Some people in the comments still don't understand that these videos is about learning from differences.
@ManuelRuiz-xi7bt2 ай бұрын
There is not much to learn from these videos, since they mostly guess and the captions contain many errors. The videos are more about social interaction and fashion.
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
The channel deals with cultural differences and good information because the information is personal, you have to filter it so you don't end up with bad information. This is what the channel seeks to show and what a well-done topic it points to. ✔
@Tenseiken_2 ай бұрын
Bro tries to sound smart but doesn't realize he gets most of it wrong too, that's fucking comedy
@emotionalIntelligence20782 ай бұрын
What you say is beneficial w.r.t a completely disconnected person who has not even bothered to watch content out of his regional context. But those who have watched more expect the info to be clear, so the comments are helpful in that regard as a feedback system. It is Not that a person will remember all of it but will surely be familiar.
@senescur37872 ай бұрын
Français ancien : Char ; Anglais moderne : Car ; Français moderne : Voiture. Tennis, Car, Spirit, management, design, etc. sont tous des mots d'origine française (Tenir, Char, Espirit, manager).
@CT-7567R3X2 ай бұрын
For people who are learning French but have trouble with numbers, the Belgian and Swiss versions are also academically correct.
@MrRiimane2 ай бұрын
Yes, but incorrect if used in france
@ousmanguinko20402 ай бұрын
@@MrRiimaneExactly
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
@@CT-7567R3X you're right ✅ 🍻🍻🍻🍻🎖
@ExZeMIP2 ай бұрын
That's not how it works though. Maybe for prices, but you'll still have a harder time when they say the price and you dont see it, but when it comes to other stuff like phone numbers if a French says a part of it: 9x (4*20+10+x) a Belgian will write it as 80 1x
@k.v.76812 ай бұрын
@@ExZeMIP Given we're aware of it, not really. Been living in France as a Belgian for almost ten years now. I had a couple brain farts in the first days, but then you pick up on it as second nature. It's like switching registry when you speak to friends vs parents.
@imladrik35382 ай бұрын
The quatre-vingt (four twenty) for 80 in french is older. it comes from celtic languages that used a base 20 system. In the middle ages, 40 was deux-vingt (two twenty) and 60 was trois-vingt (three twenty). There is an hospital in Paris called the quinze-vingt (fifteen-twenty) because it had 300 beds when it was created.
@hugokana64252 ай бұрын
Thanks for this explanation
@Pynot2 ай бұрын
Yes it's gaulish heritage
@ludoviccastelli45592 ай бұрын
you can see this legacy too with the numbers 11 (onze) to 16 (seize) and it exist too for english from eleven to nineteen (and not ten-one to ten-nine)
@zorglub207702 ай бұрын
very interesting
@hurricane314152 ай бұрын
I've learned something today.
@synkaan21672 ай бұрын
There is a bigger accent difference between Paris and Marseille than between Paris and Belgium. The bigger difference would be with Quebec or African countries like DRC
@lissandrafreljord79132 ай бұрын
Is it because of lang d'oc vs lang d'oïl territory? I feel like if Occitan was the official language of France and not French, then the other Romance languages would not have seen French as foreign as it sounds.
@synkaan21672 ай бұрын
@@lissandrafreljord7913 Well, they speak modern French in the South, so it's the langue d'oïl just like in the North, but especially in the Southeast, they have kept a strong, melodic accent. However, you're right that if France had retained one of the varieties of the langue d'oc instead of the langue d'oïl from Paris, it would be closer to other Latin languages and particularly close to Catalan
@Sieuxerr1621Ай бұрын
As a belgian, it really depends. Take someone from Liège or from Brussels and you might hear some expressions or words that just dont exist in standard French
@rodrigogoncalves30242 ай бұрын
"ELLE" in French means ELA in Portuguese. That´s the reason why Julia made confusion when she translated cause the masculine Pronoun in Portuguese is ELE. If you are a Portuguese speaker and you don´t speak French, probably would make the same.
@ReiKakariki2 ай бұрын
In others pasts videos, Julia yet said that shes doesn't french in none way, none style. So her confusion it's normal.
@migspeditionАй бұрын
@@ReiKakarikiyou as dicho quoi? 😂
@barpoe2 ай бұрын
I think if they got someone from the Provence in France and someone from Liège in Belgium, they would've been able to tell a greater difference :) But both girls spoke in a very neutral accent imo
@hugokana64252 ай бұрын
The question is not accent from France vs Belgium.. Because they're a lot of differents accents in these 2 countries.
@salembejaoui18802 ай бұрын
Nah that's definitely not a person from Liege. I'm from there and her accent is way to strong to be from there. She also mentioned she speaks Flemish, it's extremely rare to find someone around her age who speaks it in Liege
@senescur37872 ай бұрын
En Provence on prononce généralement les consonnes finales, bien que cela soit irrégulier car il y a beaucoup d'étrangers qui viennent du nord de la France et des pays étrangers. Moins = prononcé "mouin" et "mouince", prononcé "Mince" (Mens) en provençal. Lerins = prononcé Lérins (Lérince) même si l'écriture traditionnelle est Lerin prononcé "Lérine". Trayas = prononcé Trayas (Trayasse) mais Traya par les français du nord. Agay = prononcé Agué par francisation mais Agua-ï traditionnellement.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
French is a pluridialectal idiom inside of each francophony country that's the truth and the reality. Some organs wanna jail french in a prison but forget that language is life, is freedom is energy french as any natural idiom is a mutant evolutive idiom as yours ancestrals, e.g. Greek and Latin.
