Esque wey no solo es traducir palabras, sino es traducir todo un sentido
@asimpleboy74464 жыл бұрын
Ya elegí derecho, y ahora pienso cambiarme a traducción e interpretación Espero no cagarla otra vez TwT Me encantan los idiomas, la manera en cómo la gente se comunica entre sí y cómo un mensaje puede interpretarse de formas distintas
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Teniendo esa idea, seguro que disfrutarás mucho esta carrera. No olvides irte de Erasmus, la mejor experiencia que vas a vivir. Saludos
@asimpleboy74464 жыл бұрын
@@raulcoronelactor Gracias por la ayuda
@adrianmorningstar62174 жыл бұрын
Lo mismo, bro, lo mismo que a ti me pasó, derecho es más para un sólo país, también se puede en otros países pero es más complicado, con traducción puedo ejercer en USA ;).
@heigeral46544 жыл бұрын
yo estoy en medicina, y también pienso cambiar a esta carrera pero espero igual no cagarla
@JM.90.3 жыл бұрын
Yo hice derecho y ahora traducción. ten en cuenta que tenemos o vamos a tener un perfil de gran valor. Por un lado somos juristas y por otro traductores y/o interpretes. Vale la pena, seguro.
@cristinafernandezcubero50214 жыл бұрын
¡¡Muy buen vídeo!! Estoy de acuerdo contigo en todo, nuestra carrera tendrá sus más y sus menos, pero si tuviera que empezar de cero, volvería a elegirla sin duda.
@Missconsentidos4 жыл бұрын
Yo estoy en la UCO cursandola y es que tienes taaaaanta razón con lo de que la interpretación es la gran desconocida...y encima también con lo que has dicho de que hasta segundo no he meten nada...es acojonante pero luego es una maravilla
@ezzejio66544 жыл бұрын
Oieoie, tengo 15 para 16 añis, y literalmente, busqué muchos videos pero el tuyo fue el primero que me llamó, y me ayudastes muchísimo. Besis.
@garyld3306 Жыл бұрын
Tengo 23 y recien me decidi a estudiar una carrera, no tengo mucha base de inglés, pero siempre me gustó la idea de vivir gracias a saber mas de 1 idioma, pero siento que mi edad es un factor que hará que no pueda competir contra gente con menor edad a la mia que ya sabe ingles o más de un idioma a mi edad
@corabtradhpy18201 Жыл бұрын
Estoy casi igual 😔 tengo 21
@rfuego34 Жыл бұрын
@@corabtradhpy18201sois muy jovenes los 2 aún, no os desaniméis!!!!!
@Laura-rs6rh Жыл бұрын
Estoy igual, tengo 24. Vengo de estudiar una cosa que no me ha sido rentable y me da miedo aprender algo nuevo por si me vuelvo a equivocar.
@jaircastello3310 Жыл бұрын
Tengo 22 yo pipipi pandemia de mrd
@elenarodriguezfernandez99494 жыл бұрын
Como fan de los musicales y Otaku, en dos años me espera Salamanca y traduccion de español y japonés, y después traducción musical!
@msilvia48073 жыл бұрын
Me parece increíble, suerte!
@romae34002 жыл бұрын
Hola, muchísimas gracias por este vídeo, realmente lo necesitaba. Desde 1 BACH he tenido claro que esta carrera era para mí pero este año (2 BACH) lo he estado empezando a dudar bastante. Tengo claro que me quiero dedicar a algo que tenga que ver con los idiomas porque me fascinan de una manera increíble, sin embargo dudaba sobre lo de interpretar (sigo en ello pero primero prefiero pensar en los dos primeros años de carrera que me gustan más). De nuevo, gracias y que tengas un buen día. :D
@Amelia-bv7jd3 жыл бұрын
Ya me convensiste yo tenia como las ganas de elegir esta pero ya lo elevaste más.😊
@marialuisadelamocastellano93122 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo con lo de la Interpretación, es lo más difícil y solo se le dedica un año. No sé sale preparado para ser intérprete, mucho menos simultáneo
@heestudiou.u13455 ай бұрын
Me encanta la idea de esta carrera y siento que me ha servido mucho tu video, muchas gracias 🤍
@Pakkaaaa4 жыл бұрын
Muchas gracias! Me ha ayudado bastante ❤️
@convers_whatspp4 жыл бұрын
Yo quiero estudiar traducción e interpretación ya que hablo alemán español inglés y francés pero tengo miedo no sé si tiene futuro o no con la digitalización tengo muchas dudas
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Tiene futuro, pero es cierto que tienes que saber cómo administrarte en este ámbito puesto que es bastante difícil meterse en él. Saludos!!
