Jo crec que és millor quedar-nos amb el sistema que tenim i intentar tenir actituds no masclistes, això serveix més que canviar la llengua de manera artificial 😅
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Ben bé!!! 😊
@sonaresgratis79242 жыл бұрын
Si. Pero com faran els polítics el seu "virtue signaling" llavorens? 🤷
@genisperez4191 Жыл бұрын
M'ha encantat el teu vídeo, ho expliques tot d'una forma molt clara i amb uns exemples clarificadors que ajuden a comprendre-ho milor!! Crec que no et pot caure "hate" per la manera en que has abordat el tema. Just acabo de descubrir el teu canal i tens un nou seguidor! Gràcies pel contingut que el català es mereix
@elfibonacho Жыл бұрын
Enhorabuena por este gran vídeo, y por hablar de temas impopulares. ¡Muy necesario! Lo he compartido lo más que he podido. No sé si habrás elegido a propósito ejemplos fácilmente traducibles al español, pero así ha resultado más fácil enseñárselo a gente que no habla catalán. ¡Muchas gracias por tu aportación!
@marcmonzoberdun45772 жыл бұрын
Impecable Aida! Tot molt ben explicat! 👏👏 Molt bon vídeo. 🙌
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!!!
@ElXitxodelCabanyal2 жыл бұрын
L'enhorabona pel vídeo 😄👏🏻 Diverses coses: 1. Mentre socava se m'ha passat volant! Molt ben organitzat i ben exemplificat. 2. Jo no tenia cap problema, a les reunions del col·le venia la iaia 😆 i mai m'ha ofés perquè és la meua realitat: els pares = la iaia. 3. La llengua la fan les persones. Primer, deixem de tindre comportaments masclistes i la llengua canviarà tota sola. De fet, ni tan sols cal que fem res. La societat ho farà. 👏🏻👏🏻👏🏻
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies, Esteve!😊💜
@Montseroset2 жыл бұрын
Esclar que sí. Les reunions del col·le eren de l'APA (abans d'AMPA es deia APA), i tothom entenia que hi venia el "pater", entenent que és la figura adulta que s'encarrega del fill/a.
@Montseroset2 жыл бұрын
Arggghhh, he escrit "fill/a", i jo m'havia fet el propòsit de deixar de desdoblar! Trigaré unes setmanes a acostumar-me a deixar d'escriure i parlar desdoblat, igual que, fa uns anys, vaig trigar unes setmanes a incorporar el desdoblament.
@gonzalo_rosae2 жыл бұрын
Enhorabona i gràcies a tu!! El vídeo t'ha quedat genial i has parlat de tots els aspectes que cal considerar per formar-se una opinió. M'ha encantat, Filòloga 👏👏
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltíssimes gràcies!
@jaumebarceloramis64452 жыл бұрын
Moltes gràcies pel vídeo! Quina feina més bona que has fet. El contingut és completíssim i la teva manera d'explicar-ho encara el fa més bo. Fa poc que et seguesc, però ja he utilitzat vídeos teus a les meves classes de batxillerat. Moltíssimes gràcies!
@wendolinmendoza5172 жыл бұрын
Imagino q algú t'ha tocat els nassos a l'institut per no parlar, o sí parlar, la neollengua de la nova religió del s. XXI? Aprecio el teu esforç i feina en aquest canal suficientment com per veure el vídeo, i veure què hi pots aportar amb el teu coneixement sobre les llengües; malgrat em fa mandra només de llegir el títol ^^'. En qualsevol cas és una alegria veure't per aquí novament. Espero q tinguis un bon estiu!
2 жыл бұрын
Sensacional! Cal estudiar el teu vídeo amb molta atenció. I sí, el pitjor són els castellanismes. ;)
2 жыл бұрын
Moltes gràcies i enhorabona per la feinada que has fet!!! 👏👏👏👏👏 Jo personalment em trobo que ja no sé com he de parlar i menys escriure, i a la feina escric molt sobre alumnes i alumnat. 🤣
@Rc.Vlaro92 жыл бұрын
Video amb molt més cos, volum i ben treballat que no pas tipu lletraferint o aquests enhorabona!❤️
@alonsog35652 жыл бұрын
Gràcies, gràcies, gràcies! Cal simplement conèixer la nostra propia llengua i adonar-nos de què volem dir quan diem el que diem, aixì després no et convencen que ets masclista, sexista, discriminador o el que vulguis simplement per parlar com has parlat tota la teva vida sense la mínima intenció d'ofendre ningú...perquè la teva llengua, quan es genuina, funciona com funciona i tots tant contents! S'aprecia la intenció d'acabar amb aquestes problemàtiques però intentar fer-ho modificant i imposant artificialment la llengua és d'una banda més intolerant que els propis intolerants denunciats, i d'altra no ataca el veritable arrel del problema, que és mil vegades més pregon.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Gràcies pel comentari!