@gustavobuenovittorino4742 ай бұрын
Julia is right, I can understand french by reading, but by listening is tough.
@hurricane314152 ай бұрын
I love the facial expressions of Julia and her general demeanor. She's charming.
@Horsey-Twinkle-Toes2 ай бұрын
The French girl is sooo pretty thooo
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
Yes and she likes the others gals, she's supercute and solidarious 💛💛💛💛
@EddieReischl2 ай бұрын
It's funny with the numbers that they're trying to get out of doing math, but when all of us are saying numbers, we are doing simple math. Sixteen is six and ten. The French chose to stop at twenty and use multiplication, which is intriguing. 57 is fifty-seven (fifty and seven), cincuenta y siete (fifty and seven), and siebenundfünfzig (seven and fifty). My Algebra teacher always said there were 3 things you couldn't get away from: Death, taxes, and a math assignment. Even learning languages.
@OptLab2 ай бұрын
It goes way back, much earlier the establishment of the franks. The Gauls way of counting was 10, 20 based. The funny thing the Franks come originally from Belgica.
@fafaser382 ай бұрын
Base 20 is not intriguing, we are lazy people, with 10 fingers and 10 toes 😃
@SofieFurtwangler2 ай бұрын
Julia tu tens um carisma único, bjos do Brasil 🇧🇷 ❤
@tommyc1392 ай бұрын
Julia you have a unique charisma kisses from Kentucky USA ❤❤❤❤
@jerbybenignos4882 ай бұрын
I’m Filipino living in Portugal 🇵🇹 and I will tell very easy Portugese from Portugal and Portugese from Brazil even my eyes close lol
@JoaoPedroLopes-ry3eh2 ай бұрын
É como ocorre com o Alemão padrão e o alemão suíço. As diferenças são tanto gramaticais, quanto em vocabulário e pronúncia. Pudera, visto que o português brasileiro é mais próximo do português do século 16, com fortes influências da língua tupi, dialetos africanos, e sotaques dos imigrantes europeus, principalmente italianos. Ademais somos um povo bastante informal, sendo assim, a língua envolui muito rápido e em graus diferentes a depender da região. Há ainda o fenômeno da diglossia. Pois a língua culta (escrita) é diferente da língua vulgar (usada no cotidiano).
@arturpires5322 ай бұрын
@@JoaoPedroLopes-ry3eh Fortes influencias tupi, dialetos africanos, e sotaques dos imigrantes europeus mas mais proxima do secº 16. Além da contradição também ninguém sabe realmente como falavam nessa altura só há texto.
@ReiKakariki2 ай бұрын
In fact Swiss german is pure Alemanic Germanic, Actual High German is high saxon mixed with prussian and bavarian, they are 2 differents idioms above the differences between lusitanian portuguese with brazilian portuguese or British english with Irish English or Swiss Italian with Italian. Theses differences are dialectal and regional. Bit Swiss German and High German the difference are logical, linguistical, gramatical and simbolical and dialectal too, another level of difference, the idiomatic difference equal danish with german.
@JoaoPedroLopes-ry3eh2 ай бұрын
@@arturpires532 Amigo, quando digo mais próxima do PT do século 16, é porque foi o português que chegou até nós, pois depois pela distância geográfica, Portugal desenvolveu seu idioma de maneira distinta da nossa, então o nosso está mais próximo daquele falado a altura da colonização, tanto que usamos o gerúndio, pronunciando abertamente as vogais assim como nas demais línguas latinas, e diversos arcadismos, inclusive palavras que eles usavam antes e já não usam mais (açougue, xícara, garoto, etc).
@JoaoPedroLopes-ry3eh2 ай бұрын
@@ReiKakariki Good to know. But brazilian PT and portuguese PT are very different. I think they're like Hindi and Urdu, maybe Dutch and Afrikaans.
@venascerradas2 ай бұрын
Julia + Metallica t-shirt = ❤
@rodrigogoncalves30242 ай бұрын
Eu gosto muito das duas representantes brasileiras aqui no canal (Ana e Júlia), ainda que ambas tenham personalidades completamente diferentes e sejam pessoas distintas tb. Ambas acrescentam bastante ao canal, cada qual com seu jeito de ser. Meu sonho aqui é vê-las em alguma atividade que requeira estar em par. Seria interessante não só elas como cada país ter seu respectivo par para alguma determinada atividade que acho que seria inédita no canal.
@johngonzalez42982 ай бұрын
Although Italian 🇮🇹, Portuguese 🇵🇹, Spanish 🇪🇸, and French 🇫🇷 are similar I find French 🇫🇷 to be the most difficult one to understand
@MartynLeopard2 ай бұрын
French got a lot of influence from Germanic tribes
@EnzoRossi-g4v2 ай бұрын
@@MartynLeopardIt's joke Spanish also influence Arabic Romanian also influence slavic
@AttackTheGasStation12 ай бұрын
@@EnzoRossi-g4vno joke at all. French is latin influenced by germanic.