@shake28003 жыл бұрын
La digitalización o los traductores automáticos que surgen, nunca serán lo mismo que humanos preparados para esto. La lógica un robot nunca tendrá, así que no tengas miedo ;)
@cristinagmz5314 Жыл бұрын
Este año curso 2⁰bach y se me da bastante bien el inglés, me preocupa eso de tener que tener buen nivel de inglés, porque no se si, teniendo un B1 (que es lo que tengo) sea suficiente o necesito más. Pero me encantan los idiomas y prefiero que sean más prácticos que teóricos, a si que creo que esto es lo que busco :)
@mariadelcarmencoppa8043 жыл бұрын
¿Es difícil el acceso a la carrera en forma presencial cuando la nota de corte para la selectividad es elevada? ¿Qué se tiene en cuenta al momento de seleccionar a los estudiantes? ¿ Entran todos los estudiantes o quedan muchos afuera? ¿ Se tiene en cuenta la edad a la hora de seleccionar quienes entran o no entran o es sólo la nota de corte el criterio de selección? Te consulto porque soy una persona mayor de 68 años, jubilada como profesora en Castellano, Literatura y Latín y quiero hacer la carrera de Traducción e Interpretación.
@yasmira18753 жыл бұрын
Yo quiero ser traductor , para irme a Japón y trabajar en allá como traductor ya que ese trabajo es muy sólicitado en ese país y de paso cumpliré mi sueño de vivir en Japón 😅
@Unknown-yv6rq3 жыл бұрын
Same 😳
@xengz03 жыл бұрын
X3 🥺
@dahyun22973 жыл бұрын
Ojalá lo cumplas:)
@gtamandroide16372 жыл бұрын
Ojala lo cumplas❤️ Igual es mi sueño vivir en japon😅
@libaedunto48752 жыл бұрын
@@Unknown-yv6rq eso significa tiburón
@blancanavidadd3 жыл бұрын
Muchas gracias por el video☺️ . Me ha encantado porq tenia dudas pero la verdad me has ayudado bastante y sobre todo porq quiero estudiarla en la upo
@DarkittyShadow4 жыл бұрын
Es una carrera que me genera un interés enorme, pero desafortunadamente ni siquiera mi nivel de inglés es tan bueno. Si pudiera preguntarte, ¿consideras que sería necesario tener un nivel alto de inglés al momento de ingresar? Me preocupa un poco eso y me la pienso mucho...
@juniorjavier67524 жыл бұрын
x2
@perlag84054 жыл бұрын
@@juniorjavier6752 x3
@victoriasandoval34744 жыл бұрын
¡Hola! Yo soy de México y actualmente estoy en tercer semestre en la universidad de Idiomas, para ser traductora. Y eso del inglés, supongo que depende mucho de la escuela, pero en mi caso, sí fue importante, ya que, para ingresar a mi uni, te hacen un examen y una entrevista en inglés; todos mis compañeros entramos con niveles diferentes de inglés, pero sabíamos lo suficiente como para tener conversaciones fluidas, leer sin usar diccionarios y escuchar a los profesores que daban algunas clases en inglés sin problema. Mi consejo es que no te desanimes si piensas que no podrás estudiar esa carrera por tu nivel de inglés. Nunca es muy tarde para estudiar de verdad un idioma. Y también infórmate sobre las requisitos de la universidad a la que quieres ingresar. ¡Saludos y mucha suerte!
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola! Sinceramente te recomiendo que entres con un nivel de inglés medio-bueno y si no lo posees, es aconsejable que estudies duro para aprender mucho y así aprobar las asignaturas. Más que nada el nivel es necesario para no desmotivarse mientras estás en la carrera. Saludos!
