Muy interesante y el video llamó totalmente mi atención. El tema de traducir es válido hasta cuando se agotan las similitudes dadas las raíces latinas del inglés con el español y eso ocurre pronto en los primeros niveles. Luego se tiene que estar atento a los *Idioms* . A menos a modo de cultura general se les debe mencionar a los principiantes. Aquí les dejo algunos: (1) Saludos y buenos deseos: "Hi there!, See you soon! Happy Birthday! (2) frases preposicionales: at the moment, in a hurry, from time to time (3) dichos, proverbios y citas: "It's a small world". To be or not to be - that is the question. (4) Compuestos por palabras: car park, bus stop, home-made (5) phrasal verbs: take off, look after, turn down (los ejemplos que diste) (6) collocations: deeply dissapointed. Fuente: Lo tomé de mis apuntes guardados de cuando aprendía inglés. Una hojas cuadriculadas que ya están amarillas y parecen pergaminos. Creo que es de uno de los libros de la serie IN USE. Si alguien se acuerda me lo dice por favor. *Cuando se entiende que no todo se puede traducir y hay palabras que siempre van juntas o frases completas ya se tiene que estar entrando a un nivel intermedio y ahí comienza un largo periodo de estancamiento y muchas veces acompañado de frustración* La idea es ir ordenadito aprendiendo y siendo metódico para revisar y aprender con el método que a cada quien le funcione. Creo que también hablaré de estos temas para ahondar en la discusión que realmente me apasiona. Saludos Mr. Salas.
@alexis-qd2mk3 жыл бұрын
me pasó hace poco, encontré con "Im used to" pero no entendía que es una frase completa para decir "Estoy acostumbrado a"
3 жыл бұрын
@@alexis-qd2mk Si... poco a poco se van aprendiendo esas cositas. Luego la memoria y la costumbre las asimila mejor. Comenzamos con: (i) used to: solía _I used to run every day when I was young_ (ii) be + used to (estoy acostumbrado) "I'm used to" ( _dame tu ejemplo_ ). (iii) get + used to (estar acostumbrando) el get se "conjuga" y luego del used to sigue el verbo en gerundio y ya lo tienes =). _I still don’t get used to swimming in the morning_ _I am getting used to studying English every day_
@amarillasalesmariano49453 жыл бұрын
el mejor comentario, muchas veces y más con el ingles nos hace falta un guía para aprender no solo lo superficial si no las distintas categorias de lo que estamos aprendiendo para ordenarlo mejor
@matthewdingfield50403 жыл бұрын
@@alexis-qd2mk eso me pasó en revés. En preparatoria me pregunté -como puedo traducir "I'm used to it" al español-. No supe ni siquiera como buscarlo en el diccionario. En ese entonces no era Internet. Sigo creyendo que es una frase rara cuando se escribe.
@alexis-qd2mk3 жыл бұрын
@ Te agradezco
@tacodeyakul12353 жыл бұрын
No llevaba ni dos minutos y ya mencionó el input comprensible, es increíble el poder del input comprensible
@rosaliom.24883 жыл бұрын
No llevaba ni 0 segundos y ya estoy usando el input comprensible - Saludos del US
@sakonhernandez65732 жыл бұрын
Es un input compulsivo xD
@ezequielruizdiaz84282 жыл бұрын
1:01 xd
@davidaragon39723 жыл бұрын
El canal se debería llamar "Input comprensible" :)
@kuroryuhen42863 жыл бұрын
Me parece buena idea.
@Alekx-fk8pi3 жыл бұрын
No solo habla del input comprensible, ni siquiera habla solo de idiomas habla de muchas cosas
@davidaragon39723 жыл бұрын
@@Alekx-fk8pi, Mm, ok.
@josuechavez54653 жыл бұрын
@@Alekx-fk8pi el input esta relacionado con los idiomas
@Alexis-hj6ci3 жыл бұрын
Mr. Input Salas Comprensible
@pral44493 жыл бұрын
Traducir es una herramienta muy poderosa para acelerar el proceso de adquirir un idioma, solo es saber usarlo, que mejor que apoyarnos en el idioma que ya sabemos para aprender otro. Ahí les va un método que usan algunos políglotas. Primero que nada, no hay que usar las traduciones para memorizar palabras sueltas y como se dicen en español (ej: casa = house), mucho menos pensar en español para traducirlo en inglés. Lo que hay que hacer es leer y escuchar una frase en inglés repetidamente hasta familiarizarnos con la oración, luego tratar de entender por contexto y con lo que ya sabemos deducir lo que desconozcamos, luego ahí si mirar la traducción, comparar los dos idiomas, tratar de entender cómo funciona el inglés y cómo es de diferente o silimiar al español, deducir como funciona la gramática, el tiempo en el que está la oración, y como ya vimos la traducción ya sabemos el sentido de la frase y debemos tratar de pensarla en inglés. La traducción se mira solo una vez, hay que seguir leyendo y escuchando la frase en inglés hasta que nos parezca familiar y nos haga sentido la oración en inglés sin tener que pensar español. Por ejemplo, leer "The house has a beautifully manicured garden." y en nuestra mente poder pensar en una casa con un jardin muy bien cuidado y no pensar en la traducción en español tal cual. Si lo escriben y se graban, mejor, así van viendo cómo mejora su pronunciación. Empiecen con frases sencillas que se parezcan al español. Usen el input y hagan esto con frases y expresiones comunes que ustedes usarían, usen un traductor llamado DeepL, y haganlo con frases que ya estén en inglés, o sea no poner en el traductor "hola, mamasita, ¿cómo estás? porque va a sonar raro en inglés jajaj. Espero se haya entendido, si quieren saber más busquen el canal de Luca Lampariello. Se los recomiendo porque me funciona, pruebenlo a ver que tal.