@EnzoRossi-g4v2 ай бұрын
@@AttackTheGasStation1 Spanish is latin influence Arabic Also and Romanian is latin influence slavic not joke
@Pynot2 ай бұрын
@@MartynLeopard That's so wrong though, for example french had the rolling R not so long ago (I said not long ago compared to when the the Germanic tribe went to Gaul) . The influence of the Franks are not that important in todays french. People should stop spreading that nonsense
@aquiestamos35672 ай бұрын
6:32 In Brazil we have "Amora". Its a fruit.
@lyna_lynouche932 ай бұрын
Ohhh yeeeees il y a encore la fille brésilienne je me souviendrais toujours du jour où elle a dit chocolat mais de sa langue😂elles on rien compris quand elle a dit 70 et 90 la fille française 😂 j’aime trop l’🇺🇸 l’🇮🇹 l’🇪🇸 le 🇧🇷 et la🇧🇪 JE LES AIMES TOUS C’EST PAYS 😍😍🤩🤩✨✨
@اللهمطبأسنان-ر2ج2 ай бұрын
You are an Arab.
@Ghiunti2 ай бұрын
Julia is at least 50 percent of the whole show! So more of her! Greetings from Germany.
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
💛💛💛💛💛💛First!!!! Native French speakers from this channel girls are sensual, bashful and loving, sweet in their pronunciation of French and careful with the language, in their phonetics you cannot see or hear the so-called aggressiveness of French pronunciation, this is a mark of other native speakers but not of channel girls. ❤❤❤❤❤❤❤❤ 🇧🇪🇺🇸🇪🇦🇧🇷🇫🇷 PS: I DON'T WANNA ANY COMMENTS FROM ANYONE, SPECIALLY FROM HATERS OF THE GIRLS.
@gouvyrock2 ай бұрын
Brazil Lady 🥰🥰🥰🥰🥰🥰
@apenasK.2 ай бұрын
Júlia a melhor simplesmente 🇧🇷⚡
@RogerRabbit-hd1hh2 ай бұрын
1:40 I wonder how Italians feel when learning French. As a French person it’s kinda fast to get to understand Italian to some extent. The vocab is fairly close, the grammar isn’t that challenging except for a few things. I did try to challenge my 10 years daughter to learn Italian alongside with me and she could understand a fair amount of written things within a few months. Italian is pretty straightforward for French learners, I wonder if the other way around is true too.
@victoriagossani85232 ай бұрын
It's looks like for Spaniards and Italians French is not as easy to read than Spanish and Italian for French. When they are comments in Italian or Spanish in the comment section I almost not need to use the translation tool. It's little bit more tricky when it is spoken, but still not so hard, but suddenly after understanding perfectly a sentence I can be stuck in non comprehension with the next sentence.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
🤙🤙🤙🤙🍻🍻🍻🍻
@lorenzor2555Ай бұрын
Credo che sia più facile per un francese capire l’italiano parlato che viceversa. Io capisco molto meno del 50% del francese parlato, quasi il 99% di quello scritto (ho letto un paio di libri in francese senza fatica, pur senza averlo mai studiato). Esattamente come in genere è più facile per un italiano capire lo spagnolo parlato che viceversa (e questa è una situazione che ho sperimentato infinite volte con amici spagnoli e latini). Diciamo anche che per un italiano capire lo spagnolo parlato è forse assai più facile che per un francese capire l’italiano parlato, almeno credo. Benché la lingua grammaticalmente più simile all’italiano sia il francese e non lo spagnolo, quest’ultimo ha dei suoni ed una cadenza quasi identica alla nostra. Potrebbe tranquillamente essere uno dei tanti dialetti regionali italiani, persino uno dei meno “strani”. Il francese per noi presenta l’ostacolo di una pronuncia molto diversa, oltre ad avere suoni e cadenza diversissimi. L’italiano risuona nella pancia, il francese nella cavità nasale
@andyx68272 ай бұрын
Once again, people are so brainwashed to think the strong "R" comes from German, when in fact Germany took it from the French 😂 The "R" in German isn't nearly as harsh as in French, German is literally a non-rhotic language.
@marty88952 ай бұрын
Agree. The German R is not that strong. I would also add that in some German dialects the R is very similar to the Italian R.
@kalidali31742 ай бұрын
German and Germanic are two different words. And french strong R more likely come from the Frank
@isaacsilva4174Ай бұрын
@@kalidali3174In ancient times and even today in some places we rolled the R like the rest of the Latin languages in this change comes from the Parisian dialect in the 17th what is called French is based on the Parisians and it has gradually been imposed on the rest of the French of the other region.
@RedactionnelАй бұрын
Bruh, bro is using a theory that isn't proven to counter argument a theory that wasn't proven either, the fact Germany took it from French is also contested and absolutely not proven. The only thing we can say is that the uvular R in French comes from the Parisian dialect, and it got popular, that's it. There is another theory that just France and Germany had their own evolutions of the uvular R independantly. No one knows. You can even even have this uvular R in Norway around Bergen because of Germans. And honestly, I am not sure why you say German is non-rhothic, yes it's non-rhotic, okay you don't pronounce the R in like Spieler, but you'll still use the R if it's at the beginning or after a consonant, so yeah? It's like saying Brits don't pronounce their R after a vowel, okay but there are still situations when they pronounce their R, so yep if you say reise, you'll still pronounce this R, so focus on situations where you pronounce the R. I can give you many other situations like fahren, or bruder, wow you have R sounds in German, how crazy, right? lol Saying that a language isn't harsh because it's non-rhotic, it makes absolutely no sense at all. It implies rhotic languages are harsh which again doesn't make sense because being rhotic or non-rhotic doesn't make you harsher or not. It just means a language that always pronounce their R or not, that's it LOL, Germans just drop their R after a vowel like Brits, that's it and keep it at the beginning of a word or after a consonant, but you just still have a uvular R like French, so yeah, your comment doesn't make any sense. Mostly because French and German literally has the same R in phonetics (at least in standard German, not talking about Swiss or Austrian German) so yes it's as "harsh" as French, sorry to tell you that, it's okay you got this, don't cry too much. It's this sound [ʁ] yep. And once again, stop saying brainwashed because "souding harsh" doesn't mean anything, it's purely subjective. So saying things like that is stupid when you try yourself to brainwash people to make French sounds harsher, none of them sound harsher, it just depends on stereotypes and what we associate with the language and taste.