@perlavaldez18454 жыл бұрын
@@victoriasandoval3474 Yo igual soy de Mexico en que universidad estás estudiando?
@danielaguzman24764 жыл бұрын
Muchas gracias. Me ayudaste mucho. Creo que ya se que voy a elegir
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Mucha suerte!
@lamagiadelatraduccion18264 жыл бұрын
Llevo trabajando solo un mes en esta empresa ya he ganado mas de lo trabajaba en 4 meses en mi antiguo empleo y quiero seguir para ganar aun mas! Y todo esto desde la comodidad de mi casa y en pijamas!
@manuelmach90534 жыл бұрын
soy de peru. Cuanto estas ganando mas o menos como traductor?? saludos.
@erickap34924 жыл бұрын
@@manuelmach9053 x2
@DayanaV234 жыл бұрын
x4
@rosana87853 жыл бұрын
LA MAGIA DE TRADUCCION QUE EMPRESA ?
@katherinereynoso76993 жыл бұрын
quiero saber😵
@ezzejio66544 жыл бұрын
5:39 madre mía que movimiento de cuello Jajajaj
@paolofiorillo7415 Жыл бұрын
Nació en mí una fuerte pasión por los idiomas pero no soy bueno en eso, no sé si mi cansancio está relacionado con mi sensibilidad, introversión y bloqueo o no porque noté que la mayoría de la gente puede estudiar idiomas. fácilmente, no se si todos nacieron con la predisposición innata y yo junto con la minoría somos los únicos perdedores que no la tenemos y si hay que tener talento para no pelear con los idiomas ,,,,,,,,
@elenarodriguezfernandez99494 жыл бұрын
Tengo 16 años y ya estoy segura de lo que quiero hacer, pero no sé si me renta una carrera mayoritariamente de trabajo autónomo.
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
El trabajo autónomo da muchas alegrías (no en mi caso personal porque eso depende de la persona), pero te aconsejo que sigas el camino que más te guste en estos momentos... seguro que te irá genial! saludoss
@sookiepoo33254 жыл бұрын
Por favor sigue subiendo vídeos como estos :'3
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Muchas gracias por el apoyo!
@srtayosmi90104 жыл бұрын
Vaya muchas gracias x este video me a ayudado mucho .. saludos!! 🥰❤👍
@beatricehorseman62212 жыл бұрын
El video me ha ayudado muchísimo, gracias!!!!
@neuzamunizfrombrazil3 жыл бұрын
Me gustó el video y el canal pero por lo que vi ese fue su último video. ¡Qué pena! Saludos desde Brasil!
@angelaguadalupequijadamoli81804 жыл бұрын
quisiera estudiar Traducción e Interpretación, pero en mi rancho no existe esa carrera T-T
@ivethgonzales37604 жыл бұрын
F
@ainhoalopez72094 жыл бұрын
Hola! Acabo de empezar 1 de Tei inglés-alemán en la upo! La verdad que estoy un poco asustada, porque no me veo capaz de alcanzar un nivel casi perfecto de inglés, ya que se empieza con un alto nivel y yo al igual que tú dices en el video, estoy un poco más abajo y estoy un poco desmotivada (además la gente es muy buena hablando); sin embargo alemán me está encantando. Ahora estoy rayada con si es esta la carrera que debería de haber escogido o no, porque siempre he querido estudiarla y acabar enseñando español en el extranjero. Un saludo!
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola Ainhoa!! Me he sentido muy identificado con tu mensaje, ya que yo pasé por la misma situación que tú. Ahora que estás en 1ero debes darle mucha caña al inglés... no te preocupes si hay gente que habla un inglés más fluido, para eso están las becas Erasmus y esa es una opción que no debes dejar pasar. También te recomiendo que no te desmotives (yo lo hice varias veces y pensé mucho en quitarme de la carrera), lucha por lo que quieres y si piensas que te cuesta, sigue, sigue y sigue... all final verás el resultado. Yo acabé la carrera con un nivel de inglés muy bueno, así que si yo pude tú también podrás. El alemán es un idioma muy bonito, aprovecha cada una de las lecciones y aprende poco a poco que así se disfruta mucho más. Mucho ánimo y nunca te vengas abajo. SALUDOS!