@lo_Jaume2 жыл бұрын
M'ho he escoltat tot, com un postcast. Bona reflexió. Això sí, vas amb la quinta posada! però genial ;) almenys provoques reflexió. Gràcies!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Gràcies!
@josep.maria.b2 жыл бұрын
Un vídeo fantàstic! Moltes gràcies per aquesta explicació tan ben feta :) !!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!
@jrauet2 жыл бұрын
Molt bon vídeo, té reflexions on poca gent hi arriba! Jo penso que els humans tenim por als canvis, i més por encara a ser els primers en canviar. Per això, el genèric femení difícilment s'imposarà... Si som conscients que el llenguatge no és sexista pròpiament, la majoria de persones seguirem usant el masculí genèric com a "llenguatge tradicional", sobretot perquè ens sona millor (per costum) i, conseqüentment, no se'ns fa tan estrany. Crec que la llengua i la manera d'expressar-se és un pilar de la personalitat de cadascú, i no et pot canviar així com així!
@wordart_guian2 жыл бұрын
Es probablament l'analisi mei pregonda d'aquesta question qu'aja vist dinc aquí (A França i a cada setmana un nau debat sus questions de lenga com aquò, e cada còp los diaris son en competicion per estampar péger articles au son subjècte.) Es clar que i a multiplas tendéncias que son regropadas sos lo nom de "lengatge inclusiu" (redoblament, lengatge non personau, feminizacion daus noms de mestièrs, genre nèutre) que son completament diferentas, e demandadas per populacions completament diferentas, que non pòden èster con•honudas. Un amic me disèva "tots aqueths cambis non son pas coerents", e responèvi, "non son pas coerents pr'amor que son usats per personas completament diferentas, dab objectiu diferents!"
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Ben bé! Moltes gràcies pel comentari!
@wendolinmendoza5172 жыл бұрын
Quina llengua és aquesta q parles? Sembla com català i francés... pot ser occità?
@wordart_guian2 жыл бұрын
@@wendolinmendoza517 òc!
@channalbert2 жыл бұрын
@@wordart_guian Quin dialecte? Lengadocian?
@wordart_guian2 жыл бұрын
@@channalbert gascon
@cadid12 жыл бұрын
Genial exposició!!!!! Quina empanada que tenim amb això!!!! I sense solució!!! Així, però, és la vida! Gràcies pel video!
@jordiperezamoros92822 жыл бұрын
Haig d'acabar de mirar el vídeo, però tots els temes dels quals parles en els teus vídeos són molt interessants i van més enllà de la gramàtica, ortografia i la història de la llengua. La veritat que la varietat qüestions que planteges són molt enriquidores! Moltíssimes gràcies una vegada més. El teu canal ensenya moltíssim i el trobo molt enriquidor.
@jugadorinicial2 жыл бұрын
Enhorabona pel vídeo Aida. Crec que es pot dir més alt però no més clar. Continua així!
@Jose-gc2dy Жыл бұрын
Molt bona explicació, m'has donat exemples per no seguir amb aquesta moda.
@manelmartinez77512 жыл бұрын
Genial! Moltes gràcies! 👏👏👏
@ernestseubapedrola7110 Жыл бұрын
Aida, es nota que has estat setmanes per decidir què havies de dir i com ho havies de fer. El resultat és insuperable. Una argumentació solidíssima expressada amb un ús de la llengua de precisió quirúrgica. Aquesta exposició l'hauria de veure tothom... o potser tothom i totdon? 😂😂😂
@abelsinglavalls99262 жыл бұрын
Moltes gràcies pel vídeo amb aquesta excel·lent explicació. Per cert amb l'alemany també hi estan havent discussions semblants. Una cosa que hem discutit més d'un cop amb el meu profe d'alemany ( visc a Alemanya jo) i també està donant uns quants mal de caps..com a exercí el meu profe em va fer llegir un text amb llenguatge inclusiu utilizant el genèric femení, i el text no s'aguantava per enlloc. Tot incongruències.
@jordi67952 жыл бұрын
Molt ben dit i magníficament argumentat! 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👍🏼
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Gràcies!!!