@lionelsamain2348Ай бұрын
If anything, we belgian may have taken it from the flemish / dutch. I don't think I ever heard a harder R than in the Netherlands.
@اللهمطبأسنان-ر2ج2 ай бұрын
So beautiful.❤❤❤❤ Thanks a lot.😊😊😊😊
@Heriboux2Ай бұрын
I’m a French from south France… coming in Liege I can say that’s the accent can be a real barrier…
@MateusOliveira-dy5qy2 ай бұрын
It needs to have urgently someone representing the Romanian language. It would be way more fun to see the differences.
@JoaoPedroLopes-ry3eh2 ай бұрын
Talvez não haja pessoas romenas (tantas assim) na Coreia do Sul.
@MateusOliveira-dy5qy2 ай бұрын
@@JoaoPedroLopes-ry3eh Pensei sobre isso tbm
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
Or have koreans in south Korea 🇰🇷 and Jeju 🏝 Island but however they aint look for by Romanians, too....
@henri1912 ай бұрын
French among for main latin languages is the most different, i don't undestand at all, i liked the belgium accent, somehow the french from France sounded more hard 😂
@axo_lolt40832 ай бұрын
depends on the person
@axo_lolt40832 ай бұрын
Italian is more similar to french than spanish cocabulary wise
@leticiaostibr2 ай бұрын
@@axo_lolt4083 imo, also grammar, like for exemple, using être/avoir and essere/avere as auxiliary verbs in past tense. Je suis allé/e and Sono andato/a, elle a acheté and lei ha comprato...
@@axo_lolt4083 Yeah, written french is relatively easy for italians to understand and vice-versa. It's really the pronounciation which makes spanish easier to understand for an italian.
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
All these conversations are beautiful and constructive, one thing is certain that the old and current Parisian French will now have to reform itself to keep up with the 21st century world, intercultural and interlinguistic exchanges serve this purpose to improve languages and cultures. And everything is beautiful, we are all gregarious and connected. 💛💛💛💛💛💛 🇧🇪🇧🇷🇪🇦🇫🇷🇺🇸
@chucku002 ай бұрын
_Ch'ti has entered the conversation_ *HEIN ?!*
@La.máquina.de.los.sueños2 ай бұрын
Would be more intense if a french Quebecer was there. In many ways, Quebec's french sound more latin when hearing other latin languages speakers.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
In near future they will put a quebequer speaker there. 🔊 ❤ In the past they did this yet.
@MetaTaro_2 ай бұрын
Hello World Friends, thank you for your entertaining and informative posts. A few weeks ago I learned that Júlia's eyes are "castanho". But one day it changed ... what color are they now? And will they perhaps be "castanho" again one day? Thx, best wishes from Austria 👋😊
@esunisen38622 ай бұрын
Every non french: quatre-vingt dix is weird Danes: Hold my halvfems.
@ReiKakariki2 ай бұрын
Next video new serie: germanic maths, including danish maths... Let's wait for the news series here.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
This theme is for germanics videos and germanics maths for sure only its another insane out-reason level of maths 😳
@BadMan-dn7gx2 ай бұрын
You all do a great job thanks ❤❤❤❤❤❤ staying healthy and happy 🎉 LA , G, L, J, L, L ❤❤❤❤❤❤
@mariedbk2 ай бұрын
let's do this with a french from Marseille and a belgian from Liège ^^ the sound will be really different :)
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
Totally differents.
@federiconucci4281Ай бұрын
French girl is such a vibeee in every video ! Love her
@angyMLАй бұрын
What they were saying at the beginning is true. When I went to Sardinia at the hotel the receptionist was speaking in Italian and us in Spanish (well, most of the time in Catalan too) and both parts were understanding the conversation.
@thierryf672 ай бұрын
there's different accent in French, depending from which part (region) of France you are. Some peoples in the south, pronounce the 'R' more like the Spanish, for instance.
@rocambole932 ай бұрын
in the countryside, the farmers used to be made fun of (watch "les charlots") because they were rolling the r. But now imo, the parisian langue d'oil took over everywhere.
@IngoGumsАй бұрын
I'm a simple man. If Julia in the video, I watch
@skld18232 ай бұрын
A difference that they don't speaking about is the "w" pronunciation ...in Belgium they say like English and dutch people than France sound like "v" letter
@chucku002 ай бұрын
It's a bit more complex (pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?). French pronounciacion of "w" depends of the word. No real rules, onlty memory. wagon : pronounced like "vagon" wallon : depends if it's about the Belgian region (proper "w") or a family name (like Henri Wallon, pronounced "vallon") weekend : proper "w" web : proper "w" Wagner : pronounced "vagner" Walter or William : proper "w" and so on...