@ainhoalopez72094 жыл бұрын
@@raulcoronelactor muchas gracias!!✨
@jorgemio29483 жыл бұрын
Podrías recomendar alguna universidad en línea para esta carrera de traducción e interpretación?
@juanramondiazmargallo177711 ай бұрын
En el primer año para elegir el idioma c,cómo va por nota de selectividad y cuántas plazas hay para idioma c de francés alemán, italiano y árabe
@elrockero80s Жыл бұрын
Yo acabé Traducción e Interpretación y empecé con A2 porque ya tenía algo de conocimiento, y terminé con C1.
@maferglzn Жыл бұрын
Como le va con la carrera ahora?, No sé si estudiarla o si me pudiera ir a otro país a trabajar a parte tengo miedo de no aprender bien un idioma y se me dificulte la carrera
@matib9414 жыл бұрын
Gran video! Estoy en mi ultimo año de secundaria, tengo un gran dominio del inglés y me gustaría estudiar traducción e interpretariado simultaneo y consecutivo de inglés, la verdad mi mayor miedo es que cuando terminara la carrera tener dificultad para encontrar trabajo de traducción... Una duda que tengo es, si no tengo un idioma C, me convendría estudiar una carrera con inglés y otro idioma pero que ese idioma C sea desde cero sin tener una base?
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola!! Realmente el tema de la lengua C depende tanto de la universidad (la forma de gestionarla) y el idioma en sí. En la UPO, si estudias como lengua C alemán, árabe o italiano empiezas de 0, pero si eliges francés no es así. Mas que nada se basan en los conocimientos que preven que los alumnos puedan traer del instituto. Espero que te haya ayudado, saludos.
@angularcrosslol80534 жыл бұрын
¿Cual es el futuro de la carrera? Lo pregunto por el avance que hay y a habido en la tecnología referente al tema
@bi6884 жыл бұрын
Lo mismo estaba pensando
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola! Aunque las herramientas de traducción automática estén siendo tendencia durante los últimos años, se ha demostrado su poca efectividad y fiabilidad. No hay nada como la experiencia y el conocimiento de las personas para hacer una traducción 100% accurate! Saludosss
@angularcrosslol80534 жыл бұрын
@@raulcoronelactor muchas gracias
@jonatasmartins95014 жыл бұрын
Buenísimo el video😊.
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Gracias 😁
@mariadelcarmencoppa8043 жыл бұрын
¿Qué opinas de la Universidad de Granada para estudiar Traducción e Interpretación? Está considerada como la mejor universidad para estudiar esta carrera. ¿ Crees que es así o todas las universidades tienen la misma calidad de preparación?
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
Hola! La UGR sí que es cierto que tiene muy buena reputación en cuando a la carrera de traducción e interpretación se refiere, pero desde mi punto de vista muchas unis poseen las mismas características dentro del grado... realmente si te gusta la carrera, la disfrutarás sea donde sea.
@mariadelcarmencoppa8043 жыл бұрын
@@raulcoronelactor ¿ Me puedes mencionar algunas universidades de mayor prestigio y más trayectoria en esta carrera? ¿Cuáles me recomendarías y te parece que son las mejores en cuanto a recursos y calidad profesional según tu experiencia y/o conocimiento?
@lizzasuero19963 жыл бұрын
🤣 me haces mucha gracia tu forma de explicar.
@mariadelcarmencoppa8043 жыл бұрын
Te agradecería que me informaras sobre lo que te consulto.
@iriameijideramirez.13744 жыл бұрын
Hola, mi pasión siempre han sido los idiomas y siempre he optado por esta carrera. Pero no tengo claro la finalidad de sus salidas, ¿qué vas a hacer tú? un saludo y gracias 💕
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
iria meijide ramírez. Hola Iria!!! Pues mira, yo me voy a decantar por la Unión Europea. En esta carrera tenemos muchas facilidades a la hora de hacer posgrados institucionales, así que me voy a tirar por esa rama. Compis mios son traductores, azafatos de vuelo, teleoperadores. Todo relacionado con el mundo de los idiomas. Espero haberte ayudado, saludos!!
