Foreigners Try to Guess Mexican Expressions | Easy Spanish 312

  Рет қаралды 36,369

Easy Spanish

Easy Spanish

Күн бұрын

Thanks to our sponsor Lingopie: Learn Spanish with great TV! Go to learn.lingopie.com/easyspanish to try Lingopie FREE for 7 days and get 55 % off the annual plan if you decide to stay.
---
JOIN THE EASY SPANISH COMMUNITY! 💛👉🏽 bit.ly/easyspanishcommunity
As a member of our community, you get transcripts, vocabulary lists & flashcards & exercise sheets for all of our videos, as well as an interactive transcript, vocab helper & exclusive aftershow for our podcast episodes. Members also get access to our Discord service, where you can chat with us and other community members!
---
MORE EASY SPANISH CONTENT! 📱
🎙 Listen to our podcast: bit.ly/easyspanishpodcast
📹 Subscribe to our KZbin channel: bit.ly/easyspanishsubscribe
📸 Follow us on Instagram: bit.ly/easyspanishinsta
👥 Facebook: bit.ly/easyspanishfacebook
👯‍♀️ & Tiktok! bit.ly/easyspanishtiktok
💻 Want to know more? Visit www.easy-spanish.org/
---
WE'RE PART OF SOMETHING BIGGER! 💛💚💙🧡
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and exposing the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language and in English.
📹 Subscribe to the Easy Languages channel: bit.ly/easylanguages
💻 & visit our website if you want to know more www.easy-languages.org
---
DISCOUNTS FROM OUR PARTNERS 💰
LINGOPIE - Get a 7-day free trial and 65% discount on the annual subscription:
learn.lingopie.com/easyspanish
ITALKI - Get $10 in italki credits after your first lesson:
go.italki.com/easyspanish
---
OUR SUBTITLES 🔡
We try to translate our subtitles into English in the most literal way possible, without losing the meaning. While it may not always produce the best-sounding translation, we hope you find this useful as it should reduce the need for a dictionary or grammar book to understand every sentence.
The team behind this episode:
🎤 Host of this episode: Paulina Sainz
🎞 Editing: Rodrigo Dada
🎥 Camera: Harry Sumner, Fran Soza
🇬🇧 Translation: Harry Sumner Johnny Yeldham
✏️ Transcription: Agustín Tripodi
👁 Proofreading: José Mora Landívar
👻 Producer: Fran Soza

Пікірлер: 113
@phillipnelson8567
@phillipnelson8567 Жыл бұрын
I am learning Spanish, and my mother (from Mexico) sat down to watch it with me, and she loved it. She was cracking up with laughter. What a fun video! Well done, EASY SPANISH team. :)
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
💛
@takeshihanazono3186
@takeshihanazono3186 11 ай бұрын
Me too.
@carlosvega-ev2ie
@carlosvega-ev2ie 10 ай бұрын
we love you in mexico bro
@danielsac6316
@danielsac6316 Жыл бұрын
Es muy curioso que, como hispanohablante nativo (soy de Colombia), me traduzco los modismos con otros para entenderlos bien. Ejemplos: - «Echar un coyotito»: «echarse un motoso». - «Sepa la bola»: «sabrá mi abuelita». - «Dar el avión»: «no parar bolas». - «Ya chupó faros»: «échele tierrita». - «Armar un pancho»: «armar bochinche/chichonera». - «Si no son enchiladas»: «ni que fuera peluqueando bobos». - «Echar un taco de ojo»: «echar caldo de ojo». - «Salir más caro el caldo que las albóndigas»: «ir por lana y salir trasquilado».
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
¡Wow! Gracias por compartirnos esto 😁
@aimeero4545
@aimeero4545 Жыл бұрын
Uy, creo que usaré “ir por lana y salir trasquilado.” Muy buen ejemplo.