@skld18232 ай бұрын
Yes, I agree with you, but these are words of English/German origin that the French use in their vocabulary... what i wanted to say is that hum.. where French people said the sound "V" as a remplacement of W (orthography) ... Belgian will only say proper "W" As example : Wagon (that u take above) will sound "Vagon" in French but Belgians will use "Wagon" proper 'W' sound Totally all word with "w" use Proper 'W' like English or dutch in Belgium. same for Lastname. U know ^^'
@chucku002 ай бұрын
@@skld1823 Cépafo
@TheMagicBretzel4 сағат бұрын
@@chucku00actually there is a rule applied on the words you mentioned. The words with the “proper w sound” as you named it, are all borrow from English : weekend, web, Walter, Wiliam.
@machjiffy47102 ай бұрын
Canadian English is definitely harder to tell from American English they're almost exactly the same, at least compared to Australian and British English
@christianhansen3292Ай бұрын
them saying eh and the out word instead of ow is like an oo or out and aboat lol. definitely is an accent but not very distinguishable.
@largestudent1982 ай бұрын
You all sound amazing and mysterious! I danced to Latin music in a U.S. universities and for that reason it was in my interest to not know Spanish language. If people knew that I knew I was dancing to, for example, stories about divorce and depression, then that is not in my interest because the dance partners's discrimination and prejudice towards myself affects my joy of dancing. The reason I allowed myself to learn French, Russian, Japanese, and English languages is because they either make no songs or they only release good songs.
@leoni76492 ай бұрын
Brazilian girl is cool and annoying at the same time
@marshalgreen-ferdnand53702 ай бұрын
The ADHD couse that in us😅
@antistupidity882 ай бұрын
Much more annoying compared to the cool part, I would say
@leoni76492 ай бұрын
@@marshalgreen-ferdnand5370 True. 99% chance of ADHD
@kartoffele2 ай бұрын
@@leoni7649 she really pretty too
@leondenizard38002 ай бұрын
Love Julia she is super fun!❤
@jonpeleyАй бұрын
In basque we also use a similar number system as french do, but obviously with our own vocabulary. Hirurogei ta hamar means seventy and is composed by hiru hogei (three times twenty) ta hamar (and 10).
@WhatamibyeАй бұрын
I love julia’s energy
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
Phonetically, Belgian French has no big, huge differences from Parisian French, the difference is slang, regional words, old words and the counting system. And the same French language with variations. What Belgians do is to pronounce native French words in a clear, syllable-sounding way, especially because they deal with many foreigners who are non-native French speakers and non-French speakers every day, so they explain more and lengthen things more. their words just like the Swiss and that's cool. If French Parisians adopt the fares of Belgian and Swiss French it will become more accessible and interesting. Kisses to all the girls, I loved the video. Affections on all of them. Thanks 💋💋💋💋💋🇺🇸🇫🇷🇪🇦🇧🇷🇧🇪
@languerouge53852 ай бұрын
Are you sure ? Why french parisians more than 12 millions inhabitants in the ile-de-france region and much more if you take into account french people who are talking likefrench parisians should adopt the french spoken by 5 million in belgium and less than 2 million swiss french ? How can the french closer to the international french learned by millions of people in the world could be less clear than the french belgium or the swiss french ?
@tchek19802 ай бұрын
@@languerouge5385 Because Parisian french is not very clear, it's nasally and slangy, Belgian french is clearer because it's slightly more conservative. It's like English, American English is the English that is the most widely spoken and learned all over the world yet the British speak it clearer.
@thiagoxaviersoutricolor82602 ай бұрын
Hello girls how's it going? Great week everyone. Las lenguas conectan a las personas. Chao , buenas tardes.
@Captainumerica2 ай бұрын
Actually, in french, a mulberry is called a "mûre", so not that far from "morenga". And a general berry is a "baie".
@mesapasgadey16602 ай бұрын
The other language that Lou-Anne speaks is mixed with French and it’s Creole !!! It is a language used in West Indies (Antilles) and French Guyana and each department has its own Creole ! Fun fact : Creole is a mix of English, French, Portuguese and Dutch
@chucku002 ай бұрын
Also in Reunion island;
@Miafreeher2 ай бұрын
It's also (mainly) mixed with languages our ancestors brought from africa and others that the natives spoke
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
Lou Anne only spoke common Parisian French, the people who have already flown don't understand much, if she speaks Creole, which is a beautiful language, it makes the situation worse because the people are not polyglots and are not used to hearing Creole and then understand, Creole for Using many languages mixed together becomes even easier to understand than regular French when the ear is used to it.
@xenotypos2 ай бұрын
It's more of a mix than a proper language, and there are different kind of creoles, they are not the same. The one in Reunion island is quite different from the one in Guadeloupe/Martinique for example. Those are mostly french-based, but other creoles can have another language as the main base.
@chucku002 ай бұрын
@@SinilkMudilaSama _Angela mwen ké fann' tchou aw pendan papa'w pa la, Angela..._
@bastiwen2 ай бұрын
Switzerland also uses the same numbers as Belgium :D
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
🇧🇪,🇨🇦,🇨🇭,🇸🇨 Uses the same counting system and same slangs for communication, a nice Francophone system.