@Hus5N2 жыл бұрын
Només havia escoltat l'ús del genèric femení en situacions on hi havia majoria de dones :0 (però igualment hi pot haver la problemàtica de posar-se a comptar el personal...) M'ha encantat el teu video!!! Em moro de ganss de veure la resta!
@MagRubenAparisi2 жыл бұрын
Brutal! Quina xulada de vídeo!
@agnesyern10492 жыл бұрын
L’explicació més clara i detallada que he sentit fins ara sobre aquest tema. Moltes gràcies pel video!!
@joansoldevilacaba41382 жыл бұрын
Molt bon video. Se m'ha fet curt a l'hora de poder-lo seguir. Crec que quan has dit allò del sexisme en una llengua com l'anglès m'has obert els ulls i podem parlar de moda importada del món anglosaxó.
@martapellin35582 жыл бұрын
Beníssim!!!!!!! Moltes gràcies pel vídeo!! Tot molt ben explicat 👏
@KeTBomBiN2 жыл бұрын
Espectacular com sempre.
@hablandoconelpediatra70332 жыл бұрын
Sempre m'ha agradat el prefix ge- del esperanto. Estaria bé incorporar una cosa semblant a la nostra llengua. Jo des de fa anys sempre que generalitze utilitze el génere majoritari. Per exemple, a la Comissió de lactància, amb clar predomini femení, utilitze la primera persona del plural en femení.
@Enric19722 жыл бұрын
És la reflexió que més em fa el pes fins ara. Gràcies pel vídeo!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!
@carlosaixut85552 жыл бұрын
Superben explicat
@santiagooribe48622 жыл бұрын
Enhorabona! M'agrada veure que hi ha gent que vol tindre una visió de conjunt del tema. Fa més de huit anys vaig adoptar el desdoblament, després per uns quatre o cinc anys vaig començar a usar el masculí genèric sense cap tipus d'excepcions (deia també "els infermers" , per exemple). Fa un parell d'anys una conversació amb una amiga em va fer reconsiderar de nou la qüestió i fins a hui intente usar el més possible expressions generals que no puguen confondre, de vegades use el desdoblament (si l'use, pare molta molta atenció per no fer un error...) i en ocasions específiques faig servir el femení genèric... Ara, després de veure la teua anàlisi (la qual m'aporta, en part, una perspectiva nova), he arribat a punt en què potser reconsideraré tot encara una vegada més ha ha ha.
@saulabelhermosilla4992 жыл бұрын
hola, no hablo Catalá, pero entiendo cada idea tuya en el vídeo, el lenguaje inclusivo, es una política global que al destruir o deconstruir el género en el idioma, inyecta, insufla ideologías políticas, gracias por este vídeo, un abrazo desde Córdoba de la Nueva Andalucía... un lugar en Argentina.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Gràcies pel comentari! Una abraçada!
@pausegura29282 жыл бұрын
Primer de tot enhorabona pel vídeo. Està molt ben explicat tot. El tema de la identitat de gènere és més delicat xq la gent q se sent dóna, és dona, la gent q se sent home, és home, i el mateix passa amb la gent no binària, fluïda, etc. Amb independència dels genitals. Tb hi ha gent amb genitals intersexuals amb independència del seu gènere (gènere = identitat de gènere). La persona q és no binària O fluida (q no és el mateix) per molt q suposin un 3% dels parlants, tindrà incidència, igual com es veu pèl-rojos pel carrer encara q n'hi hagi estadísticament pocs. Només és un matís xq aquest punt del vid mereixeria un altre vídeo x si sol. Però bé, ja t'he entès x on anaves i em sembla molt interessant! De nou, enhorabona!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltíssimes gràcies pel comentari! Són matisos molt necessaris.
@homs18536122 жыл бұрын
Gràcies per la feinada!
@SantiJM Жыл бұрын
Gràcies per donar aquesta visió tant àmplia del tema. Ara ho entenc millor. ;)
@juliomiromoya76912 жыл бұрын
És un vídeo molt bo, planteja el que pensem molta gent. Gràcies.
@rosaa2462 жыл бұрын
Hola Aida! Et volia felicitar per aquest video perquè és impecable i es nota la dedicació que hi has posat! Jo penso que el llenguatge no es intrínsecament masclista però que si la nostra manera d’expressar-nos, en algunes ocasions, subtilment i de forma totalment inconscient. Crec que hem de procurar cambiar aquests tipus d’expressions, com per exemple “el meu marit m’ajuda molt amb les feines de la casa”. Ja sé que l’exemple es una mica tontet. També estic convençuda que el llenguatge, tot i no tenir la culpa de res, si que té un poder transformador i influeix la forma de pensar d’una societat. Hi ha forçes estudis que demostren, comparant diversos idiomes, per exemple, que el llenguatge influeix en la manera de pensar d’un col·lectiu. Però aquest tipus de canvis, son força més complicats perquè no es poden resumir en afegir un morfema o un altre. Dit això, estic molt d’acord amb tot el que dius! Només volia afegir-hi un detall 😜 Moltes gràcies!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies a tu!