@frankogb177 күн бұрын
Consulta, esta carrera es mas de mujer? o también la estudian los hombres?
@mjesussanchezsanchezantune10937 ай бұрын
Es una dicción andaluza, correctisimo castellano, nadie se queja del acento mejicano
@_l3opard5 ай бұрын
Mexicano
@joaquinalache77253 жыл бұрын
Hola! Me acabo de mudar a España desde Perú y pienso estudiar esta carrera, pero me hace dudar el hecho de que me enseñarán traducción de inglés a español de españa y no el latinoamericano, que es el que sé. ¿Crees que sea un problema muy grande que me vayan a enseñar a traducir a español españa y me tenga que aprender todas las variaciones desde 0? O se me será fácil aprendérmelas? Me da miedo confundirme también. Por ejemplo, hacer medio examen con español latinoamericano y medio examen con español España jajaja
@robertalexanderjamessanche84523 жыл бұрын
Hola amigo, podrías contarme cómo llegaste a España y si estudiarás en una U privada o pública. Espero que puedas responderme ya que también pienso estudiar la carrera en España.
@joaquinalache77253 жыл бұрын
@@robertalexanderjamessanche8452 mi padre trabaja aqui desde hace años entonces vine gracias a el, y estare en una universidad publica
@munir90734 жыл бұрын
Hola, estoy cursando 2°bach y llevo varios meses ya pensando en lo que quiero hacer al acabar. A mí siempre se me han dado bien los idiomas y me encantaría aprenderlo todo sobre estos, por lo que una de las opciones que he estado barajando para estudiar al terminar bachillerato es el grado de traducción e interpretación en la UPO; y me gustaría saber si teniendo la posibilidad de estudiar dicho grado en otras universidades en Andalucía me recomiendas la UPO o alguna otra en concreto. Otra duda que tengo es si merecería la pena hacer el doble grado de traducción e interpretación + estudios ingleses que oferta la UCO. Me ha ayudado mucho tu vídeo aunque también me ha generado dudas sobre si debería estudiar o no en la UPO. Un saludo😊
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola munir! Pues no tengo muchas referencias de cómo es TEI en las otras universidades andaluzas, es cierto que en la UGR es una carrera con mucho prestigio y, además, poseen de su propia facultad. La UPO está bien, pero es lo que comento en el vídeo... la interpretación no se aprende hasta el último año y de forma escasa. ¡Espero haberte ayudado!
@blablabee3 жыл бұрын
Para estudiar traduccion, ¿es necesario saber el idioma o tener un nivel especifico?. O se puede aprender estudiando la carrera
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
Depende. Si es tu idioma B necesitarás tener unos conocimientos básicos, en cuanto al C puede que te formen de cero.
@sofiaromero4022 Жыл бұрын
¿Además del inglés es necesario tener algún nivel obligatorio en otro idioma para poder entrar en la carrera?
@mariadelcarmencoppa8043 жыл бұрын
¿En qué universidad estudiaste tú Traducción e Interpretación?
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
Universidad Pablo de Olavide (Sevilla).
@supremodiez423 жыл бұрын
Si traducción e interpretación se lleva como área de consolidación [a partir de 5º semestre (de 8 semestres en total)], ¿también podría ser una buena opción? Plus, hoy día ¿qué especialidades de traducción consideras que son las de mayor demanda?
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
Hola! La mayor demanda se la lleva la traducción de software y videojuegos! Saludos
@supremodiez423 жыл бұрын
@@raulcoronelactor ¡Muy bien! muchas gracias por responder, averiguaré más sobre ambas; ¡saludos!
@AngelicaDavila-c4d Жыл бұрын
Hola, yo estudié gestión hotelera en Canadá pero ahora me interesa estudiar traducción e interpretación. Quisiera saber si luego de tener el grado es necesario hacer el máster? Muchas gracias
@Ylenaria3 жыл бұрын
yo igual, de derecho a traducción me fuí jajajaja
@rosalilianamohadeb80403 жыл бұрын
Por qué serán tan largos los videos que hacen....