@bastiwen2 ай бұрын
@@KotrokoranaMavokely I have a few friends from Quebec and they use the French way of counting though
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
@@bastiwen It's normal Quebec have comercials relations with France. The cultural interchange between Quebec and France is flow and intense. But never forget the deep connections of Quebec in language and in math is with Swiss, Belgium and Seychelles. ❤
@jige12252 ай бұрын
The Swiss use 'octante' or 'huitante', which the Belgians do not - 'quatre-vingts' only.
@bastiwen2 ай бұрын
@@jige1225 The Swiss never use "octante", stop spreading misinformation. Source: I'm Swiss and in 30 years of life and traveling the country I've never heard anybody say it. We use "huitante" and some people use "quatre-vingts" but most people don't like hearing it.
@jeromemccollom936Ай бұрын
the girl from Brazil almost sounds American, her English is pretty good
@beatricevespasien65882 ай бұрын
12:54 Créole ❤
@thepenguinofspace92912 ай бұрын
The french numbers are the gaulish system (or maybe it was frankish?) so thats why its soixante-dix and quatre-vingt-dix because thats the gaulish system that french use, but belgium and swiss french dont do that system, they use the latin/germanic system
@Fandechichounette2 ай бұрын
I don’t understand why spanish or portuguese speakers always say that the french « r » is aggressive or hard to pronounce. They got the same sound : "la jota" for spanish, and "rr" for portuguese. 🙄
@michkab19852 ай бұрын
French "R" come from the back, from throat, italian, spanish and portuguese "R" is made by vibrating tongue.
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
Well put, the French R is not even called Neo-Latin r, it comes from the tongue and is called Germanic r from the throat, this is an old point for the French to have assimilated and reformed the French language, the Neo-Latin r from Portuguese, Spanish and Italian and Romansh and made with the tongue, lips and teeth. French assimilating these details becomes more accessible and interesting to other countries.
@Diogo-ls2dg2 ай бұрын
Believe me, when french people pronounce the R sounds way different for us, it's similar to the Arabic R or the dutch R, you guys use the deepest part of the throat to pronounce
@EnzoRossi-g4v2 ай бұрын
@@Diogo-ls2dg The R French is simular J, X in Spanish is guttural
@EnzoRossi-g4v2 ай бұрын
@@michkab1985 No Portuguese is not the same italian spanish, Roller Portuguese adopt the French R
@tommyc1392 ай бұрын
Will you plz react to spider girl challenge plz that's my special request from Kentucky USA ❤❤❤
@celsorosajuniorАй бұрын
Brazilian grammar and vocabulary has a lot of influence of other languages from indegenous and african people. But brazilian pronunciation is closer to the Portuguese spoken during the Age of Discovery, than European Portuguese. European Portuguese suffered more changes in pronunciation, mainly related to vowel reduction in unstressed sylables.
@poupou9435Ай бұрын
Belgian living in Brussels, here. In more than 30 years in Brussels, there is only one French guy I didn't knew immediately he was French. You hear the difference so strongly. Septante (70) and nonante (90) are not only understood in the North of France. Old people in Marseilles (South) use septante and nonante and don't understand why media use something else than what they learned at school. I hope one day we will use the huitante (80) in Belgium.
@nokibofapouli41862 ай бұрын
As French, main differences in sound i hear from Belgium are the : 'o' , 'ui' and 'r'
@fideIion2 ай бұрын
pourquoi le o ?
@jige12252 ай бұрын
@@fideIion Entre autres dans les mots en -nome, les Français prononcent un o ouvert (ô) et les Belges un o fermé.
@fideIion2 ай бұрын
@@jige1225 hormones ?
@jige12252 ай бұрын
@@fideIion Ca ne finit pas par -nome...
@fideIion2 ай бұрын
@@jige1225 les belges disent hormône. Pour les "nome" je ne vois pas
@blyatcyka8105Ай бұрын
It's so difficult to juge from two people. I'm a french speaking belgian and I already don't speak exactly like the belgian in the video 😅 Depending on accents and some vocabulary words we can tell what region we're from 😅 Even if you live in another region or try to keep a neutral accent, sometimes the childhood accent comes back. Walloon also takes part in that. My mum's family comes from a certain place and I grew up in another one from birth. So from school and friends I picked the accent from the region I grew up and still live in but from my family and the waloon expressions they have, I picked up many stuff from the region they originate from. And after 34 years of not living there my mum still talks to me about her childhood places like "So that place, near this one, you see what I'm talking about ?" No mum, I went there twice when I was 5, I don't remeber 😅 I'm usually able to say if someone is from France, Belgium or Switzerland. Mostly France or Belgium. Also the french numbers can we confusing for me if I have to write it. Let's say 70. The french will sart to say "soixante..." and I'll start to write 6, then they'll end with "...dix" and I'll sigh as I scribble what I just wrote and start again 😂 This is an interesting experience, I don't travel and I'm rarely in touch with other roman languages in general, even through movies or other type of media so it was fun to see 🙂
@rampmonyАй бұрын
What about Portuguese spoken in Angola? Is it very different from the Portugal or Brasil versions?
@module79l282 ай бұрын
Unpopular opinion: I only took two years of French in school but I love their numbers after 69.