@BlanchestarlightUwU
@BlanchestarlightUwU 11 ай бұрын
"Ir a por lana y salir trasquilao" también se dice en España. 😂😂😂😂
@julioalbertoherrera1339
@julioalbertoherrera1339 11 ай бұрын
​​@@BlanchestarlightUwU Este no era modismo, sino refrán popular. 😊
@marisolgarcia3123
@marisolgarcia3123 11 ай бұрын
Excelente déjame las anoto 😊❤😁
@jeannecappella2670
@jeannecappella2670 Жыл бұрын
Me gustan estas frases! “Echar un taco de ojo” podria set mi favorita. Gracias como siempre y feliz cumpleanos a Pau!
@patriciamunozmartinez5952
@patriciamunozmartinez5952 Жыл бұрын
La expresión "sepa la bola" se usa desde principios del siglo pasado, en la revolución mexicana, a todos los que se unían a los ejércitos revolucionarios, les decían "la bola", y a lugar al que llegaban arrasaban con todo cuanto podían, es decir hacían rapiña sin que nadie se responsabilizara por ello, así que decir "sepa la bola" es que una situación no puede ser explicada por nadie.
@rojioyama248
@rojioyama248 Жыл бұрын
Me encanta este canal! Aprendiendo siempre por la ultima 40 años. Soy Japones viviendo en California del Norte desde 1958. Fui muchas veces por viajar an America latina. Tengo muchos amigos y amigas en partes varios. Quisiera explorar mas los dialectos de todos países. Tengo un experiencia hilarante en Buenos Aires cuando fui por comprar una chaqueta de cuero. Entre en una linda tienda y una hermosa vendedora me pregunto que estaba buscando. Respondiéndonoslas un hermoso saco. (Aprendi la mayor parte de mi español en Mexico). Inmediatamente se sintió muy insultada y llamo a su gerente. No sabia lo que había hecho. El gerente salió y me pregunto por que le había hecho un comentario tan vulgar! Me disculpe pero respondí que estaba interesado en un lindo saco de cuero. El gerente de repente comenzó a sonreír y me pregunto si yo era de Mexico. "No soy japonés. Aprendi español viajando en Mexico". Ahora el gerente se echo a reír y le explico la expresión que usa en Mexico. Luego aprendi "saco" significa eso algo muy diferente en Argentina...algo muy vulgar! Yo era muy avergonzado, pero todos nos reímos mucho y compre una "chaqueta" muy linda. 😂
@christian.mar.garcia
@christian.mar.garcia 11 ай бұрын
Chaqueta en México también puede significar algo vulgar 😅
@julioalbertoherrera1339
@julioalbertoherrera1339 11 ай бұрын
🧥 Saco, chumpa, chamarra, chaqueta...
@patriciafunes2181
@patriciafunes2181 11 ай бұрын
きっと、とても複雑な状況だったのでしょうね。
@inorbita
@inorbita Жыл бұрын
Muy interesante el video. Aunque me crié en EE.UU., mi familia proviene del nordeste fronterizo mexicano y varias de estas expresiones jamás las había escuchado...tal vez simplemente no se usan tanto acá en el norte. Cabe mencionar que la palabra 'cuate' es de origen Nahuatl (cuatl), y significa 'mellizo' o 'gemelo'.
@boyizheng5711
@boyizheng5711 Жыл бұрын
This is a great format for future episodes! I had so much fun guessing the meaning of phrases as the interviewees are also attempting at them. This premise of solving things together makes me suddenly understand a lot of what they’re saying.😊
@enriquezuniga7325
@enriquezuniga7325 5 ай бұрын
Me gusta mucho este canal (aunque soy mexicano y obvio no estoy aprendiendo español) son muy agradables, simpáticos, interesantes y la risa de Pau es un regalo ✨❤️👍🏻
@novelero03
@novelero03 Жыл бұрын
Como mexicano, la mayoría de estas frases/expresiones me las sabía, pero unas dos no me las sabía. Muchas expresiones del español mexicano me encantan, y más las que no son aptas por sus palabras bastante coloridas jajajaja!! Una de mis favoritas es "tanto p3d0 pa' 💩 aguado" jajaja!!! Excelente video :)
@garierbos
@garierbos 7 ай бұрын
Eso. Fantástico ese video. Paulina y todos de Easy Spanish, eso es guay.