@pilartorres14303 жыл бұрын
4:36 acaba de responder mi duda mas grande desde que empece a aprender ingles
@jujujuju99143 жыл бұрын
Yo cuando me veo una serie: Que bien domino el inglés. Tambien yo cuando me veo una serie más complicada: ¿la para que cosa de quien?
@ma0wbell3 жыл бұрын
Cuáles series fáciles me recomiendas?
@agust1n6793 жыл бұрын
@@ma0wbell la que te guste, es mas importante que la serie en si te guste porq asi no te aburrís a pesar de estr en otro idioma
@santiagonaced94743 жыл бұрын
@@ma0wbell Deberías preguntar cuáles son las más duras, las otras depende de cuánto te gusten, aunq si hay otras que hasta podrías quitarle los subtítulos y entenderías, tipo Friends, pero no te vas a repetir Friends 6 veces, no? jsjdjsjdjs
@Jade.14123 жыл бұрын
Oh, pense que estaba mal no poder traducir algo en mi mente. Cuando leo algo en ingles, entiendo las cosas pero cuando mi familia me pide traducirlo al español no suelo encontrar las palabras exactas en español. Solia pensar que mi nivel era incorrecto, ya que no podia traducirlo.
@anne59433 жыл бұрын
jaja, me pasa lo mismo pero en coreano Xd
@Jkovlo3 жыл бұрын
@@anne5943 A mi con el coreano y el ingles hasta hoy jajaja
@amarillasalesmariano49453 жыл бұрын
siento que cuando alguien te pregunta que dice en algun lado es muy valido explicarselo con tus palabras porque hay frases o palabras que simplemente no suenan bien en español
@axelzacarias82463 жыл бұрын
@@anne5943 uh amigo,es un sueño hablar coreano😭
@rosamadrid7143 жыл бұрын
Me pasó igual que pena jeje
@rodriguezfelixmanuelantoni51363 жыл бұрын
ESA CALIDAAAD DE AUDIO Y VIDEO, 😍
@edgardlopezsanchez21113 жыл бұрын
yo he mejorado mi listening porque ahora cuando la profesora pone los audios si entiendo gran parte del audio, pero mejoré el oído con full netflix aunque al inicio tenía mis dudas y miedo de que no funcione porque en mi mente me decía: debería estar estudiando del libro en vez de estar viendo netflix
@OmarSanchez-xi1xl3 жыл бұрын
Cuanto tiempo llevas de input comprensible?
@sr.chapita59963 жыл бұрын
Cuanto tiempo llevas? Y tengo otra pregunta cuando ya educas a tu oído las palabras se escuchan ya bien
@abrilalondragastelummorua76283 жыл бұрын
.
@edgardlopezsanchez21113 жыл бұрын
@@OmarSanchez-xi1xl 8 meses
@OmarSanchez-xi1xl3 жыл бұрын
@@edgardlopezsanchez2111 y cuanto tiempo diario?
@mle36993 жыл бұрын
Siempre prefiero usar los subtítulos, incluso si entiendo el material sin ellos, porque es una buena manera de aprender las sutilezas de expresión del idioma (y más vocabulario.)
@cristianalexislopezalverni88693 жыл бұрын
wow me mareó cuando mencionó varias veces el input comprensible xD
@aaronaliaga94113 жыл бұрын
x2
@oliks3603 жыл бұрын
Yo lo que estoy haciendo para estudiar inglés fue que primero hice todo un nivel a1 en busuu para entender el idioma , y entre eso conocí a Mr salas y luego empezar a ver series en Netflix en inglés con subtítulos en inglés + escuchar musica en inglés en mí tiempo libre Y bueno aveces lo dejo por flojera pero ya vuelvo y bueno , ya entiendo bastante
@eliasprs25853 жыл бұрын
Yo igual, y es cierto a veces da una flojera terrible que te hace dudar si seguir o no, pero luego veo a alguien hablando inglés y me vuelve el ánimo, así me la he llevado todo este año y medio que empecé con el input. Lo peor es que a veces con las situaciones de estrés y problemas es difícil concentrarse, tanta cosa en la mente complica mucho.