@MayoWcАй бұрын
For some reason i’m not pro at french but i understand basically everything i need to know when somebody says something
@LadyEveGuyBoiman2 ай бұрын
Laissez-Faire theory ❤
@fabbri449729 күн бұрын
En Europe, l'origine du système vicésimal (20) est mal connue. Certains pensent qu'il a une origine pré-indo-européenne, mais il se serait surtout répandu au Moyen Âge. Puis il se mélangea avec l'ancien français, où on trouvait ainsi les formes vingt et dix (30), deux vingt (40), deux vingt et dix (50), trois vingt (60), etc. Ce système, était aussi utilisé par les Celtes et par les Normands et l’un ou l’autre de ces peuples l’introduisit en Gaule.
@pascaljanssens14952 ай бұрын
La Belge a de la classe! Fière d'être Belge
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
She's lovely and cherisfull ❤❤❤
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
First, i love the gals❤❤❤❤❤
@emotionalIntelligence20782 ай бұрын
If I have to list beautiful women in Europe, I have come up with only 4 : - French/ Polish/Swedish/ UK I know some will replace Spanish and italian with the last two... But its personal choice in the end.
@jige12252 ай бұрын
Mere caricature
@briantravelmanАй бұрын
As a Polish speaker who was raised in America, I can somewhat relate to the number thing. In Poland they don't say years like "Fourteen ninety two", they actually say the whole number, "Year One thousand four-hundred and ninety-two" or " One thousand-four hundredth-ninety-second year". I didn't know that was a thing, and when I was doing a tour or a fort, I had a Polish guide and she asked me if I knew what year the fort was built, and I told her the year the way we'd say it in English and she said I was wrong, and said the whole number and I was like, that's literally what I said😂I did the same thing when I filmed a video for a Polish TV channel. They must've been so confused😂
@thiagooliveira5832 ай бұрын
I can differentiate Spanish, English and Portuguese accents, but I don't see the difference between Belgium and French accents, maybe to notice any difference we need to know something from that language!
@chucku002 ай бұрын
Yup, there are subtile differences in phonemes our brain can't really process if we haven't been exposed at a young age, except if you're a musician who is supposed to have a trained ear. I think the most complex and thin intonation differences are in Cantonese or Mandarin.
@nicolasletellier61622 ай бұрын
That is because the Belgian woman has no Belgian accent. If I was talking to her I wouldn't know she is from Belgium.
@hugokana64252 ай бұрын
I'm French and me neither.. Dont worry.. They had the same accent.
@celineroblox93842 ай бұрын
en tant que Française je les vois mais cette belge là n'avait pas un très gros accent
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
Belgian gal talks french, english and flemish more with non natives than natives, her voice is accurated and avoiding, she have a phonology today, the phonology of non native cos idiom is also social and environmental interaction. That's her reality, she lives in South Korea now 🇰🇷.
@Maedhros0BajarАй бұрын
3:44 actually, in Gaelic and Irish Gaelic, they use the same system of counting by 20's
@briegleruyet41392 ай бұрын
For the french speakers, different tonality come from "persistance pénultième". French people lost it in opposite with swiss, belgian and maybe Canadian.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
You mean the singing clear sillabic accent, phonology yes frenches lost this many centuries ago. But they can restore it to forever on this 21th century. ❤
@FountainSongs2 ай бұрын
A Canadian accent is similar to an American accent but add "eh?" at the end of a sentence. e.g., "Isn't it hot today, eh?" **meant as a joke**
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
The dialects and accents are similars and closes on pratice.
They sound the same to me, but I'm not fluent thou.
@ivanovichdelfin87972 ай бұрын
In spanish we can also translate "PASTE" as "PASTA" (and it's "MASA", not "massa")
@module79l282 ай бұрын
The same in Portugal: the first thing I associate with "paste" is "pasta", not "massa".
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
In French massa/masse means dough and mass for culinaries activities and recipes, the same way for the terms masa/mase both means the same thing of massa and masse, theses 4 terms in french are connected with Romansh, Friulian, Arpitan, Italian, Spanish and Portuguese words sinonyms. Paste in french means necklace, it's not necessarily related to gastronomy. Pasta in French means in pratice Savoie-style potato pasta, boudins, spaetzels, pâtes fraiches and ravioles and other typical types of mass.
@Nikioko2 ай бұрын
Septante, octante, nonante - French don't understand that. 🤣
@celineroblox93842 ай бұрын
As a French girl I understand this
@thierryf672 ай бұрын
@@celineroblox9384 same for me. I understand these, even if i don't use them.
@0U0h0b02 ай бұрын
hehehehe dem de retærdəd essheles😆😆😆😆😆😆
@noefillon17492 ай бұрын
Belgians say quatre-vingt but THAT, they didn't say it
@Nikioko2 ай бұрын
@@noefillon1749 I think, the French-Speaking Swiss and the Québecoises say octante.
@leticiaostibr2 ай бұрын
As I don't trust the subtitles, I would like to ask someone from Belgium if you write roos instead of rose. If so, is it Dutch / Flemish influence?
@ghostpatate2 ай бұрын
As a native Belgian-French (dual nationality) guy, no, it’s ‘rose’. ‘Roos’ is in Flemish. In Belgium, we have two languages: French and Dutch. It’s a mistake in the subtitles, in my opinion.
@barpoe2 ай бұрын
@@ghostpatate yep, I'm Flemish and roos in the flemish word, and the French word is rose in Belgium and all French languages
@leticiaostibr2 ай бұрын
@@ghostpatate Merci!
@leticiaostibr2 ай бұрын
@@barpoe Bedankt!