@alggazteca
@alggazteca 11 ай бұрын
(4:25) La expresión "ya ni la muelas" siempre la imaginé como: "ya ni la amuelas". Muelas viene de moler, pero amuelas es sinónimo de joder. Creo que el segundo es más cercano al uso que damos en México a esta expresión y al ejemplo que se da aquí.
@takeshihanazono3186
@takeshihanazono3186 11 ай бұрын
Tu observación es correcta.
@substance6
@substance6 10 ай бұрын
Mas fácil, “ya deja de cagarla”
@joelpoukkula9111
@joelpoukkula9111 Жыл бұрын
Este video es la leche! Me gusta la frase "sepa la bola". Que lenguaje tanta rica!
@takeshihanazono3186
@takeshihanazono3186 11 ай бұрын
It means "maybe the mob knows" 😄
@draimary
@draimary 10 ай бұрын
Mi esposa es guatemalteca, llegó a México hace 10 años aproximadamente y cuenta que la primera vez que vió un pan muy parecido a un pan de Guatemala, al siguiente día fué a una tienda y le preguntó al encargado si tenía pirujos (nombre de pan guatemalteco), obviamente el vendedor se echó a reír y señaló a un compañero de él que también se echó a reír. Por su puesto mi esposa no tenía idea que el pan que pidió se llama "bolillo" en México y que un pirujo es una persona que se mete con muuuchas personas.... Al final logró comprar su bolillito
@valsainking
@valsainking Жыл бұрын
¡Fascinante! El español goza de un grado de multiplicidad desconocido en cualquier otra lengua: con tantas naciones hispanohablantes oficiales (21), el grado de complejidad de los modismos culturales es prácticamente ilimitado, y cada país se convierte en su propio universo vernáculo. México es un ejemplo fantástico. Por cierto, mi favorito es lo de 'ir de nuez'.//This was so fascinating. Spanish enjoys a degree of multiplicity unknown in any other language: with so many official Spanish-speaking nations (21), the degree of intricacy regarding cultural idioms is fairly limitless, each country becoming its own vernacular universe. Mexico is a fantastic example. By the way, my favorite is 'ir de nuez.' 😘😘
@oliveranderson7264
@oliveranderson7264 Жыл бұрын
Esa diversidad la podemos comparar con la del inglés y del árabe que también tienen mucha variedad en el uso de modismos.
@fizzgona
@fizzgona Жыл бұрын
4:25 😁Pau, por educación no podía decir "ya ni la chingas" pero estoy segura que ganas no le faltaban.
@pennyhershaw5162
@pennyhershaw5162 Жыл бұрын
Feliz cumpleaños, Pau! Gracias por el trabajo excelente que haces. Me encanta tu actitud tan positiva.
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
¡Gracias! Saludos desde México, Pau
@tonyfuturepolyglot
@tonyfuturepolyglot Жыл бұрын
Feliz cumpleaños a Pau! Y mi frases favoritas es "Dar el avion" y "sepa la bola" porque la describen mi vida tipical jajaja! Gracias por las frases chidas! :)
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
¡Gracias Tony! Saludos desde México
@gusdellarosa
@gusdellarosa Жыл бұрын
Cuando te digan "la carne de burro no es transparente", tienes que contestar: "ya sé que los ojos de sapo no tienen rayos equis" jaja
@alalmx
@alalmx 10 ай бұрын
Jajaja no manches😂😂 buenísima contra respuesta 🔥🔥💥
@takeshihanazono3186
@takeshihanazono3186 11 ай бұрын
NO se dice "ya ni la muelas" (not even the molar), lo correcto es "ya ni la AMUELAS" del verbo "amolar" (to spoil something). "Ya ni la amuelas" significa "you're not good even to spoil anything" y se usa para reclamarle a alguien que ha hecho algo que te molestó mucho.