@oliks3603 жыл бұрын
@@eliasprs2585 me pasa lo mismo
@eliasprs25853 жыл бұрын
@@oliks360¡pero ánimo! Hay que tener mucha fuerza de voluntad.
@moonyaan3 жыл бұрын
X2 pero yo conocí el canal de Mr. Salas por un vídeo que hizo el " hablando de Kale Anders xd
@teresita.lozada3 жыл бұрын
Siempre esperando con ansias lo que se trae el Mr. Salas. Siempre excelencia!.
@user-bh5fp7uu8n3 жыл бұрын
pase de solo tener ingles básico a aumentar mi nivel de ingles y estar aprendiendo mi quinto idioma en menos de 3 años, todo gracias a tus videos de input comprensible
@axelsinuefernandezgaspar31473 жыл бұрын
Sinceramente no sé que decir, apenas llevo poco más de un mes usando el input casi a diario, y algo más de 3 meses leyendo mucho casi todos los días y ya puedo entender la gran mayoría de la gran mayoría de cosas que leo, al mismo tiempo he mejorado bastante en el listening que, aunque aún me cuesta demasiado entender algo sin subs, sí que lo hago mil veces mejor que hace medio año, por ejemplo, así que... Muchas gracias Mr Salas, no se qué decir
@linkgammer53043 жыл бұрын
Como vas con el habla!? Que tan bien puedes hablarlo!?
@axelsinuefernandezgaspar31473 жыл бұрын
@@linkgammer5304 pues no tengo mucha oportunidad de hablar con gente por qué no vivo en un país en qué se hable inglés, aún así la pronunciación nunca se me ha dificultado, quizá lo único es que soy un poquito lento para formar oraciones pero definitivamente ese no es mi """talón de Aquiles""" quizá ese sería el listen, pero en resumen, bien, el habla no se me da mal.
@linkgammer53043 жыл бұрын
@@axelsinuefernandezgaspar3147 yo llevo muy poco tiempo aprendiendo ingles bien, no sé mucho mas que la mayoría de latinoamericanos así que yo no puedo hacer esto por ahora pero te recomiendo que si te gustan los videojuegos puedes conocer muchas personas en los juegos en línea y practicar con ellos, ya sea en chat o en discord, yo he conocido varias personas nativas del inglés en roblox xD También puedes unirte al discord de Mr Salas, ahí supongo que hay muchas personas con las que practicar, yo también me voy a unir y si tienes las posibilidades económicas puedes usar VR CHAT creo que eso te ayudaría bastante, yo lo haría si pudiera :")
@agust1n6793 жыл бұрын
@@axelsinuefernandezgaspar3147 vi gente que usa vrchat u omegle para hablar con nativos, quiza te sirva de algo. Y hasta hay servidores de discord, aunque creo que omegle y vrchat es mas organico y creo q puede ser mejor. Yo personalmente no lo probe porque me da un poco de verguenza 😆
@axelsinuefernandezgaspar31473 жыл бұрын
@@agust1n679 si, intenté usar hellotalk and tandem por qué son apps de intercambios lingüísticos pero... La mayoría de veces no respondían o eran conversaciones cortas o hiper pobres además que nunca te mandaban mensaje por lo que lo termine dejando, pero si que quiero darme la oportunidad de hablar con alguien, aunque si me de algo de vergüenza, saludos :)
@dylonfrancis36903 жыл бұрын
"Jelou dea" ahno ese acento británico Mr. Salas! Super basado 😎👌
@musicwithoutcopyrightforcr4353 жыл бұрын
Los acentos me parecen divertidos, busco videos en youtube sobre distintos acentos del Inglés y ni si quiera siento que estoy estudiando uwu
@moonyaan3 жыл бұрын
Jajajaja basado
@FerchoDelgaRams3 жыл бұрын
Sabes que dice después de eso? No se si es otro idioma o dice algo muy rápido en inglés xd
@moonyaan3 жыл бұрын
@@FerchoDelgaRams Cuando dice "Jelou Dea" creo que lo que dice es "Hello There" que significa "Hola a tod@s"
@FerchoDelgaRams3 жыл бұрын
@@moonyaan Si eso lo sé, lo que no entiendo es lo que dice después de eso jajsja, dice algo muy rápido
@jesusvidalmorales24483 жыл бұрын
Una demostración en tiempo real de lo que mrs salas dijó estaria genial , en Portugues tal vez o un idioma que ya tiene como Aleman o frances para ver como esta eso de disernir palabras en el idioma que se esta adquiriendo, poe favor
@therick94512 жыл бұрын
Para poder aprender una palabra y entenderla Ahí que aprenderla con su contexto y usos No pasa nada si aprenden su traducción pero si solo se centran en eso y no en aprenderla con su contexto y sus usos no van a entender eso es mi experiencia
@brianmartinez47263 жыл бұрын
Yo estudio con profe Zac y ahí solo traducimos una sola vez los videos, luego es verlos con sub cc en Ingles. Pero yo creo que es válido traducir una sola vez al español y luego continuar en ingles.