@ghostpatate2 ай бұрын
@@leticiaostibr Je vous en prie.
@eetuerrenor57572 ай бұрын
I am really curious about what happened to Julia's left elbow... 08:32
@bre_me2 ай бұрын
Spanish also uses "pasta" for paste in some contexts, like toothpaste (pasta de dientes)
@silviastanziola6592 ай бұрын
Same for Portuguese - pasta de dentes.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
English can use the expression toothcleanerpasta or toothclearerpasta it's also subespecies of toothpasta .
@elmadas11 күн бұрын
Italians too - pasta dentifricia
@silviastanziola65911 күн бұрын
@@elmadas you could say dentifrício in Portuguese, but it’s kind of an old word for that.
@gertrudessampaio86892 ай бұрын
Even in English you do math to spell numbers, for instance: 2 * 1000 + 3 * 100 • 70 + 5 = two thousands three hundred and seventy-five, though the things is, you don’t learn like that when you start learning English.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
English adopted the Roman counting system that works and functionates in base of 10 for counting and sequencing of numbers. This the main reason that does english simple on maths.
@bre_me2 ай бұрын
Canadian and American English are almost the same. They only sound different in a few words.
@mauricio77vicente352 ай бұрын
Of the Latin-based, or romantic, languages, french is certainly the most difficult for me to understand, because the words sound very different from the others.
@EnzoRossi-g4v2 ай бұрын
As a italian portuguese also sound different for me Portuguese sounds like Russian
@mauricio77vicente352 ай бұрын
@@EnzoRossi-g4v I've heard this before from other foreigners and it must be like this for many foreigners.
@AbunaiRei2 ай бұрын
@@mauricio77vicente35Same for me as a french
@mauricio77vicente352 ай бұрын
@@AbunaiRei Rei?....Deve ser brasileiro.
@AbunaiRei2 ай бұрын
@@mauricio77vicente35 non je suis pas brésilien, c'est juste mon pseudo
@AlexxHO2 ай бұрын
Girls think that French numbers are complex? Well, they need to try Danish :) ;)
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
For the future and very far, in video about germanics cultures and germanics maths only.🤙🍻
@michaelhamon8862 ай бұрын
French numbers are a secular legacy from celtic and proto-celtics languages. in those days, many people counted in vicesimal rather than decimal systems (base 20 vs. base 10). As the language evolved, some numbers changed to base 10 and others remained in base 20. This is true in many countries too, as in English, eleven and twelve remained. We've also kept the tens digits, such as “vingt” (20), "soixante-dix" (70 & literaly 60+10), "quatre-vingt" ( 4x20) and "quatre-vingt dix" ( 4x20+10). Some French-speaking countries have followed their own language evolution and eliminated this archaism.
@K-aR-Oh12 күн бұрын
I lost my shii when French girl said Meth instead of Math, that was hilarious 3:20
@tommyc1392 ай бұрын
PLEASE react to spider girl challenge plz that's my special request from Kentucky USA ❤❤❤❤
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
Dont worry about Lauren she's a hot jewel, funny and talented. She's cool and nice good gal❤❤❤❤❤❤❤
@User-w9r3s2 ай бұрын
un parisien avec un sudiste puis un québécois 3 accent trés différent serait drole de voir les reactions
@TheMagicBretzel4 сағат бұрын
Actually, saying that the French accent for the “R” compared to the Belgium accent sounds more agressive is not accurate. It is the opposite. In north of France (near from Belgium by the way) this sound is more strong than the rest on the France
@cadsquadeАй бұрын
You should bring someone who speaks wallon next time and really confuse everyone :D
@yngvildrthevoraciousАй бұрын
French take their numbers above 70 up to 90 from Gaulish (sixty and ten, four twenty, four twenty and ten) and the Swiss and the Belgians from Latin (septante, huitante, nonante, with 80 having the variant octante that only one of them uses but I don't remember which one).
@forgottenmind12 ай бұрын
If I do remember, we say « quatre-vingt-dix » because of gaulish influence on french language (which is underestimated).
@migspeditionАй бұрын
Julia 60%, others 40% 😂😂
@mei8614Ай бұрын
They should have given the explanation for 70 and 90
@Alexandre-akira20 күн бұрын
Julia eu te amo muito
@tomfrugier455710 күн бұрын
La différence la plus simple pour reconnaître un belge ou un suisse, la prononciation de huit et du "ui" en général 😅
@crabearmy1749Ай бұрын
Pelo si seulement tu savais les accents en france 😂 le toulousain, le marseillais 😂
@briegleruyet41392 ай бұрын
There are many différent r in France.
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
Yes France is a polyglot place and land each phonem and graphem is spelled in a diverse way.
@fcmhockeyvideos2 ай бұрын
This would have been more interesting with someone from Canada.
@antoineroussi35312 ай бұрын
There is always this mistake when they translate soixante dix and quatre vingt/quatre vingt dix, we don't pronounce the "+" nor the "multiple" as they keep saying, it's just "sixty ten" or "four twenty ten". Ok it doesn't make more sense but it's less of a pain than what Lou-Anne is trying to say
@DimasFajar-ns4vb2 ай бұрын
peace be upon you and zamzam water
@dincutaandrei47292 ай бұрын
Invite romanians too!
@SinilkMudilaSama2 ай бұрын
This is one of the absolutes debts of this channel with the entire public.