@leomtz3060
@leomtz3060 8 ай бұрын
"ponerle queso a tu asado"! ajajajajaj buena esa (Y)
@maximus7750
@maximus7750 Жыл бұрын
Estupendo gracias)
@stephenarmand
@stephenarmand Жыл бұрын
Fun! Chacharear reminded me of chotskies.
@kulera
@kulera Жыл бұрын
Trinkets, knickknacks and bric-a-brac.
@ayberkarslan6853
@ayberkarslan6853 Жыл бұрын
Voy a utilizar la expresión "La carne de burro no es transparante" me da mucha risa cuando pensé en eso justo ese momento en que mi mamá pasó de frente de la tele viendo una escena muy importante pero mi mamá no va a entenderla cuando digo pues entonces para utilizarla presentame a una morra que pueda tener una suegra 🤣😆
@takeshihanazono3186
@takeshihanazono3186 11 ай бұрын
Otra variante más grosera es "la carne de puerco no es transparente" 😆
@garierbos
@garierbos Ай бұрын
A mí, me gustó " La Chuchita la bolsearon" y muchas otras. Me gustaría tener una memoria muy buena para recuerdalas todas y cuando llegar el momento decirlas.
@yeolsongarak
@yeolsongarak Жыл бұрын
3:53 Me parece que es "amuelas" (de amolar, to annoy) en vez de muelas (molars). Lo cual tiene más sentido, pero sigue siendo con una frase de poco uso difícil de interpretar.
@mandifeyo
@mandifeyo 11 ай бұрын
Estaba buscando si alguien había notado esta cuestión. Efectivamente el verbo "amolar" tiene las acepciones de: 1. Afilar un objeto cortante con una muela. "lleva estos cuchillos al afilador para que los amuele" 2. COLOQUIAL Molestar o fastidiar con insistencia. "el hijo de los vecinos nos amoló la tarde con la música a todo volumen" Y debido a que es un verbo irregular se conjuga de esa forma en presente de indicativo: yo amuelo, tu amuelas, el amuela... etc.
@zeigbert1743
@zeigbert1743 Жыл бұрын
Muy interesante.
@newloggers
@newloggers Жыл бұрын
Hola Pau :) Me gusto mas '' Dar el avion''.Tengo muchas ganas de usarla en la proxima conversacion :) Saludos de Turquia :)
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
¡Saludos!
@burakugurlu414
@burakugurlu414 Жыл бұрын
¿De dónde Eres?
@newloggers
@newloggers Жыл бұрын
@@burakugurlu414 Tekirdağ/Turquia
@burakugurlu414
@burakugurlu414 Жыл бұрын
@@newloggers Balıkesir Turquía
@jaimillo20
@jaimillo20 Жыл бұрын
"Ya chupó faros" 🤣🤣 "sepa la bola".
@jmup2006
@jmup2006 Жыл бұрын
Y otra: chacharear también significa hacer plática acerca de cosas no importantes. No la amuele, seño... (A propósito, "cuate" significa "gemelo" o "mellizo" y por eso se usa para decir que son tan buenos amigos que parecen cuates.)
@kurchak
@kurchak 11 ай бұрын
Me encantó este episodio!!! Yo he estado estudiando español por como 3 años, y una de mis temas favoritos es la diferencia entre las frases en cada país que habla español. Específicamente, tengo muchos amigos de México y siempre estoy pensando "que dicen en México que no dicen en otros países?" Entonces este episodio fue bastante divertido para mí. Muchísimas gracias!!
@creativeclerk6087
@creativeclerk6087 Жыл бұрын
Cuetes quiere decir - ponytails - en Catalán
@boastherkildsen1120
@boastherkildsen1120 Жыл бұрын
En mi idioma, tenemos un dicho :"No hay vaca en el hielo." pero que significa?