@dannablanco63354 жыл бұрын
Merece la pena estudiar Traducción e interpretación Online???
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
En España no creo que haya una carrera de TEI de modalidad online, pero sé que con la pandemia todas las clases se realizan de esta forma y bueno, no es lo mismo según la experiencia de algunos conocidos! Esta carrera es muy práctica por lo tanto lo mejor es estudiarla de manera presencial. Un saludo!
@marbelproperty92583 жыл бұрын
Sí, hay varias universidades que ofrecen este grado online. Yo estoy terminando mi carrera de Traducción e interpretación en la UOC.
@melpicallo59513 жыл бұрын
@@marbelproperty9258 hola marbel, estaba interesada en estudiar tei en la. Uoc, no conozco a nadie y me ayudaria mucho... puedo hacerte unas preguntas? Gracias!!
@arcadioaguilarfernandez5453 жыл бұрын
Me sabría alguien decir si con el C1 de inglés en la escuela oficial de idiomas obtienes convalidación de asignaturas?
@abrilmolaba84144 жыл бұрын
Holi, tengo una duda: para ser traductora como azafata de vuelo, ¿que rama debo coger? Espero que te vaya muy bien. Saludos🥰
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola Abril, sinceramente no tenía ni idea de la existencia de ese tipo de traductores/as. Suponía que las propias azafatas podría desempeñar ese papel en situación de emergencia.
@valeriaperez88563 жыл бұрын
Oww yo tbm quisiera estudiar traducción e interpretación pero para después meterme como azafata
@alvarogarrido8654 жыл бұрын
Quiero hacer Traducción e Interpretación en Madrid, pero no sé en qué uni, me recomendáis alguna ????
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Álvaro Garrido hola!!! No conozco mucho sobre Madrid, pero me han hablado muy bien de la Autónoma de Madrid. Espero que te sirva y te vaya genial... saludos
@lyodelslay3 жыл бұрын
También está la complutense
@albertuchi3 жыл бұрын
Hola quiero estudiar esto, sé hablar castellano, catalán e inglés, se necesita saber algun idioma previo para entrar a la carrera (curso el bachi social-economico)
@miremar88444 жыл бұрын
En ese aprendizaje del castellano incluye sintaxis? No se me da muy bien la verdad 😂🤦🏼♀️ Jo me da mucha rabia que se de tan poco interpretación, me gusta la carrera sobre todo por eso y en todas es lo que menos se toca Y las prácticas de que tipo son, donde se hacen?
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
hola! no incluye sintaxis como tal, pero sí los aspectos del español a rasgos profundos. Las prácticas se pueden realizar en academias, empresas de traducción, empresas lingüísticas, culturales y un largo etc. Saludoss!
@miremar88444 жыл бұрын
@@raulcoronelactor muchas gracias!
@calupalu94062 жыл бұрын
Que pasa si me meto en traduccicion e interpretación de Aleman y no tengo ni idea?
@lorenzohorst7116 Жыл бұрын
hola. en que terminaste al final? me interesa
@dmanakell3 жыл бұрын
hay algun programa intensivo de no más de un año para aprender a hacer traducción e interpretación?
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
No te puedo ayudar al respecto! :(
@LuccaCatania Жыл бұрын
Qué opciones de idiomas hay?
@anamariacaldadramos50913 жыл бұрын
Hola tengo una pregunta... Cuántos idiomas puede llegar a aprender un traductor e intérprete durante la carrera ?
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
Hola! Depende de la universidad donde la estudies. En mi uni, se estudian dos idiomas extranjeros y sé que en Granada se pueden llegar a estudiar hasta 3! Saludos
@michelleea92634 жыл бұрын
Una pregunta, por qué elegiste ir a Chipre? si ahí, como dices tú, no existe la traducción e interpretación
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Irse de Erasmus a algún país donde tu carrera no existe no es ningún problema, ya que siempre van a haber carreras similares que compartan asignaturas. La elección de Chipre fue totalmente random, quería irme a Alemania y puse Nicosia por recomendación. Saludos!!