@rektninja42893 жыл бұрын
Yo empecé desde nivel A1 consumiendo contenido en inglés con subtítulos en inglés y ahora ya entiendo la gran mayoría (después de 9 meses). Yo pienso que lo importante es acostumbrarte a la ambigüedad del idioma, aunque es verdad que en japonés si ha sido necesario "aprenderme", por ejemplo, una película entera xd. Mi punto es que no creo que se tenga que hacer eso con todo lo que veas; por experiencia sé que cuando se traduce algo entero y luego lo vuelves a ver lo más probable es que se te complique más conseguir una comprensión fluida, entonces creo que una mezcla de los 2 tipos de inmersión es perfecta para realmente adquirir el idioma.
@linkgammer53043 жыл бұрын
@@rektninja4289 haces algo aparte de ver series en ingles y escuchar música?
@rektninja42893 жыл бұрын
@@linkgammer5304 no veo series ni escucho música xd, empecé viendo KZbin y ahora además estudio química y hago el Anki de japonés en inglés. Además hago flash cards monologues pero eso es algo totalmente extra ya que de esa manera solo aprendes una de las muchas interpretaciones que puede tener una palabra, por lo tanto hay que adquirirla en su totalidad mediante inmersión.
@linkgammer53043 жыл бұрын
@@rektninja4289 como es eso de flash cards monologues? xd Supongo que son tarjetas para aprender vocabulario pero donde las ves o como funcionan o que?
@rektninja42893 жыл бұрын
@@linkgammer5304 O sea, en vez de que cuando reveles la respuesta te muestre la traducción en español, te va a mostrar la definición en el mismo inglés con una frase como ejemplo(también en inglés) xd
@minee_60043 жыл бұрын
Jajajajjaja, me encanta lo rápido que hablas sobre el input y tus vídeos ❤
@Alexis-hj6ci3 жыл бұрын
Es un poco eso por lo que hasta cierto punto me ha sido más fácil entender las expresiones en Japonés, ya que al ser un idioma con reglas y gramáticas tan radicalmente distintos, te obliga desde el principio a interpretar la palabras y entender los contextos en que se utilizan. El inglés, al tener ciertos parecidos con el español, es un arma de doble filo, porque el principio puede ser bastante sencillo, pero con el tiempo te pueden encontrar con expresiones y palabras compuestas con una lógica que se escapa a la compresión.
@futurez123 жыл бұрын
Just to complicate things, 'Take off' can also mean 'to imitate' as in 'to take off a person' (imitate them). It's not that common, but I've heard it used before.
@mle36993 жыл бұрын
Also irse. This party is boring; I'm going to take off.
@joeldavidterreromatos14153 жыл бұрын
Como a mejorado su edicion, verdad?
@brendatizianaalejoyave23933 жыл бұрын
Es mucho más gracioso si ponés la velocidad en 1.5x
@jhoantafur3 жыл бұрын
Cómo si él editara jajaja
@williamperea41683 жыл бұрын
Esperaba mucho un nuevo video suyo Mr Salas
@jenniferw24812 жыл бұрын
Gracias! Estoy muy contenta porque puedo entender mucho de tus videos sin subtitulos. Hace algunos meses, fue imposible.
@fernandohernandez86993 жыл бұрын
Edición. La edición me gustó bastante, el audio fue súper nítido, los efectos de sonido para la aparición del input tiene muy buenos detalles que se perciben con los audífonos, la fuente de la letra también combina con la idea del canal no se siente forzada. El video contiene muy buena información y si sumamos la edición puufff. Excelencia :D Jorge se sacó un reconocimiento honorable. Mr. Salas, ya le he dicho que tiene mi admiración y lo aprecio mucho.
@LuisHernandez-qw3fv3 жыл бұрын
Aaah por primera vez soy de los primeros Mr salas muchas gracias por sus vídeos, desde que conocí su canal desayuno, como y ceno input comprensible. Es cierto lo que dice, en el mismo método se deja de traducir lo que se recibe, en mi caso cuando tenía un nivel A-2 comencé a dejar de traducir el inglés al escuchar, con el tiempo (y con más input) también dejé de traducir al intentar hablar. Saludos desde Guanajuato, Mr. Salas ✌🏿
@herculesroquefeler3 жыл бұрын
Pues yo tengo años y años tratando de aprender inglés, y mi nivel es una burla en comparación al tiempo. Pero tengo alrededor de 3 meses con input comprensible y el cambio ha sido notable.
@matikolln27463 жыл бұрын
A mí me pasó que hay una serie en KZbin pero no tenía los subtítulos, pero me gustaba tanto que la seguí viendo, y, llegado un momento, me sorprendí al notar que ya podía comprender los diálogos sin la necesidad de ellos.