@Dallallero2 жыл бұрын
Gràzie, filòloga. El tò vídeo l'è òr pur ind un mar de merda (se te capísset la metàfora). Debon, l'è bell scoltâ una persona che la sa chell che la dis e che la cunta sú cond tanta completezza e cjarezza! Gràzie, t'é spiegad un argoment tant compless cond una redonditâ e imediatezza de fâ pora!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!
@oliver85822 жыл бұрын
Molt instructiu. Gràcies
@EliasMartiR2 жыл бұрын
Si et plouen haters, Aina, tu ni cas perquè has presentat aquest text oral ben carregada de raons (totes netes i professionals) i ben planificat i estructurat. Potser la millor part del vídeo és que només els parlants decidiran el futur de la llengua. El que més venia al cap en la segona part era les funcions connotatives i dennotatives de la llengua, i per aquí crec que justament identifiques el terreny que guanya amb empenta el femení genèric. Genial (tot i que em sembla fer trampes al solitari) allò de dital i manal. Dit això crec que ets una creadora digital en català (i de la llengua catalana) imprescindible i que hauries de tenir 20 patrocinadors o el suport institucional explícit. Com també puc suspitar que no arribaràs a ser un càrrec polític, el futur del català depén moltíssim de persones com tu. Ànims i endavant les atxes davant de les interferències d'aquella llengua imperial! Som-hi!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!
@elvira15322 жыл бұрын
La nostra estimada llengua ja està bé com està. El que no soporto són els castellanismes, els anglicismes ... I aquesta "i" fent de plural em sona a italià barruer... 😉 Un plaer escoltar-te, com sempre.
@Montseroset2 жыл бұрын
Moltes gràcies per aquest vídeo, Aida! Sóc profe de secundària. Fa uns anys em van convèncer els arguments a favor de desdoblar o d'usar el genèric femení o les paraules colectives. Amb els anys vaig anar veient els problemes d'aquestes innovacions. Ara estic en el punt en què si deixo de desdoblar em sento estranya, em sento que excloc les noies quan escric un email "Benvolguts alumnes". N'estic segura que em tornaré a acostumar a fer servir el gènere "dital" (je, je, je) sense problema. M'adono que he fet el ximple amb aquesta absurditat de desdoblar. El masclisme no està en dir "els treballadors"; el masclisme està dins de cada llar quan la dona arriba de treballar i s'encarrega del 75% de la càrrega familiar. I això no ho arreglem dient "els i les cuiners i cuineres". Posaré aquest teu vídeo a l'encapçalament dels meus cursos de Moodle. Així tot el meu alumnat (aquí sí que vull dir "alumnat") sabran que quan dic "els suspesos" em refereixo a nois i a noies. Gràcies, ets una crack!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!!!
@wendolinmendoza5172 жыл бұрын
És senzill: gènere gramatical i sexe son dues coses diferents. En esperanto cada cert temps hi ha qui vol introduir un morfema per neutralitzar el gènere... malgrat que en l'esperanto no hi ha gènere! Llevat de 10 o 12 paraules. En fi, ni en l'esperanto estem lliures de la nova inquisició: parla com jo digui o ets intolerant i mala persona.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Molt interessant!
@wendolinmendoza5172 жыл бұрын
Per si a algú li interessa, ho explico breument. 1. En esperanto la categoria gramatical es fixa via morfemes (llevat algunes excepcions): p. ex. -o per a substantiu, -a per a adjectius. 2. D'altra banda hi ha un morfema (sufix) específic per a marcar el gènere femení (-in-), però no n'hi ha cap per al masculí. 3. Això fa, deixant de banda possibles biaxos cognitius de cadascú, q alguna gent cregui q en esperanto passa el mateix q en castellà o en català, etc: el masculí i el neutre coincideixen. 4. En conseqüència hi ha qui proposa un morfema específic per al masculí, i inclús he vist morfemes per a gent no binària. Tot això no té sentit perquè en esperanto les paraules no tenen gènere gramatical, llevat un grapat reduit. Exemples, + Biologisto = persona biòloga Si vull especificar q el biòleg és home o dona ho he de fer explícitament (traduccions literals) + vira biologisto = biòleg mascle + virina biologisto = biòleg femella En el cas femení hi ha més opcions + biologistino + ina biologisto Observeu q ajuntant -in- amb -a (ina) hem creat una paraula nova, un adjectiu. Algunes paraules q sí tenen gènere son «patro» (pare) o «viro» (mascle). Els seus femenins son «patrino» (mare) i «virino» (femella) *Mi esperas ke cxi tio rezultis interesa al cxiuj kiuj legis gxis cxi tie! Dankon.* Faig servir 'x' perquè no tinc les tilles adequades en aquest teclat :(
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
@@wendolinmendoza517 Molt interessant! Gràcies!