@michelleea92634 жыл бұрын
@@raulcoronelactor también estudiaré traducción e interpretación en la UPO. Gracias por responder, saluditoss!!
@Maria-gv5fp2 жыл бұрын
Hola, me gustaría saber si en esta carrera pasa como en la escuela de idiomas que te saturan a hacer ejercicios, me gusta aprender idiomas por inmersión, los ejercicios me resultan muy aburridos. Muchas gracias.
@traduccionperu67744 жыл бұрын
te pregunto, está bien solamente estudiar traducción y no interpretación? porque veo que eso ofrecen algunos sitios. Esperando me contestes, gracias por motivarnos. un abrazo. :)
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola! Estaría bien si realmente sabes que la interpretación no es tu rama de especialización, pero hay que probarlo todo en esta vida! Saludos
@joshivillagran3 жыл бұрын
Oye, dónde se puede estudiar solo traducción? He estado buscando y no encuentro sitios, al menos no en mi país.😢 Todos son de traducción e interpretación.
@Mn-69442 жыл бұрын
@@joshivillagran en qué país estás?
@salvadorciudad29492 жыл бұрын
Hola Raulo, en tu experiencia o en otras universidades que conozcas, ¿sabes si exigen tener un título previo en referente a los idiomas tales como los de cambrigde, o un nivel determinado? ¿Hacen pruebas de nivel de idiomas?
@anaginxr4870 Жыл бұрын
Pregunta por WhatsApp o por teléfono a las universidades que te interesen 😸
@yudicorrea47464 жыл бұрын
Nesecitas tener un buen nivel de inglés como requisito para ingresar? O algún certificado dm
@andresescobar48324 жыл бұрын
Creo que eso depende de la universidad, por lo menos por lo que he visto, en varios videos buscando sobre esta carrera, pues tengo amor a los idiomas, todo depende de la univerisdad y que requisitos te pida. Creo que al menos debes tener un nivel de B1 para tu lengua B ¡Saludos!
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola!! Es muy recomendable, pero no necesario. Yo cuando entré no tenía mucho nivel y hoy en día ya tengo la carrera. También te digo que lo he pasado mal en algunos momentos al no tener nivel para seguir las clases. Saludos!!!
@yudicorrea47464 жыл бұрын
@@raulcoronelactor gracias por el dato y a estudiar se ha dicho
@yudicorrea47464 жыл бұрын
@@andresescobar4832 gracias por la info
@luisgv76394 жыл бұрын
Hola, me gustaría preguntarte una cosa: ¿en la carrera se estudia mucha sintaxis en la asignatura de español? porque a mi me encanta aprender idiomas pero no me gusta nada la sintaxis de la asignatura de lengua. ¿Crees que es algo que debería echarme hacia atrás a la hora de estudiar traducción e interpretación o que no es algo muy presente en la carrera?
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Luis GV Hola Luis. Pues sinceramente no hay apenas asignaturas de español en la carrera: solo 2. En ellas se centran en los aspectos normativos de la gramática y cómo/cuándo saber utilizar cada aspecto que se aprende. Todo centrado en la traducción e interpretación para cuando tengas que ejercer de ello no tengas errores garrafales. Sinceramente, esto es algo que yo no tendría en cuenta, pero ya depende de gustos personales. Espero que te haya sido útil mi respuesta y cualquier duda, pregúntala. Saludos :)
@bahijabahija87414 жыл бұрын
@@raulcoronelactor hola, una pregunta tengo 18años y el año que viene quiero hacer grado medio y luego superior con el que podré tener acceso a la universidad, no hice bachillerato, repetí dos veces y este año no me pude apuntar a ningún grado porque me dieron las notas muy tarde. Y me gustaría estudiar traducción e interpretación, no sé si me podrías informar sobre si podría tener acceso a la universidad para estudiar esta carrera habiendo estudiado grados o tengo acceso solo con bachillerato. Gracias.