@almamarcela86623 жыл бұрын
Cual serie me puedes decir?
@matikolln27463 жыл бұрын
@@almamarcela8662 es la serie del canal DANIEL BOY. te aviso que está en ruso 😂
@RyuAdventures3 жыл бұрын
Hola Mr. Salas solo vine a decirte que gracias a tus videos pude obtener la calificacion que queria en IELTS hace unas 2 semanas mas o menos. Todas esas horas dedicandole tiempo al "input comprensible" y obviamente estudiando la estructura del examen como lo recomendaste en uno de tus videos (la verdad no recuerdo cual...) lo hicieron posible. Tengo que aclarar que no llevo mas de 1 año aprendiendo el idioma y no le tiraba a sacar un 8 o un 9 pero empece sentir que realmente avanzaba cuando le empecé a hacer caso a Mr.Salas XD
@javierfernandoagudelogomez17943 жыл бұрын
13:46 Pues yo para evitar hablar con alguien que tenga mala pronunciación, le hablo a mi perrita y al espejo, tengo conversaciones muy profundas en inglés con ellos jejejejejeje. A la pantalla del computador solo le hago imitaciones de angloparlantes (shadowing)
@oscarmanuelaguirrealvarado2693 жыл бұрын
Pero se supone que si estás aprendiendo no tienes la pronunciación de un nativo entonces es inútil hacer eso
@javierfernandoagudelogomez17943 жыл бұрын
@@oscarmanuelaguirrealvarado269 Pues cuando se tienen muchos años de estar aprendiendo un idioma y un buen porcentaje de las cosas que lees y escuchas es en inglés, en tu cerebro esta la forma de como se pronuncian las palabras correctamente, si puedes hacerlo. La perfección nunca existe, ni siquiera en un nativo
@robertovillar5a9643 жыл бұрын
Yo: Porque nadie habla conmigo :( Yo cada vez que hablo con otra persona: 1:18
@moisescedeno74823 жыл бұрын
Yo todo lo que aprendí es del traductor 👨💻 y ya no se me sale de la cabeza jaja , acostumbrarse es malo :(
@alanvergara76623 жыл бұрын
Solo úsalo cuando de plano lo necesites pero no todo el tiempo porque al final inconscientemente vas a estar traduciendo todo lo que lees o escuchas, te digo porque me pasa igual y cuando no entiendo una palabra la busco en un diccionario de inglés pero en inglés y ya me saco la duda, saludos
@dennehrivas21873 жыл бұрын
El vídeo que necesitaba, ¡gracias Mr. Salas!
@RealismoDGL3 жыл бұрын
Gracias por las sugerencias, llevo seis y medio meses con las técnicas que comentas y la verdad e notado un gran avance, llega el momento en el que te sorprender, se siente genial.
@universitystudy9132 Жыл бұрын
06:16 Gramática del ingles
@sgmaxx123 жыл бұрын
Mr. Salas el unico profesor que e tenido y me a enseñado demasiado acerca de los idiomas. Gracias por todo
@mayagoomy49153 жыл бұрын
El vídeo que no sabía pero me hacía tanta falta Muchas gracias
@jsgs19683 жыл бұрын
Mr Salas a mi me ha funcionado bastante leer algo que me guste luego cojo las palabras que no entiendo busco su traducción reviso como se pronuncia, estoy entrando a nivel B1.
@Alekx-fk8pi3 жыл бұрын
Una cosa que desde mi punto de vista es importante es que si quieres aprender/adquirir un idioma primero debes conocer bien tu propio idioma ya que luego puede ser muy difícil desde la gramática hasta la pronunciación (lo aprendí de un video de Mr. Salas) Pd: conocí a Mr. Salas por sus videos de fonética pero al ver sus otros videos me animé a volver a duolingo y poner a prueba sus consejos. Antes de conocer este canal solo sabía inglés y francés pero ahora alemán y después más idiomas
@universitystudy9132 Жыл бұрын
En A1 es válido traducir - 04:06
@deavilasalgado3 жыл бұрын
Eres un crack, en cada vídeo aprendo algo nuevo, aunque el imput comprensible sea el tema jajaja... 👌🏻
@arquimedesgonzalez10013 жыл бұрын
Tengo 5 meses aprendiendo, en duolingo, voy por la mitad de la sección 3, veo series animadas en netflix con sub en inglés como total drama y adventure time porque tienen un lenguaje simple, la idea es que a medida que voy avanzando cambio a series con una exigencia más enfocada al guión y no tanto al contexto; Invincible por ejemplo, si me costó más entender algunas cosas viéndola por primera vez sin nada de español ni traducciones.
@fatimaramirezjaime59453 жыл бұрын
Extrañaba su video Mr. Salas esperemos poderlo ver en directo el día viernes
@Florecita6663 жыл бұрын
El problema que tengo es que conozco muchas palabras en ingles pero no sé el contexto o significado, por lo tanto he cometido el error de estar usando el traductor, ahora sé que no debo acostumbrarme. Voy a ver que tal me va
@elpapugomez59173 жыл бұрын
Cuándo subes un vídeo sobre tu progreso en con el portugués?