@Josh.Mangelson
@Josh.Mangelson Жыл бұрын
Hola cuates. Fijanse, estoy en mi mente mucho entonces en muchas ocasiones estoy dando el avión, pero no intencionalmente.
@josiasjosueolivacordoba6891
@josiasjosueolivacordoba6891 11 ай бұрын
"En la forma de agarrar el taco se ve al que es tragón", cuyo significado es que puedes saber quién es experto en algo con solo verlo en acción unos segundos.
@carlosvega-ev2ie
@carlosvega-ev2ie 10 ай бұрын
Cuando Pau sonríe, florecen los campos, se calman las tormentas y un colibrí cruza un arcoiris.
@umarfaruk2664
@umarfaruk2664 Жыл бұрын
Me gustan esas frases, echarse un taco de ojo ,podría ser mi favorita porque mi gusta ver la chica hermosa 😂
@garierbos
@garierbos Ай бұрын
Una sugestión: podrías hacer un video con toda la equipe de easy spanish , uno grabado en México y otro en Barcelona, esa ciudad linda. Los dos videos serian editados para hacer uno solo en que cada uno de la equipe haga preguntas a los otros. Una pregunta para cada uno. Por exemplo: Pualina hace una pregunta a Agustin. El hace una pregunta para Harry, e así se sigue. Hablan los cameras, lo tradutord\es, etc.
@javieresparbe5582
@javieresparbe5582 11 ай бұрын
Ahí les van unos aportes. "Esta noche cena Pancho". "Ponerle Jorge al niño". "Tirar unos lodos" "Columpiar el tamarindo".
@user-vu2ds3pq8g
@user-vu2ds3pq8g 9 ай бұрын
Creo que "ya ni la muelas" en realidad era originalmente "ya ni la amuelas", de "amolar", es decir hacer algo mal o echar a perder algo
@Supperbeta
@Supperbeta Жыл бұрын
Hasta donde sé, es "ya ni la amuelas" (del verbo "amolar", que significa fastidiar), no "ya ni la muelas" (del verbo moler).
@FranciscoAlvarez-lx1nm
@FranciscoAlvarez-lx1nm 11 ай бұрын
Exacto. Ahí ella se equivoó rotundamente.
@garierbos
@garierbos 6 ай бұрын
Pero, qual es el significado de "ponerle crena a tus tacos"?
@user-cn7wl7wk4e
@user-cn7wl7wk4e 6 ай бұрын
buen cumple pau
@hugojuarez3339
@hugojuarez3339 11 ай бұрын
Que si me encantó? si ya sábanas, para qué cobojas!
@TheSuperVideoRey1
@TheSuperVideoRey1 Жыл бұрын
Otro dicho: "La vida es un taco."
@cameronbaird5658
@cameronbaird5658 Жыл бұрын
Ponerle crema a tus tacos 😂😂😂😂😂
@linkin20la
@linkin20la Жыл бұрын
It's the one I hear the most and probably use the most too but I hear/use echarle instead of ponerle. They also say salsa instead of crema sometimes and it means the same thing.
@Comments_From_All_Channels
@Comments_From_All_Channels 11 ай бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@kulera
@kulera Жыл бұрын
Se les olvidó: A toda madre, matanga dijo la changa y ya nos cayó el chahuistle 😂
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
Muy buenos! jajajaja Saludos, Pau
@ritchiereech
@ritchiereech Жыл бұрын
10:27 como chachkies¿
@SoloBSD
@SoloBSD Жыл бұрын
Nooooo. Es "Ya ni la Amuelas". Amolar algo es descomponerlo. Ya dañaste la TV. Ya amolaste la TV. Es igual a "Ya ni la Friegas" Fregar = Amolar, descomponer, echar a perder.
@davidcattin7006
@davidcattin7006 Жыл бұрын
Chacharear-- bailar Chachachá, no? Otra palabra para knick-knack es tchotchke la cual suena similar a chacharear.