@rosarifa92572 жыл бұрын
Moltes gràcies.
@davidjimenez53922 жыл бұрын
Gràcies per posar llum a la foscor i fer veure que tota la gent que s'ha sumat aquest carro i ho defensa, fan un l'ase.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!
@sanhemoto2 жыл бұрын
19:04 gràcies per la seua atenció!
@skynet8212 жыл бұрын
Grandiós vídeo!!! T'has ensortir molt bé amb un tema tant embarrassat. Estic d'acord en el fet que serà el poble qui acabarà modificant (o no) la llengua.
@gonzalo_rosae2 жыл бұрын
Quines ganes!! 😳
@AlexisVizcaino2 жыл бұрын
Molt bo! Una pregunta? Hi ha intrusisme professional de la política cap a la lingüística o a l'inrevés? ;)
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Hi ha intrusisme de diverses disciplines en la lingüística... És allò que, com que tothom parla, tothom es pensa que sap de llengua...
@AlexisVizcaino2 жыл бұрын
@@filologa_de_guardia Molt cert! La cultura catalana crea molt de tertulià. Però cal dir que els lingüistes també es busquen la vida en altres camps. Una mica com els biòlegs de lletres. Eps! Soc geòleg així que res a veure. 🤣 Per cert, m'encanten els teus vídeos. 🙌 Gràcies
@lletraferint2 жыл бұрын
Molt bo, Aida!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Gràcies, Roc!😄
@saulabelhermosilla4992 жыл бұрын
con morfema cero o xero flipé, gracias.
@angelignaciofernandezsuare3160 Жыл бұрын
Ets una Crack 🤐..!!
@bledanevada47992 жыл бұрын
jo personalment he passat per totes les postures possibles en relació amb aquest tema: a favor del masculí genèric, del neutre amb -i, i finalment del femení genèric (tot i que també hi veig matisos)
@jesusfontsbosch90912 жыл бұрын
Només puc dir una cosa : 👏👏👏👏 Ho has brodat 🤔 brodada ? brodadi ?
@bernat57574 ай бұрын
Sé que arribo tard però és que acabo de prendre consciència que els homes tenim tres vocals per nosaltres (e,o,u) i les dones només en teniu una (la a), molt indignant!! (És broma però espero que aquesta informació secreta no arribi a mans de certa gent que té ganes de posar el llenguatge de cap per avall).
@annaredondobrunet24632 жыл бұрын
Gràcies per fer-ho més entenador
@eduardayala78607 күн бұрын
❤❤
@Mplanet002 жыл бұрын
Bonissim
@jordinacoromina5969 Жыл бұрын
Bona feina!
@Melliva49 ай бұрын
Mi idioma materno tiene palabras que pueden decirlas hombres y mujeres, y otras que solo los pueden decir hombres o mujeres, ejemplo "noya" y "mi'al" las dos palabras significan exactamente lo mismo, significan Hija, NOYA lo usan las mujeres y MI'AL los hombres. Y "NOYA" también puede ser un vocativo de mujer en general, Señora, señorita, niña.
@digi_joamp2 жыл бұрын
Enhorabona pel vídeo. M'agrada que no t'hi posiciones, i això està bé. A mi també em genera curiositat aquesta "neollengua", i crec que la gent hauria de ser lliure d'expressar-se com vulga (sense castellanismes, és clar).
@saulabelhermosilla4992 жыл бұрын
Entonces una pregunta: el idioma inglés es menos permeable al lenguaje "inclusivo" ? quiero decir es más difícil de contaminar ideológicamente?