@stiven10933 жыл бұрын
Lord salas he llegado al momento en el q entiendo el mensaje pero no las pal. Recemos por el input comprensible
@rowandbetancourt85812 жыл бұрын
Que buen video me resolvió muchas Dudas ya estaba fastidiado de traducir y de pausar..
@jhou3273 жыл бұрын
Justo esa era la duda que me rondaba por la cabeza. Graciaaas!
@servantrose3 жыл бұрын
watched it in spanish and then again in english subs (cuz i didn't understand even half hahaha) but thank you mr. salas you are a goldmine of info. i am learning span (and how to learn languages in general) via your videos
@Thiago7g3 жыл бұрын
alto kapo
@bigotes20random863 жыл бұрын
alto kapo
@carlosprince8496 ай бұрын
gracias por tu video Mr. Salas, la verdad es que yo aprendi ingles traduciendo, todo lo que se repetia, me llevo bastante tiempo aprenderlo de manera correcta pero sin duda alguna lo logre, luego ya no habia necesidad de traducir, a mi me parece que es una buena opción para aquellos que no saben nada del idioma desde el nivel mas bajo. concuerdo contigo
@AiderJulian3 жыл бұрын
Yo confieso que si busco mucho las palabras que no entiendo
@hombrellave3 жыл бұрын
😰 nuevo video de Mr salas
@frankmtz73233 жыл бұрын
¡Gracias!
@lautaroesteche89563 жыл бұрын
Me sirvió mucho el vídeo ya que yo había empezado hace dos meses a utilizar el input y después de 2 semanas quería sacarle los subtítulos y me enojaba por no entender jajaj, muchas gracias!!
@safely54332 жыл бұрын
Exacto viejo usualmente cuando hablo ingles se me olvida el explicar o estar al pendiente de la gramática. Yo suelo relacionar ambos idiomas. Y la formas de la gramatica en ambos desde condicionales, verbos modales ufff todo un lio. Te cuento q me enseñaron gramatica basica pero ahora lo olvide sin embargo cuando estudié en ese entonces ingles pues lo traducia y si me servia. Respecto al vocabulario, simplemente leo uno q otro artículo. Y si, me falta aprender como usar at on e in; behind between, etc. Se me olvidan pq no los utilizo y eso suele ser lo peor q me ocurre. Lo mismo con la palabra Fair. Mas bien una pregunta si no tengo relación con algún nativo... como es q puedo mejorar mi pronunciación. Nose q hablo jsjsjs bueno gracias por leer y si. El input si me ayudo porque escucho en ingles, juego en ingles pero no lo suelo hablar :v
@fillipsjose94383 жыл бұрын
Yo quería ver Adventure Time en HBO MAX pero me di cuenta de que no tenía subtítulos en inglés, aún así me lancé a verlo y sorprendentemente entiendo el 90% de todo lo que pasa, aún así quisiera poder agregarle subtítulos pero pues HBO MAX no lo trae no se porqué :P Siento que Netflix en esa parte sigue siendo mejor ya que practico input comprensible en alemán y Netflix siempre tiene gran variedad de contenido y de subtítulos.
@joandanielrodriguezurquina29053 жыл бұрын
MR dice :si una palabra es muy importante en una historia va aparcer YO: viendo la serie the flash, todos los capitulos al inicio sale. my name is barry allen and i am fasted man alive, i was child i saw killed my mother, my gather was prission for her murder. y sigue la narracion aun que no lo diga bien ya entendi por quel o repiten una tra otra tra otra en la serie xDDDDDDDD
@materiagre3 жыл бұрын
my name is Barry Allen and I am the fastest man alive to the outside world I'm a ordinary forensic scientist ,but secretly with the help of my friends at STAR labs i fight crime and find other metahumans like me..
@moonyaan3 жыл бұрын
Jajajaja siii
@adriansoria83023 жыл бұрын
1:25 Just a little bit :3
@danieltessore3968 Жыл бұрын
Traducir lo considero útil porque si bien algunas palabras pueden sacarse con el contexto intuitivamente, hay otras que sí o sí hay que traducir. Sería bueno buscar la definición en el diccionario monolingüe y también traducir en caso de no poder adquirir el concepto o idea de esa palabra para entenderla. He visto en otro canal que traducir del inglés al español fragmentos y luego traducir nuevamente a inglés es útil para mejorar el speaking. Tiene sentido usar la traducción de la manera correcta, además los traductores profesionales e intérpretes también trabajan con dos idiomas. El tema es no traducir palabra por palabra de manera literal sino parafrasear un poco, tampoco traducir a cada rato sino cuando sea necesario y entender las estructuras gramaticales de ambos idiomas y vocabulario. En las series que veo en Netflix se hace necesario tanto la traducción como parar el video para leer porque hablan demasiado rápido y no se llega a leer todo lo que dicen.
