын
It's literally just pronounced like "sex". These clowns couldn't even get a German speaking person for their stupid video.
@WhiteOrb2 жыл бұрын
Yes he has a small dialect, he also pronounces k in the direction of g and not k. But we have many dialects here in Germany :D
@sirploko2 жыл бұрын
@@WhiteOrb Rat mal wo ich herkomme...
@TS29er2 жыл бұрын
Absolutely. But I have never heard anyone pronouncing 'sechs' like that
@WhiteOrb2 жыл бұрын
@@sirploko xD
@kallocarina88792 жыл бұрын
7:05 it's a small mistake but Dutch should have "een" be "één". "een" means "a" while "één" means one. Small mistake though, overall really cool video!
@frozenice17152 жыл бұрын
Never new Afrikaans was so close to Dutch, and I think I'd be able to converse with people that speak Afrikaans.
@splashafrica2 жыл бұрын
Jy behoort afrikaans nog makeliker te kan lees as wat jy dit kan praat. Die grootste probleem met Nederlands is dat ons julle stopped tussen woorde nie kan hoor nie julle praat als in een sin as jy stadig praat dan sal dit baie help dat ons julle kan verstaan
@frozenice17152 жыл бұрын
@@splashafrica Ja, het is moeilijk om iemand te verstaan die een andere taal praat. Ik stotter tijdens het praten, maar het is niet omdat ik niet zo goed ben in Nederlands. Ik heb echter een grote woordenschat voor mijn leeftijd. Ik praat langzamer dan de meeste mensen.
@MakhalanyaneMotaung2 жыл бұрын
No one: Afrikaans: ✨camel horse✨🦒🤩
@wynandwinterbach4552 жыл бұрын
😀 As cute as "camel horse" sounds, the word actually comes from Latin "camelopardus" which translates to "camel panther". English also has "camelopard", though no-one uses it anymore.
@MakhalanyaneMotaung2 жыл бұрын
@@wynandwinterbach455 oh that's super cool. I like camelopard
@samb3303 Жыл бұрын
Afrikaans the most beautiful and expressive language in the world 💙💙🇿🇦
@ferneto-ht7fc6 ай бұрын
Nah
@lolla27102 жыл бұрын
Banana,Banane,Banaan,PIESANG Giraffe, Giraffe, Giraffe, KAMEELPERD( Directly translates to Camel horse)😂😂😂 Why is Afrikaans so literal😂😂We call gloves Handskoene(handshoes) We can helmets Pletterpet(falling hat) We call chameleons Verkleurmannetjie(little colour changing man) And we call cotton candy spookasem (Ghost breath) It's just too funny 😂
@Waffle13012 жыл бұрын
Yeah but it is easy to remember I love my Language
@kke2 жыл бұрын
"Little colour changing man", that's cute.
@jancornelisse90379 ай бұрын
"Pletterpet" is superfunny and to the point ! (crashcap)
@GholamFareed8 ай бұрын
verkyker? German Handschuhe gloves
@damasescriva2 жыл бұрын
El inglés es como el primo lejano de esos tres. xD P. S. En inglés también se usa la forma _aeroplane_. P. S. II. En castellano el color azul también se le llama «blao», aunque ya es un nombre poco usado en la actualidad, y como podéis ver, comparte parentesco con el _blau_ alemán, _blue_ inglés, _bleu_ francés, el _blauw_ neerlandés, etc.
@binxbolling Жыл бұрын
Mainly because of the Norman Invasion of 1066.
@millytupacgarrix68702 жыл бұрын
Muy bien amigos, hacen buen trabajo, deseo también que suban mas con Rumano y Griego, saludos desde Ecuador
@omerdmrl62 жыл бұрын
Thanks for comparing germenic languages!
@deutschmitpurple29182 жыл бұрын
💕💕😊😊
@robertcrafton71872 жыл бұрын
Super crushing on Afrikaans. Really, really liked it. Spelling as well.
@gideonroos11882 жыл бұрын
Afrikaans spelling is extremely phonetic, intentionally so. Once you know the basic rules the only words that'll trip you up are loan words that still use their original foreign spelling.
@mikasaackerman4608 Жыл бұрын
2:50 The pronunciations in this part sounds like a cat purring
@steakat2 жыл бұрын
I love how they got an absolute Victoria's secret model for the English part
@BrunoGomes-ne9eo2 жыл бұрын
Ikr xD
@SethLT2 жыл бұрын
She looks like AI
@abog41742 жыл бұрын
LOL its because we need someone extremely pretty to compensate for the fact that our language sounds simplistic and unattractive.
@eljuano282 жыл бұрын
Is Victoria's Secret hiring AIs now?