@kulera
@kulera Жыл бұрын
Trinkets and bric-a-brac
@sergrod1
@sergrod1 9 ай бұрын
Uff porque todo en mexico solamente?
@Kuei74
@Kuei74 9 ай бұрын
La expresión es "ya ni la Amuelas"
@wilb6657
@wilb6657 Жыл бұрын
I have a random question for Spanish speakers: What do you call a woman from Spain in Spanish? For example: Paulina is a "Mexicana", right? So what is Sara?
@VAVL29
@VAVL29 Жыл бұрын
Española para femenino, español para masculino.
@kulera
@kulera Жыл бұрын
Española
@annaprotasova3535
@annaprotasova3535 Жыл бұрын
Hi guys! Could you remind me one phrase tipical mexicana. "Si no compras, no .." I can't remind it complete 🤯🤯 it have meaning- if you don't buy, so don't touch. In Mexico they say it very funny
@aglover12345
@aglover12345 Жыл бұрын
@@mmkjijhuks1841 Seria "no magulles," verdad?
@christian.mar.garcia
@christian.mar.garcia 11 ай бұрын
Es correcto, se usa cuando vas a comprar frutas o verduras qué pueden ser sensibles al tacto, como los aguacates qué ustedes los conocen como avocados, por lo que se usa la expresión sino compras no mallugues. If you are not going to buy don't touch the merchandise.
@takeshihanazono3186
@takeshihanazono3186 11 ай бұрын
"Si no compras no mallugues" (If you won't buy it, don't touch and damage things)
@substance6
@substance6 10 ай бұрын
Yes but also, it explains something like: if you don’t want to date someone, don’t make them think you like them in that way. Or, if something is not your business, don’t give you unrequired opinion.
@elchicodelasdonas1
@elchicodelasdonas1 10 ай бұрын
interesante, en argentina, venezuela, chile, les MAMA el chavo del 8, y a lo mejor no fueron de esa generacion, no lo se, el cuate argentino se ve muy chavo, quiza nunca vieron un episodio, en ese programa se oyen frases muy mexas, una vez, me tope con una chica chilena, y me preguntaba "oye, que es una torta de jamon?" 🤣 y pues ya le tuve que explicar, que en primera, no era un pastel
@juan1911
@juan1911 11 ай бұрын
La frase "la carne de burro no transparenta" es de España, el resto son desconocidas para los españoles, dices esas expresiones a un español y se queda a cuadros.
@awtlown
@awtlown Жыл бұрын
Ke guapa esta esta mujer 😊
@thexgamer8240
@thexgamer8240 Жыл бұрын
Jajajajaja
@ignacioalexander1587
@ignacioalexander1587 10 ай бұрын
Soy mexicano y la verdad casi ni se usa la frase de " ya chupó faros "
@substance6
@substance6 10 ай бұрын
Tu no la usas
@ignacioalexander1587
@ignacioalexander1587 10 ай бұрын
@@substance6 nel, nunca
@joserescobar5771
@joserescobar5771 11 ай бұрын
Que Whitexican pero estuvo divertido
@danielmonarrez1102
@danielmonarrez1102 10 ай бұрын
Donde esta lo whitexican? En el color de piel de la chava?
@joserescobar5771
@joserescobar5771 10 ай бұрын
@@danielmonarrez1102 digamos que forma parte de ello, verás ser whitexican abarca muchas cosas entre ellas el clasismo o haber crecido con privilegios que el 90% de los mexicanos no tiene; es algo así como ser blanco y privilegiado en Sudáfrica e or a hacer una "reseña y/o expedición" a un pueblo para hablar de sus usos y costumbres, claro siempre desde la posición del blanco privilegiado, me explico??
@poolerboy
@poolerboy 9 ай бұрын
@@joserescobar5771Estas expresiones son muy comunes entre gente que no es blanca ni rica en México.