@enmanuelhenriqueznunez50773 жыл бұрын
Saludos desde República Dominicana, empecé hace un mes a estudiar inglés y la verdad me está encantando el idioma y lo mejor es que tus vídeos me ayudan mucho!! Gracias.
@Diego-ih7de3 жыл бұрын
Es lo que, yo hacía al principio traducía cada palabra que no entendía cuando leía o veía una serie y aunque pueda parecer tedioso si funciona porque ahora se esas palabras sin traducir, Good luck people ✌️
@B__Isaac3 жыл бұрын
¡Guau! Vaya que calidad de tus vídeos ha mejorado, ¡felicidades!
@N1m3D1 Жыл бұрын
Gracias, este video me sirvió para ver qué voy bien con el imput comprensible, que voy en el camino correcto..
@almamarcela86623 жыл бұрын
Mr salas el matt latinoamericano.
@Tyler-Al3 жыл бұрын
Ambos son unos cracks.
@sr.chapita59963 жыл бұрын
Nunca había llegado tan rápido Bueno cada que suba video este gran maestro diré cómo voy ❤️ la verdad te admiro muchísimo bueno ahorita estoy haciendo esto para aprender inglés me puse a pensar y dije ¿como un niño aprende inglés ???y dije escuchando y ahorita estoy viendo vídeos infantiles en inglés le puse ( kids English ) y enseñan muy bien hasta con dibujitos me veo algo tonto haciendo eso pero funciona te enseñan con dibujos las cosas hay conversaciones y no sé nada de inglés estoy haciendo mi mayor esfuerzo Como dijiste hay que pensar en inglés no estoy traduciendo aunque no entienda nada trato de interpretar lo que dicen solo pienso en inglés cada vez que veo esos videos
@jesusalejandrocordovacruz53733 жыл бұрын
Que romántico 1:09
@morisvalle3060 Жыл бұрын
Mr salas siempre me da ánimos ver un vídeo de ti
@krimsonaleman4117Күн бұрын
A pues gracias por la aclaracion llevo 1 mes exacto y e mejorado ya para el tes, bueno Uno's tes que ponen en las escuelas para saber el nivel de Ingles y sale que pase el A1 y estoy preparado para empesar el A2 y me siento feliz supongo . Y de Nuevo gracias por los consejos del idioma 😁😁
@therick94512 жыл бұрын
Yo traduzco algunas palabras pero es para darme una idea de el uso o del contexto, y me sirve de mucho no una ves se su traducción también con el imput ya entiendo mejor el significado Y dejo de traducir sino que ya le doy significado propio a la palabra con ayuda de darme una idea de la traduccion
@Ssanchezzz10073 жыл бұрын
Excelente vídeo, Mr. Salas 👍
@stivenmartinez14603 жыл бұрын
Me encanta el input compresible. Gracias.
@daniramos17813 жыл бұрын
En Portugal las películas y series extranjeras se emiten en versión original y subtituladas en su idioma materno y a pesar de eso los portugueses tienen fama de hablar muy bien otros idiomas ... Entonces subtitular las películas en español también sería buena opción?
@Chuylalo12893 жыл бұрын
Me sorprendió que no hablara del input comprensible en el vídeo sabiendo que le gusta tanto hablar de él XD
@isaiasavalos60203 жыл бұрын
Mi pregunta es. ¿Si de una oración no entiendes una palabra simplemente la dejas pasar hasta entenderla? O cómo haces porque puede seguir apareciendo pero seguirás sin saber su significado
@apps-art31789 ай бұрын
Banco El input comprensible. Para mi esta bueno nombrarlo.
@lorenaperez17812 жыл бұрын
Min 6:44
@user-yl1rl6lg2m3 жыл бұрын
Buen vídeo crack, me voy a lanzar a aprender ruso a través del inglés plus de use of comprehensible input.
@alvarogmc42143 жыл бұрын
Yo llevo casi 4 meses con el input y ya puedo ver series en inglés entendiendo el 90% de lo que dicen, también he visto uno que otro vídeo en inglés aquí en youtube, sin subtítulos, y los he entendido aunque considero que mi comprensión del inglés hablado es muy inferior a la del escrito, en 2 meses más intentaré quitar los subs durante una semana a ver que tal me va
@joansebastian53703 жыл бұрын
Como... Waw bro y cuanto tiempo le dedicas al dia masomenos..
@joansebastian53703 жыл бұрын
Espero tu respuesta
@edgardlopezsanchez21113 жыл бұрын
4 meses wow o.o
@joansebastian53703 жыл бұрын
@@edgardlopezsanchez2111 4 meses es poco... Sera que se fue a EEUU . INMERSION COMPLETA..
@vanessaim71993 жыл бұрын
@@joansebastian5370 no lo creo porque si se hubiera ido a usa tendría una buena comprensión del inglés hablado y comenta que su comprensión escrita es mejor
@darkspace76583 жыл бұрын
Amigo, recién voy a empezar con el input comprensible para el ingles (Americano). Me podrías recomendar una serie?