@bledanevada47992 жыл бұрын
en anglès també hi ha hagut canvis per a fer més igualitari el llenguatge, diguem-ne, sobretot pel que fa a les professions. han passat de dir 'fireman' a 'firefighter', 'spokesman' a 'spokesperson' o 'actress' a 'actor' (progressivament, ara encara conviuen tots dos; però en casos com 'writeress', la forma amb -ess s'ha tornat obsoleta). en català i castellà això també ha passat i val a dir que podria donar de si per a un vídeo també (em venen al cap els casos de 'poeta' versus 'poetessa' i el castellà 'modisto').
@xavierlastra71242 жыл бұрын
Perquè no parles sobre les normes de Castellò i la seua aplicació?
@Kung1Tse2 жыл бұрын
És un una idea que vol deixar de diferenciar-nos, (crec que absurda i de raons distorsionades). Una lluita que te a veure en el llenguatge a l'hora de determinar. Llavors per que no ho deixem en dir-nos éssers vius, per que si ens diem humans deixem a fora altres éssers que tenen dret a viure al planeta terra!!! (es patètic tot plegat).
@sergiolorentesaez93612 жыл бұрын
Molt educatiu
@valenciano1955 Жыл бұрын
Molt aclaridor.
@mateoguiulondono14742 жыл бұрын
Quanta potència Aida ets una jefa
@martitrullols60872 жыл бұрын
Per fi, EL VIDEO (escrit en majúscules per resaltar l'imponencia d'aquest progecte de 25 min que tant de temps ens ha deixat en alipori)
@unanec2 жыл бұрын
Una millor manera d'entendre que el génere gramatical no correspon a paraules "home" i a paraules "dona", sino a paraules de génere 1 i génere 2 és que el taronja i la taronja son coses diferents, però banc (financer) i banc (de seure), tot i no ser de generes diferents, també. Fixeu-vos que he hagut de fer servir parèntesi per esclarir la diferencia entre les dues entitats fisiques, però no per a diferenciar una fruita del color. De fet no cal dir-ho per a el rosa, el llimona, el carbassa... I tampoc costaría si m'invento el poma, el pera, el cirera, el maduixa, etc etc. En totes les llengues hi han paraules homofones, i cadascuna opta per sistemes de diferenciació diferents, a part del context (avorrit). No explicaré perquè sorgeixen. Les llengues indoeuropees en general han optat per una divisió en géneres per als substantius que despres necessiten concordança (perque son llengues on el subjecte pot caure), generalment son dos o tres i indiquen grups de paraules diferents, és a dir, en totes els colors formen part del mateix génere. D'altra banda, el xinès, una llengua molt més limitada fonèticament opta per l'ús de morfemes complementaris. Per example "llengüa" (parlada) es diu "yū yán" Yū vol dir: donar, regalar, oferir, preposició, volta (d'un edifici), casa, univers, illot, ploma, bolígraf (ploma), nota (musical), encorbar-se (formalment una persona), pluja, llengüa, cognom, estable, sitja, corrupte o dolent. Yán vol dir: prellongar, parla, estret, bell, al llarg de, escortar, roca, moldre, sal comuna, entrada de carretera, volta (d'un edifici), Festa, banquet, cara o contenció. No en poso mes perque el comentari queda llarg. Podem veure que Hi ha un grup que destaca, "llengüa", i "parla". I es que en yū yán, el segon morfema (yán, parla) només esta clarificant a quin yū es refereix, com un sufix. També podríen haver separat les paraules en grups gramaticals però van optar per un Altre sistema Un Altre exemple es la paraula "míng", que vol dir "lluminós" però també "fosc, obscur", però complementant-lo amb altres paraules es clarifica el significat. "Liàng" (brillant). Míngliàng: lluminós, literalment "lluminós brillant". "Huì", "fosc, tenebros". Huìmíng: fosc, literalment: "fosc obscur". Al català s'han creat dos generes gramaticals en els que fortuitament per herència homes i dones son en grups diferents. Al basc els dos generes diferencien entre èssers animats o inanimats, i per tant homes i dones (i animals i plantes) son al mateix grup. La millor solució, o la mes fácil, sería canviar de nom els generes gramaticals. Qui els Hi va posar aquests noms Ho va Fer perque va considerar que mascle i femella son antònims quan, objectivament, son gairebe el mateix
@veherce452 жыл бұрын
Ara tinc el camp com un bombo. Estic més despistat que abans.
@jordiconesapueyo72212 жыл бұрын
Personalment, crec que l'últim culpable del masclisme és el llenguatge. Hem de fer molt més en la resta d'àmbits (sous, reconaixement, oportunitats. seguretat, ...) on realment està el problema.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Exacte!
@laiatrescents80922 жыл бұрын
Estic estudiant filologia catalana i sempre et segueixo! M'encanten els teu vídeos i no puc estar més d'acord amb tu en tot el que has dit! Excel•lent!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltíssimes gràcies!!!