@Showwieh2 жыл бұрын
@@eljuano28 she looks like a sims character lol
@marcellotenarta5233 Жыл бұрын
'Piesang' actually comes from the Indonesian word 'pisang'
@JedrickArbiol26 күн бұрын
They are cognates Darling
@Gamer4332 жыл бұрын
2:00 "Pink" and "rosa" are two different colors in german. So, the correct translation is "pink" and not "rosa". 6:10 The afrikaan-translation sounds in german like "Yes, I fry angels" 😂 8:04 The dutch-translation sounds in german like "tot sind's (colloquial), what mean "they are dead". 😅 Very interesting video. Thank you! ☺👍🏼
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
pink and rosa aren't different colours, pink is from English, rosa from romance languages. We only made recently a distinction between them because we have two words. Is purpur a red colour or a lila or a violet colour?
@xunvenile2 жыл бұрын
@@SchmulKrieger Aber pink is viel dunkler als rosa. Also so denken wir, wenn jemand pink oder rosa sagt. Vielleicht ist das auch Bundesland abhängig
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
@@xunvenile das ist tatsächlich von Ort zu Ort anders. Violett oder lila?
@chesterpanda Жыл бұрын
2:05 I think the words rosa and pink are pretty interchangeable, but rosa more understandable amongst some of the Romance languages.
@spytromics2 жыл бұрын
These videos are fun. Thanks.
@GalacticChimp Жыл бұрын
I’m so glad the Afrikaans accent chosen for this video was the Transvaal accent. It’s more distinct from Ditch than the Cape Afrikaans accent, and (in my opinion) is easier on the ears.
@pennytrui11492 жыл бұрын
I live in Suriname so our Dutch is kind of different like for example we wouldn't say what is jou lievelings kleur. We would say wat is jouw favoriete kleur
@ronaldderooij17749 ай бұрын
Wat is jouw favoriete kleur is hier in Nederland ook heel gewoon, hoor.
@Lizey_walking_with_yeshua4 ай бұрын
Afrikaans is refreshing because everyone came and left something! Like as afrikaner is inbreded in our culture, so theres a but if dutch, german some say polish and British obv a bit of emglish, its all had an influence and thats just creative. I think our flag has so many colors in it because its really have so many backgrounds
@pamelaschutz1248 Жыл бұрын
What fun! I particularly enjoyed hearing how Dutch is different from Afrikaans, and noting that Afrikaans has often taken on a word order more similar to English than to Dutch, no doubt because we've lived cheek-by-jowl ever since the early 1800s in South Africa. (The Afrikaners, well, the Dutch really at that stage, were here a lot longer than us. We only came to stop Napoleon getting a foothold, and later for other reasons).
@DianeDavidson-u2f6 ай бұрын
It's fascinating to see the similarities of the Germanic languages! Amazing! 👍
@JordanWatts2 жыл бұрын
its not hard to imagine, all 4 languages are germanic (and west germanic) in origin.
@deutschmitpurple29182 жыл бұрын
Brilliant idea, my friend
@AlertConsument-py6te Жыл бұрын
Dutch is WAY older than West Germanic. LOL
@newandold-l8r Жыл бұрын
@@AlertConsument-py6teAfrikaans is the original old dutch
@martinschenk4286 Жыл бұрын
Dutch comes from the Germanic tribes Saxon and Frisian. German comes from Saks. English comes from Saxon and Frisian and French (Old English Angelo Saxon and Frisian are almost the same) Afrikaans comes from old Dutch. Danish comes from Saxon and Frisian. Norway and Sweden comes from Saxon Danish. Greetings from the Netherlands.
@steveneardley75412 жыл бұрын
There is so much in common in these predominantly Germanic languages. But the vowel sounds are very different! Difficult too--lots of diphthongs.
@h_makestuffalt2 жыл бұрын
Wie is die Chris-Jan? 😂 Love it buddy Edit: 2:27 LOL
@ianmcgee9850 Жыл бұрын
The attractiveness of each country is also represented in this video.
@tertiusdejager14402 жыл бұрын
Mistaken Afrikaans grammar: "Do you have any siblings?" Should be "Het jy enige broers of susters?" "Ek werk by die hospital". Should be "hospitaal" 2 a's.
@luckystriker74892 жыл бұрын
...en 'gunstelingkleur' moet 'n samestelling wees. Jy kan ook sê: "Het jy enige sibbe?"
@qononej2 жыл бұрын
Should also compare Belgian Dutch in Belgium (Vlaams/Flemish) here. I am South African, an Afrikaner.
@Noor_Jacobs032 жыл бұрын
Not gonna lie, I could tell you are a fellow South African just by your surname alone😂😂.
@qononej2 жыл бұрын
@@Noor_Jacobs03 😂👍 There is a neighbourhood SE of the Haagse Bos named Bezuidenhout in The Hague, Netherlands.
@splashafrica2 жыл бұрын
@@Noor_Jacobs03 so waar
@WiesoNurMistnamen2 жыл бұрын
That guy doing the German is not a native speaker I guess? Because no German would pronounce "sechs" like he did at 0:39. Normally following an "e" you prounonce a "ch" like he did but "sechs" is an exception where it is pronounced like a "k"
@majstter74202 жыл бұрын
Manche Menschen sprechen s wie s aus am anfang vor der silbe auch, vor allem in Österreich. Ch ist natürlich normalerweise ein k in sechs, aber auch in wechseln zum Beispiel, bei den andern Dialekten ist es aber vielleicht anders.