@delete01333 жыл бұрын
Todas, pero producidas originalmente en inglés americano, pero esencialmente que te guste, la regla básica es que te guste.
@camilabarragan1903 жыл бұрын
Para la práctica de algún idioma les sugiero la app Lingbe, sirve para llamar a nativos sin necesidad de verse la cara y es completamente anónimo me gusta mucho
@julianel_3 жыл бұрын
3:00 un ke? Ayuda xd
@juanrzapatabruhl38653 жыл бұрын
Saludos primo eres un chingón, felicidades !! Excelentes videos para aprender
@spoonerboy62813 жыл бұрын
Uh yo empecé aprender alemán con puro input compresible, sigo en A1 y trato solo de usar el traductor para aprenderme los artículos. Es mas traduzco las palabras de Inglés a Alemán. Aunque me cuesta demasiado poner el "nicht" o las demas formas de decir no en el idioma.
@camilomora58703 жыл бұрын
Lo hagó exactamente como tú y he mejorado un monton en el ingles.
@irunasion18856 ай бұрын
Yo veo series en ingles y trato que sean series con mucha Diversidad en las palabras por ejemplo, The office, Doctor house, suits, también uso elsa speak para ayudarme un poco con el habla y hago listening con podcast y siento que he avanzado en mi entendimiento poco a poco
@albertoap49223 жыл бұрын
En mi caso creo que lo mejor es al imput sumarle el traducir sólo alguna palabra que se repita o que te falte para averiguar el contexto. De esta forma el imput no sería el coche, sino una herramienta, aunque claro, eso ya es estudiar el idioma y no adquirirlo inconscientemente
@yaninasilvero26223 жыл бұрын
FUA AMIGO ALTA CALIDAD me encanta
@therick94512 жыл бұрын
Yo pienso que traducir al principio con duolingo y esas apps ayuda obviamente aunque no tengamos contexto, la traducción ayuda a darnos una idea del contexto, y luego de agarrar suficientes palabras con el contexto que podamos en duolingo empezar a ver imput comprensible es lo mejor para que las palabras que traducimos o que no tenemos suficiente contexto, las aprenderemos con contexto,también en ese nivel traducir ayuda pero primero que nada es para entender o deducir el contexto junto a lo que uno ve serie juego etc ya luego en un nivel avanzado lo veo más cómodo con puro contexto así puedes estar 3 4 horas viendo series sin parar escuchas lees mucho y avanzas rápido aunque no aprendas muchas palabras aun así aprendes y practicas el escuchar y leer
@azahkeh56743 жыл бұрын
estoy haciendo el inpu comprensible llevo 4 dias recien es muy poco pero hare ese reto haber como me va dentro de 1 o 2 meses.
@XxalmanzorxX2 жыл бұрын
¿Cómo te fue?
@wilibaldofloressandoval57263 жыл бұрын
El input comprensible es mi religión 🙏
@arianaveliz90843 жыл бұрын
ahhh llevo 4 meses con el imput y pensé que eso de quitar los subtitulos y no entender solo me pasaba a mi 😅😅
@antoniomiranda71643 жыл бұрын
Jaja que risa me dio cuando vi, el de say Hello, Goodbye 1:36
@maufernandez42703 жыл бұрын
Gracias, ojala puedas hacer un video para poder mejorar el speaking
@darianmorat3 жыл бұрын
Este canal deberías llamarlo InputSalasComprensible 👌💦
@materiagre3 жыл бұрын
nuevo drinking game,shot cada vez que dice input comprensible en alguno de sus vídeos JAJAJA pd:Mr salas no es bullying me encantan tus videos
@ekoedksfnaf71753 жыл бұрын
1:52 mensaje subliminal
@nelsonalejandromendezgonza2562 Жыл бұрын
Yo apenas estoy empezando el imput comprensible. Necesito meterles velocidad a mi aprendizaje porque vivo en USA y busco mejores oportunidades laborales. Lo que yo estoy haciendo es que veo la serie o películas y al tiempo anotó en un papel palabras que no entiendo. Al final las traduzco y las agrego a las flash cards de anki. Trato de que no sean más de 12 palabras. En eso estoy
@Laila-dk3wz3 жыл бұрын
Hola! Me encantan tus vídeos! Tengo un gran problema con el inglés.. He mejorado mucho mi compresión de textos en ingles, el escucharlo y entenderlo, hablarlo más o menos, pero estoy completamente atorada a la hora de escribirlo, redactarlo, estructurar una frase. ¿Cómo se puede mejorar eso? Gracias :3
@andreasaune2623 жыл бұрын
La verdad me encanta tu contenido.👍.. La verdad estoy aprendiendo con brynland algo así tiene videos con subtítulos en inglés es muy buena ... al igual veo películas y series en Netflix 👌