Nothing was true, everything was permitted. EDIT: Subs for the Japanese sections have been added, my mistake, forgot to hit publish. All subtitles for ENG and JP parts are now up.
@mystic85852 жыл бұрын
An Assassins Creed Moto out of nowhere Nice.
@albireotheredguard15992 жыл бұрын
@@mystic8585 Beat me to it!
@enockcancadomalheiros9932 жыл бұрын
I miss assasins creed
@mystic85852 жыл бұрын
@@enockcancadomalheiros993 the old ones yea. From AC1 to AC Syndicate in my opinion were the good ones.
@initialdosth82212 жыл бұрын
Can u translate the behind the scenes Japanese dub scenes
@albireotheredguard15992 жыл бұрын
One of my favorite things about the motorcycles is the way the lights on the cycles leave a trail when they first start moving, it's so beautiful!
@michaeldaniels6422 жыл бұрын
I think that's an animation style used to highlight speed in a vehicle. Looks fantastic!
@Ajourneyofknowing Жыл бұрын
@@michaeldaniels642 - That’s motion blur from the car lights. Popular in time lapses creating a rainbow river of a highway
@patrickradcliffe38372 жыл бұрын
welcome to real journalism sir, well done!
@floricel_1122 жыл бұрын
You had a certified CGP grey moment.
@WarmLillie2 жыл бұрын
Akira is one scene of the legendary motorcycle side scene. I seen it referred hundred of times, Even I occasionally reference from here and there. Seeing what happened in the background and what actually too. It shows that sometimes you need closer and into overdrive to know the truth.
@WarmLillie2 жыл бұрын
It’s the ultimate game of telephone.
@timeahwg48672 жыл бұрын
I really enjoyed this one! Though it takes more effort to make and gets less recognitionthan other type of content, i'm still hopeful we get to see more
@CrumblingCube2 жыл бұрын
Thanks! I'm really happy with how this one came out. There are some things I want to tweak i.e. a few more jokes and visual gags, but overall just wanted to lay the foundation down lol
@xHomu2 жыл бұрын
Another fun myth about AKIRA was that its original theatrical run was an box office success. It only grossed 750m yen and lost money.
@TwoSevenX2 жыл бұрын
Wrong. Sixth highest grossing movie of that year and highest day-to-date earning by an animated movie. By the next fiscal year it had earned 80 million dollars and over 2 billion yen. Also fastest movie to receive a criterion packaging in history.
@xHomu2 жыл бұрын
@@TwoSevenX It didn't even make top-10 for the year, which cuts off at 1050m yen. Go check eiren 1988. キネマ旬報, Issues 1000-1003 page 171 has it listed as 750m yen.
@xHomu2 жыл бұрын
@@TwoSevenX $80m is also literally impossible. In 1988 yen that's over ¥10b, which no film ever break in the 1980s according to 日本映画製作者連盟. It's all the way until 1998 did a film broke the domestic run 10b barrier (Princess Mononoke).
@TwoSevenX2 жыл бұрын
@@xHomu PCost was 700, so initial without adjustment was "profitable", which ends your theory full stop. Your citation is also a single theater chain japanese run tabulation, not country wide. Secondly, Japanese box nets and gross are a matter of public record, and Film Threat listed most international net returns for their "emergence of anime" article. The film was profitable first year, one of the most profitable animated anythings ever by summer of 90, much less 91 when total home revenues could be tabulated by independent audit.
@TwoSevenX2 жыл бұрын
@@xHomu Entirely possible for a combination of home and theater combined *international* tallies which you are clearly hanging on to because semantics. It broke even immediately, was one of the most profitable non-disney animated anythings immediately, and the home release did record breaking stuff... immediately, at a time when the word weeaboo literally did not exist, and the word otaku was literally and only an insult.
@nickplaysviola2 жыл бұрын
Nice vid! Cool facts! Great movie. Should be required watching in public edu
@TheMediaKnights2 жыл бұрын
Wait so what did the guy say in Japanese, there were no subs
@CrumblingCube2 жыл бұрын
D'oh! Forgot to hit publish on the draft subs, refresh and hit up the CC button on the player, the sections in Japanese will have subs now.