@c1au6ia872 жыл бұрын
Lis nostris fillis jjajajajajajajaja
@manealejandro3 ай бұрын
La meva llengua materna és sexista i alhora no ho és, hi ha paraules que només les dones diuen i els homes diuen altres paraules, els pronoms no tenen gènere determinat però si es distingeix és animat o inanimat.
@musiclfiles80242 жыл бұрын
De hater res, penso que la claves. Salut i felicitats!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Moltes gràcies!
@Kung1Tse2 жыл бұрын
Si funciona, no ho toquis!
@Mr-TuPadre Жыл бұрын
En Catalán se dice pare y mare..."aju que cazualida,yo zoy de Cádi y también digo pare y mare... Joe que cozah,no zabia yo que hablaba Catalán"...
@jordinasubiracribillers52812 жыл бұрын
les persones no-binàries necessitem un llenguatge perquè la gent se'ns pugui adreçar :') i agrairíem moltíssim que des dels lingüistes se'ns ajudés
@francescllopartpuignau45712 жыл бұрын
Ja el teniu, e gènere dital.
@wendolinmendoza5172 жыл бұрын
Veig q t'has comprat un micròfon i has abandonat el dels auriculars q empraves fins ara. Se'ns està fent youtuber profesional de mica en mica aquesta noia :'). Ja té una tira de leds en el rerefons i tot!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
El que hi ha al fons són uns llums de Nadal més vells que l'anar a peu... El micròfon és nou, sí!; el vaig estrenar el darrer vídeo. Moltes gràcies!!!
2 жыл бұрын
Si ma carretada de diners que empreses i, sobretot, administració pública ha invertit en aquesta història s'hagués invertit en "salvar" els pronoms febles... 🙄
@hawaianico Жыл бұрын
Tinc una proposta (però serà vista com castellanista.. ) Els catalans són bilingües i això té moltes avantatges que haurien de ser aprofitades. Benvinguts i veïns són ja neutres morfològicament perquè la marca zero és absència de marca. Podríem separar morfològicament el masculí exclusiu del ja a vegades inclusiu a vegades masculí. Lo(s) veïno(s) com masculí exclusiu. Es forma "a partir de la costella del femení", el model és el femení del que sort el masculí. Ací hi ha igualtat lingüística, simetria. Benvinguda femení, benvingudo masculí. Avia av(i)o, avi seria comú, desconegut, irrellevant. Però, pare i mare? Parent! Al castellà antic hi havia amb el significat que en té el anglès i el francés però ara pariente té altre. També existeixen doblets en castellà com cosechar i colecta, llave clave, linde límite. Així parent(es) no haurien de ser un problema. Per altre costat, el castellá caldria de incorporar catalanismes també. El plural (de sempre morfològicament inclusiu) català es perfecte per formar el plural neutre/comú /irrellevant /desconegut al castellà, vecina vecino vecín(s), hija hijo fil(s). La clau s'hi troba a la simetria (la meua opinió). Al català precisa d'un masculí exclusiu i el castellà de un neutro real que té el català. Penso que la revolució en aquest aspecte és a Catalunya i combinant parcialment aquests dos aspectes en ambdues llengües tendria el potencial d'un terratrèmol lingüístic. Com home, dir els veïns mascles és molt llarg i los veïnos molt productiu, i el català és una llengua molt productiva i eficient. PD: adoro tu innovació de gènere dit i gènere mà!
@ericg.vilella92382 жыл бұрын
I vols saber lo millor de tot? Que tot s'en va en orris perque dona igual el que facis, algú acabarà ofenent-se. I aquí et replanteges la vida. 🙄 (No hi ha la possibilitat de posar gifs, però aquest s'assembla -poc-).
@user-bs1kg6uu1g Жыл бұрын
Molt bé explicat
@Melliva49 ай бұрын
L´única minoria important és l´individu.
@itssala04 Жыл бұрын
Mentre no em llevin el masculí genèric quan estigui viu estic feliç
@lacucafera7216 Жыл бұрын
Xic i xiques es far servir a la parlá valencià. Quan es un grup d'infants, es molt millor dir quitxalla i no pas xiquets i xiquetes. Tenim la paraula tothom es refereix tots i totes.
@vasovigo20752 жыл бұрын
Estic dacord amb els canvis. I és farà el que la gent...
@gerardrocamora92222 жыл бұрын
Molt bé noia, un pel llarg pero amb un tema tant complex era difficil fer-ho mes curt.