@ivanflorez94164 жыл бұрын
@@bahijabahija8741 tienes que hacer un grado superior relacionado con humanidades, al menos yo te lo recomiendo porque al final de beneficia, como por ejemplo Agencias de Viajes o GIAT, una vez tengas el grado superior tendrías que hacer la PAU con solo las especificas( fase optativa) que se sumaría a tu nota del superior, asique te recomiendo que saques buena nota media, no es muy difícil si te gusta
@franccescoaltamirano78284 жыл бұрын
Yo quiero seguir esta carrera pero no la hay en mi pais :c
@sofia-rc5xp4 жыл бұрын
A mi me pasó que esta carrera en mi país está muy poco pulida, y lo que hice fue buscar universidades internacionales que fuesen online y que permitan entrar a gente de otros países, yo ahora estoy por casi inscribirme en la universidad internacional de valencia, por lo que he visto en España es donde mas prevalece esta carrera así que le tengo bastante fe. Espero que esto te ayude y logres alcanzar tus sueños
@ricardoc.32073 жыл бұрын
Por que ya no subes videos :(
@raulos_3 жыл бұрын
No se, yo vengo al canal de vez en cuando para ver si el nombre raulos esta disponible o no
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
pronto volveré a subir! :)
@karlag.57453 жыл бұрын
Y como le hago para meterme al capo laboral?
@raulcoronelactor3 жыл бұрын
Tienes dos opciones, trabajar en plantilla en una empresa de traducción (que para ello es necesario enviar tu CV y carta de presentación) o de manera freelance (desde casa, pero eres tú quien busca a los clientes poco a poco). Sea cual sea la manera en la que te introduzcas en el mundo, te deseo mucho ánimo! Saludos :)
@darikotchitanava40582 жыл бұрын
Hola buenas , que opinas de hacer la carrera en UJI , en Castellón ?
@muastat70274 жыл бұрын
Gracias nuy interesante ,tenia una pregunta si hay que hacer alguna prueba para acceder ?
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Negativo, nada de pruebas de acceso. Saludos
@irene13014 жыл бұрын
mua stat en Madrid sí creo
@raymanromano16643 жыл бұрын
🥺🥺Necesito aprender el inglés o tales idiomas para estudiar traducción e interpretación o ahí también voy aprendiendo con el tiempo es que quiero aprender varios idiomas 🥺🥺
@takesomejoyok12523 жыл бұрын
Generalmente te piden que ya sepas por lo menos inglés, y sí a lo largo de la carrera te dan opciones de segundo y tercer idioma. Por lo menos así es en la UNAM
@rosalilianamohadeb80403 жыл бұрын
Qué difícil entenderte: tu dicción es tan complicada de comprender!
@iam__angiev7 ай бұрын
F
@loadingff65854 жыл бұрын
Hola yo éstoy pensando estudiar esa carrera pero mi duda es Si se puede viajar a otros países en tener por seguro eso me relaja un poco Al igual que cuanto podría ganar una persona con esa carrera Saludos.
@raulcoronelactor4 жыл бұрын
Hola! La posibilidad de optar a una beca de movilidad internacional es muy alta, pero depende también del número de destinos, a su vez de solicitantes y como consecuencia, habrá una requerimiento académico para escoger al estudiante. Es decir, cuanta más nota tengas más posibilidades de irte fuera tienes. Con respecto al salario, depende muchísimo del sector, la empresa y la tipología (se puede llegar a cobrar mucho y también muy poco). Todo esto te lo enseñarán dentro del grado. Saludos!
@rosalilianamohadeb80403 жыл бұрын
De qué zona de España sos? Tenés un acento muy raro
@valeriaduo25773 жыл бұрын
Como escoges las materias??
@mariapilar83403 жыл бұрын
Hola! Yo no estoy cursando este grado pero me gustaría. Por lo que tengo entendido las materias varían dependiendo de los idiomas que elijas, y puede que alguna que otra optativa, pero poco más creo
@jenifermaguina40224 жыл бұрын
Todas las carreras son más practicas que teoricas, pero para poder desenvolverte en la practica necesitas tener una buena base teorica, es asi en toda carrera 😅
@rosalilianamohadeb80403 жыл бұрын
Sociólogia es teórica en la carrera y en la práctica también. Un bajonnnnn. Para qué estudie esa carrera. De práctica, nada!