@joserescobar5771
@joserescobar5771 9 ай бұрын
@@poolerboy Ajá, mira sé que aves es difícil de entender pero como diría el Dalai Lama "Se uno con la fuerza y entonces la fuerza te acompañará" o Garchen Rimpoche a uno de sus discípulos: "Entrenaste a ti mismo para dejar ir todo aquello que tenés perder"
@Betos247
@Betos247 11 ай бұрын
tienen que buscar un argento con mas calle
@lauragasque4292
@lauragasque4292 17 күн бұрын
Es “ya ni la Amuelas”… no “ya ni la muelas”. Otra manera de decirlo es “ ya ni la friegas” o “ya ni la jodes”….
@lazyperfectionist1
@lazyperfectionist1 Жыл бұрын
😕 Oye. El argot española puede ser muy confusa.
@Katfada
@Katfada 10 ай бұрын
Es que no es “ya ni la muelas” sino “ya ni la amuelas, del verbo amolar. De que ya vale madres, pues.
@joseluisalegria3254
@joseluisalegria3254 11 ай бұрын
"ya ni la muelas"= "ya ni la chingas", "te pasas de lanza" etc.
@richvictorin9029
@richvictorin9029 11 ай бұрын
Muy entretenido el contenido pero para alguien que es hispano viviendo en E. U. toda la vida…. ese inglés que tratan de hablar es como un poco ridiculo, si el título es “easy Spanish” porque insistir en inglés? Lo más ridiculo es la pronunciación de el inglés cuando tratan de meter una o dos palabras en inglés en una oración que es en español. Como muy “fresa”
@alexandroid744
@alexandroid744 11 ай бұрын
Que asco tacos de ojo
@flixxfotojenslindner
@flixxfotojenslindner Жыл бұрын
I try to learn spanish but how is this video help- or useful??
@EasySpanish
@EasySpanish Жыл бұрын
Hi! With Easy Languages people learn languages by listening while having help from the subtitles. It is a different approach. Closer to when you learn a language by living in the country where is spoken. I would recommend for you to listen to a lot of videos, and you will notice the improvement even if you don't see it clearly at first. And then you can decide if it is the right method for you (; Saludos, Pau
@user-nh6mx3nb7f
@user-nh6mx3nb7f 9 ай бұрын
Ya ni la muelas es como decir que cometiste un grave error o un error ridiculo
How Do You Feel About Your Age? | Easy Spanish 319
10:32
Easy Spanish
Рет қаралды 41 М.
Buy Feastables, Win Unlimited Money
00:51
MrBeast 2
Рет қаралды 85 МЛН
Follow @karina-kola please 🙏🥺
00:21
Andrey Grechka
Рет қаралды 11 МЛН
Normal vs Smokers !! 😱😱😱
00:12
Tibo InShape
Рет қаралды 26 МЛН
What Makes Guadalajara Special? | Easy Spanish 313
9:37
Easy Spanish
Рет қаралды 32 М.
Why Are You Learning Spanish? | Easy Spanish 361
9:47
Easy Spanish
Рет қаралды 9 М.
Break the Fear of Speaking Spanish
6:05
Lingo Coach Corner
Рет қаралды 4,5 М.
¿He comido o llevo comiendo? | Learn Spanish in context
12:02
Español con Juan
Рет қаралды 43 М.
What Would You Do If You Won the Lottery? | Easy Spanish 293
8:20
Easy Spanish
Рет қаралды 21 М.
7 Expressions You Only Hear in Mexico | Easy Spanish 244
8:59
Easy Spanish
Рет қаралды 22 М.
Do You Like Your Name? | Easy Spanish 332
10:27
Easy Spanish
Рет қаралды 29 М.
What Was Your Favourite Subject at School? | Easy Spanish 352
11:03
What Do You Think of the Football World Cup? | Easy Spanish 305
8:37
Buy Feastables, Win Unlimited Money
00:51
MrBeast 2
Рет қаралды 85 МЛН