@marielavole6268 ай бұрын
I noticed that, too. He could be Swiss or Austrian. The way he pronounces "sechs" would not be considered High German.
@ShonnMorris2 жыл бұрын
Great video comparing these languages.
@larissaprinsloo78592 жыл бұрын
Wat is jou "lieflings" kleur... that just sounds adorable in afrikaans hehe... really cute
@jatin...siradhana66542 жыл бұрын
Hllo , where are you from ?
@larissaprinsloo78592 жыл бұрын
@@jatin...siradhana6654 South Africa, and you? :)
@pionieresvizzero22242 жыл бұрын
i wonder how dutch/ afrikaans they translated "oliphant" in lord of the rings. Curious that Tolikien was born in South Africa.
@gevoel82932 жыл бұрын
Not only Tolikien, your National Hero of Switzerland, Rodger Federer mother is also from South Africa and Afrikaans. And the same for Harry Potter (Daniel Radcliff) his mother is also from South Africa. :D
@mclovin1071 Жыл бұрын
The Afrikaans word for banana is "piesang" which is derived from Indonesian. SA's complex history 😢
@Jo-lj4hu2 жыл бұрын
This is great!! 💕⭐️ do another 1 language 3 accents video!
@PRHWoolly805 ай бұрын
It seems like Dutch is between English and German; Afrikaans is between Dutch and English. Fascinating
@LunnikaHoro3 ай бұрын
the litle flags in the corners within full video will be great
@lo_oui2 жыл бұрын
Some translations are a bit of the mark, showing more difference between dutch and afrikaan than there is. "Spreek jij" vs "Praat jy" -> in Dutch you could also say "Praat jij" showcasing the similarity. The meaning is just different (spreek jij => can you speak, praat jij => are you talking in...) "hou oud ben je" vs "hou oud is jy" -> in Dutch you can also replace "je" with "jij", the sentence is still valid and more similar. Same with the "waar werk je" and "waar werk jy" "ziekenhuis" vs "hospital". In dutch "ziekenhuis" and "hospitaal" are interchangeable :). What's particular to me is that a lot of the Afrikaan pronunciations almost exactly match the West-Flemish pronunciation. West-Flemish is a dialect of Dutch spoken in the Belgian region of West-Flanders (with main city, the famous Bruges).
@LFPGaming2 жыл бұрын
I agree that some of the translations are slightly off in Afrikaans, but it's not terrible. The point still comes across
@seanrichardson34852 жыл бұрын
In Afrikaans, "Praat jy Engels?" can mean either "Can you speak English?" or "Are you speaking English?"
@RudolphPienaar2 жыл бұрын
@@seanrichardson3485 I'd say a slightly better translation of "Are you speaking English" in Afrikaans would be "Praat jy _in_ Engels". I think "Praat jy Engels" would mostly mean "Can you speak English".
@ludekevt2 жыл бұрын
@@RudolphPienaar no we dont speak like that if you say praat jy in engels your grammar is wayyy off
@HweolRiddaАй бұрын
@@ludekevt And if you were to say "do you prate in English" that would be both extremely obscure and its meaning is far from "do you speak English". ("prate" is closer to "babble".)
@paulaswaim84342 жыл бұрын
I love Afrikaans! What a fun language.
@alessbritish228 Жыл бұрын
@Godsmen413 oh really? interesting
@reynardnel65022 жыл бұрын
As an Afrikaans person I was dissapointed with the Dutch translation for cat. There is another..
@ostaroryan47192 жыл бұрын
Lol. I know what u mean
@gevoel82932 жыл бұрын
They have stopped using that P word for CAT since the Afrikaans speakers started making fun of them....lol
@reynardnel65022 жыл бұрын
@@gevoel8293 what a pity. But we still have the Shrek cat to enjoy
@mazeftube2 жыл бұрын
Yes the word P... instead of Kat is disappearing because here in Nederland this word has a double meaning.
@j.vandeven2 жыл бұрын
The word kat or kater in Dutch is always used as well as poes, although poes is used more specifically when it is about a female cat. We, like south africans, also use the word poes for vagina in a colloquiall way. We dont go all giggly about it though. 😜
@ManateeMentality2 жыл бұрын
If the German guy was instead speaking Afrikaans, I’d be convinced that he was Sharlto Copley in a new film role.
@carlruppert73242 жыл бұрын
Good one!
@Chit5692 жыл бұрын
Why are all the German words capitalized, at least for the food, and the others are not? Is that part of their grammar?
@TNSign2 жыл бұрын
It is, yeah. All nouns are capitalized.
@Logan-zx3zq2 жыл бұрын
Capitalization in German is used for all nouns, as I recall. It's not grammar per se, but just the rules of writing in German, like how in English the word "I" is capitalized, but other pronouns aren't.