@ismaelt12 жыл бұрын
Quan deixi d'existir la necessitat social de marcar el gènere de les persones, per economia de la llengua ho fusionarem tot i poc ens importarà el morfema final escollit. Potser una anàlisi que trobo a faltar és que la gent que empra el femení plural com a inclusiu està normalitzant una opció de transició en què els dos gèneres plurals siguin no marcats.
@ismaelt12 жыл бұрын
Per cert, això ja ho fem amb les girafes on hem d'afegir més informació com "una girafa mascle", etc.
@wendolinmendoza5172 жыл бұрын
14:11 - 14:28
@ismaelt12 жыл бұрын
@@wendolinmendoza517 14:49 en aquest esquema, que els dos morfemes tinguin ambdós significats sí que compensaria el desequilibri.
@christopherb.29862 жыл бұрын
la llengua és meva i no dels lingüistes. i tpc no és la tasca dels lingüistes d'evaluar la llengua, sinó d'observar-la. Presentes la teva opinió personal disfressade d'argumentació lingüística populista :(
@sanhemoto2 жыл бұрын
21:04 s’hi continuaria emprant, evidentement, el femení per a persona i el masculí per a individu perquè, com bé has dit tu abans, el gènere gramatical no és el mateix que el gènere identitari
@gonzalo_rosae2 жыл бұрын
però és que precisament els usuaris d'aquest llenguatge no accepten la premissa que el gènere gramatical no és igual al gènere identitari... xd
@carlosseguramorer72002 жыл бұрын
Y se molt puntillos es una iimbacilitat es pendras las cosas y las paraulas pero on ofenan o sentirse innasasariament excluit y no apreciar o valorat,e dit
@DaniSKiviuq2 жыл бұрын
En la meva petita experiència, vaig fer un treball de la carrera (memòria de pràctiques concretament) parlant de "les alumnes", en femení genèric, perquè eren majoria de nenes a classe. Ara per ara, però, crec que no sabria que fer... Acostumo a fer servir el desdoblament (començant habitualment amb el femení) però només en textos curts. Intento fer servir paraules inclusives si puc (alumant, com dius)... I de vegades faig servir el femení genèric, o el masculí... Vaja, que faig un poti poti ben maco. Amb el gènere neutre em costa més... L'he provat però em sona molt estrany. Em sona a riure pràcticament, com si em burlés de la persona (el típic "ni ficis tintiriis" per fer burla). Però estic obert als canvis. Moltes gràcies pel vídeo i per obrir la porta a tot aquest món. Com a docent titulat (encara no exercint) és tot un repte!!!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Gràcies pel comentari!
@rafelcognoms18072 жыл бұрын
Caldria dir-ne "llenguatge segregacionista".
@carlosseguramorer72002 жыл бұрын
Tots junts pero difenciats
@la_sasha2 жыл бұрын
"moltes gràcies per la teua atenció" o sobre tot en persona els preguntes pels pronoms i ja xd
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Hahaha cert, en aquest cas seria l'opció més fàcil
@oriolagullo98002 жыл бұрын
En la meva opinió, masculinitat i feminitat són constructes socials tipificats. Ningú és 100% masculí ni femení i la prova és la diversitat de gèneres que està emergint. Jo em considero home heterosexual, però tinc una part que es podria tipificar com a femenina en el meu caràcter, gustos, etc. Reivindicar-nos com a éssers que inclouen en diferent grau per a cadascú, matisos d'ambdós pols, trobo que és el més realista i la solució per a aquestes disputes que no fan més que perpetuar una divisió culturalment inventada. En aquest sentit, utilitzant per exemple el genèric femení amb ambdós significats no hauria d'exloure els homes (sexualment parlant) ja que totes tenim una part femenina, el mateix seria així a la inversa.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
En el tema de la construcció social (i artificial) del gènere identitari no m'hi he posat perquè hauria implicat fer un vídeo des d'un punt de vista més antropològic que lingüístic. Gràcies pel comentari!
@francescllopartpuignau45712 жыл бұрын
@@filologa_de_guardia, a més, és inviable lingüísticament (en qualsevol llengua) traslladar a la gramàtica els mil matisos subjectius de la identitat sexual. Per això cal tenir clar el principi que gènere gramatical i sexe són dues coses del tot diferents. Posats a canviar, si cal, canviem la terminologia: gènere dital i gènere manal... Un sol canvi, fàcil de fer, i deixem de torturar la gramàtica mentre, socialment, defensem la llibertat d'opcions pell que fa a la sexualitat.